75496.fb2 Война за небесный мандат - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 53

Война за небесный мандат - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 53

5)

"...В то время, как все это происходило, Гирод уже примирился с Артабазом Армянским и согласился на брак его сестры и своего сына Пакора. Они задавали друг другу пиры и попойки, часто устраивали и греческие представления, ибо Гироду были не чужды греческий язык и литература, Артабаз же даже сочинял трагедии и писал речи и исторические сочинения, из которых часть сохранилась. Когда ко двору привезли голову Красса, со столов было уже убрано и трагический актер Ясон из Тралл декламировал из "Вакханок" Эврипида стихи, в которых говорится об Агаве. В то время как ему рукоплескали, в залу вошел Силлак, пал ниц перед царем и затем бросил на середину залы голову Красса. Парфяне рукоплескали с радостными криками, и слуги, по приказанию царя, пригласили Силлака возлечь. Ясон же передал одному из актеров костюм Пенфея, схватил голову Красса и, впав в состояние вакхического исступления, начал восторженно декламировать следующие стихи:

Только что срезанный плющ -

Нашей охоты добычу счастливую -

С гор несем мы в чертог.

Всем присутствующим это доставило наслаждение. А когда он дошел до стихов, где хор и Агава поют, чередуясь друг с другом:

-- Кем же убит он? Чей это подвиг?!

-- Мой это подвиг! -

то Эксатр, который присутствовал на пире, вскочил с места и выхватил у Ясона голову в знак того, что произносить эти слова подобает скорее ему, чем Ясону. Царь в восхищении наградил его по обычаю своей страны, а Ясону дал талант серебра. Таков, говорят, был конец, которым, словно трагедия, завершился поход Красса".

Плутарх, "Жизнеописание Красса", 33.

 

 

Глава 35. В холодной Японии осень

 

 

 

Один из потомков Ямато1

Поправил рубашку на торсе,

И начал письмо с плагиата:

"В холодной Ирландии осень2..."

...Я бился на скалах Стратклайда3,

Над свежим дыханием бриза,

Так птица летит над Хоккайдо,

И бабочкой кажется снизу.

Досталось от нас на орехи

И пиктам, и бешеным скоттам,

И ржой покрывались доспехи,

Слезами, и кровью, и потом.

Британии павшей огрызки4

В котомку укладывал нищий,

Я видел соленые брызги,

Где ветер пронзительно свищет.

Вкусившие крови и плоти,

Нас бритты загнали в болото,

Их было четырнадцать сотен -

Нас было три сотни всего-то5.

Нас было три сотни всего-то,