75833.fb2 Записки одного английского клуба - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Записки одного английского клуба - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

— Опять? — в один голос воскликнули джентльмены и подозрительно посмотрели друг на друга.

— Джентльмены! — серьезно начал сэр Дэвид.

— Среди нас находится вор! — подхватили остальные.

— Прямо в этой комнате. — добавил сэр Кларк.

— И это преступление необходимо раскрыть! — закончил сэр Дэвид.

— Прежде всего надо выяснить — у кого был мотив для совершения этого ужасного преступления. — предложил сэр Лайонелл.

— Да, да, да! — закивал сэр Чарльз. — Кому из нас было выгодно получить лишнюю десятку? Выяснив, кому не помешают лишние десять фунтов, мы сразу сможем назвать преступника.

Высоко, по-девичьи заржал сэр Дэвид. Солидным басом ему вторил сэр Кларк.

— Ой дурак, ой дурак… — причитал сэр Дэвид. — На таких вот дураках и держится торговля средствами для похудения.

— Кому не помешают десять фунтов… — захлебывался смехом сэр Кларк.

Сэр Лайонелл достал было тряпочку, но передумал и гордо сказал:

— Мне десять фунтов только помешают! У меня совершенно нет сигар и денег. И мне очень удобно стрелять сигары у сэра Чарльза. А будь у меня десять фунтов — мне пришлось бы идти за куревом. А на улице дождь.

И торжествующе посмотрел на притихших джентльменов.

— У меня тоже появится огромная куча проблем. — торопливо сказал сэр Чарльз. — Этот пустышка, сэр Лайонелл вечно клянчит у меня какие-то деньги. Я ему показываю, что у меня нет мелочи, демонстрирую ему сотенную и этот нищеброд отстает, понимая, что не может одолжить сумму, равную половине оценочной стоимости всего его имущества. А будь у меня десятка — мне пришлось бы ее одолжить. А уж этот бесчестный тип никогда бы не вернул десятки. А напоминать ему о такой, ничтожной для меня сумме, было бы ниже моего достоинства.

— А я вообще вне подозрений. — воскликнул сэр Кларк. — Не могу же я воровать деньги сам у себя.

— Это почему еще? — удивились джентльмены.

— Ну, допустим, воровать могу. — сдался сэр Кларк. — Но какой мне смысл поднимать по этому поводу шум?

— Резонно. — согласились сэр Чарльз и сэр Лайонелл и внимательно посмотрели на сэра Дэвида.

Сэр Дэвид тяжело задышал под тяжестью улик и полез в бумажник.

— Это несправедливо, господа! — сказал сэр Дэвид. — И в прошлый раз я возвращал украденную десятку. И в позапрошлый. А, между тем, я точно не брал чужих денег. Честью клянусь! Я даже не знаю как выглядит пальто сэра Кларка.

— Конечно не знаете! Я его только вчера украл в пабе. — хмыкнул сэр Кларк. — И, главное, занятный такой пострадавший попался. Наивный такой. Я, говорит, похожу по окрестностям и обязательно узнаю свое пальто. Сегодня иду в клуб, смотрю — стоит. В моем старом пальто. Под дождем. И вглядывается в прохожих.

— Хахахаха. — залились хохотом джентльмены. — Наивность какая. И как вы прошли мимо него?

— Я же не настолько прост, господа, чтобы так глупо попасться. Я сегодня без пальто! — самодовольно сказал сэр Кларк.

И тут же понял, что сболтнул лишнее.