77585.fb2
Стивен. А с обслуживанием здесь не спешат.
Хью. Вот, пожалуйста, типичная реакция жителя низин. Линкольншир в чистом виде. Пойми, Гордон, греки все делают в их собственном темпе. Природные ритмы и циклы, коренная часть их натуры. И сидящий во мне йоркширец уважает их за это.
Стивен. Но мы же с тобой не хотим опоздать на баскетбол, Стюарт.
Хью. (Кричит.) Официант! Кто-нибудь, подойдите к этому столику!
Появляется официант. Чрезвычайно обходительный грек.
Официант. Добрый день, восхитительные друзья мои.
Хью. Ладно, kalli spera.[1]
Официант. О. Но сейчас еще день. Вы хотели сказать, kalli mera.[2]
Хью. Ну да, это зависит от диалекта. Так вот…
Официант. To piato tees meras chtopothi.
Хью. Хорошо-хорошо. Значит…
Стивен. Дежурное блюдо сегодня — осьминог.
Хью. Я знаю, Гордон. Отлично знаю. Где его изловили?
Официант. Как это где? Интересный вопрос. В море.
Хью. Правильно. Тогда берем осьминога, Гордон, — ты как, не против?
Официант. Итак…?
Стивен. Ну что же, thelo parakalo dolmades kai filetto souvlaki kai nero pagomeno kai ena boulaki retsina.
Официант. Entaxi. Kai ya sas, kyrie?
Хью. Чего?
Стивен. Что бы ты предпочел, Стюарт?
Хью. То же самое. Безусловно. И э-э… parakalo.
Стивен. ∆υo.
Официант. Разумеется, джентльмены.
Официант уходит.
Хью. А мы пока давай-ка вина закажем.
Стивен. Я уже заказал, Стюарт.
Хью. А, ну да, конечно, ну да. Я просто задумался о своем.
Стивен. Он немного развязен, тебе не кажется? Эти его «восхитительные друзья».
Хью. Да нет, Гордон, он всего лишь признал во мне родственную душу. Увидел грубоватого жителя вересковых равнин и понял, что мы с ним вытесаны из одного, по сути дела, гранита. Ergo мы — клиенты, к которым следует отнестись с уважением, а не какие-нибудь лавочники, заскочившие сюда с улицы, чтобы перекусить на скорую руку.
Официант приносит тарелки с едой.
Официант. Dolmades для двух прекрасных английских джентльменов.
Хью. Отлично.
Стивен. Выглядит неплохо.
Официант. Это очень неплохо, закадычные друзья мои.
Официант уходит.
Стивен. (Впиваясь зубами в долму.) Ха!
Хью. Что это такое?
Стивен. Так dolmades же.
Хью. Dolmades?
Стивен. Фаршированные виноградные листья.
Хью. Фаршированные виноградные листья? Он что, угробить нас хочет?
Стивен. Это классическое греческое блюдо.
Хью. Классическое греческое… Я, по-твоему кто, — деревенский мужлан или исполнительный директор?
Появляется официант.
Официант. Все в порядке, обольстительные мои?
Хью. Прекрасно, спасибо.
Стивен. Моему коллеге не нравится dolmades.
Официант. Но вы же заказали dolmades.
Стивен. Он не знал, что это такое.