77760.fb2 Homo Navicus, человек флота - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Homo Navicus, человек флота - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Краткий толковый словарь военно-морских  терминов, составленный по-флотски, т.е. достаточно бестолково

Составлен З. Х. Травило.

Аврал — срочные корабельные работы. Не путать с «полундрой».

Авача — действующий вулкан на Камчатке, а так же название вспомогательного судна ВМФ.

Автономка — одиночное (автономное) плавание подводной лодки в любой точке мирового океана в готовности немедленно применить оружие против супостата. Боевой экзамен. Степень уважения к подводнику прямо пропорциональна количеству автономок.

Армеец — любой представитель Вооруженных Сил, не принадлежащий к личному составу ВМФ.

Аттестат — все, чем снабжается военнослужащий. Бывает вещевой, продовольственный, оружейный.

Бардадым — редкая фамилия, а не ругательство.

Бабуин — военнослужащий срочной службы. Во множественном числе — экипаж.

Бл…дь — часто употребляемое идиоматическое выражение для связки слов. Придает выразительность командной речи. Может употребляться вообще без слов-связок, для оценки действий подчиненных или выражения отношения к происходящим событиям. В этих случаях следует многократное повторение с разными интонациями. Второе значение — собирательный образ особи женского пола. Как правило, употребляется при разговоре о женщине. По отношению к жене применим только в исключительных случаях. Во множественном числе служит негативной оценкой деятельности подчиненных: «Эти б…ди…». Иногда используется в качестве синонима «боевых подруг», то есть офицерских жен, командованием бригады, эскадры, флотилии, флота, когда вышеназванные особи уже достали.

Бля…во — философская категория , всеобъемлюще описывающая происходящие в объективном и субъективном мире процессы и явления. Открыта флотскими философами-стоиками для описания внутренней сути мироздания. Всеобъемлюща и сравнима только с «весь мир — театр…» 

Бригада — несколько кораблей.

БП — боевая подготовка.

БЧ — боевая часть, корабельное подразделение. БЧ-1 — Штурманская, БЧ-2 — ракетно-артиллерийская, БЧ-3 — минно-торпедная,БЧ-4 — связи, БЧ-5 — механическая и т.д. БЧ делятся на группы.

БС — боевая служба.То же, что автономка.

Боец — матрос, фамилию которого вспомнить не удается, матрос с чужого экипажа, просто матрос.

Большая приборка — еженедельные Содом и Гоморра на корабле. Средство поддержания чистоты и лоска. Способ выявления матросских шхер. Способ избавить офицера (мичмана) от схода на берег. Подчеркивает превосходство чистоты и порядка над разумом. Заканчивается помывкой личного состава.

Бычок — командир боевой части.

Бюст — грудь четвертого человека, которую надо видеть при исполнении команды «равняйсь!» в строю.

Вахта — корабельное дежурство.

Воробей — птица, которая не водится на Камчатке.

Военно-морская грудь — все, что выше колен и ниже подбородка.

Водолазное белье — шикарные штаны и свитер верблюжьей шерсти.

ВМФ — Военно-морской Флот. Делился на ТОФ — Тихоокеанский, СФ — Северный, ЧФ — Черноморский, БФ — Балтийский и КВФ — Каспийскую военную флотилию.

Вы — обращение к подчиненному, несущее в себе скрытую угрозу и злой умысел. Производное от слова «вые…ть».

Галимый (-ая) — пустой, голый, не соответствующий стандартам.

Годок — матрос последнего года службы.

Годковщина — неуставные отношения, мордобой и притеснение молодых матросов.

Г…но — испражнения желудочно-кишечного тракта. Оценка вкусовых качеств приготовленной коком пищи. Оценка подчиненного. В последнем случае употребляется с местоимением «Вы». Например: «Боцман, Вы — г-но!».

Г…но мамонта — употребляется с прилагательным «старый». Например: «Он старый, как г…но мамонта. Ему уже 42 года, и о повышении в должности речи быть не может.».

Групман — командир группы. Подчиняется бычку (см. выше).

Добро — разрешение что либо сделать. «Даю добро на вход в базу».

Дерьмо — то же, что «г…но». Как правило, употребляется армейцами или ракетчиками. Для офицеров ВМФ выражение не характерно.

Еб…рь — ходок по женской части, Казанова. Употребляется с одобрительной, восхищенной или снисходительной интонациями.

ЕТМ!, или Е… твою мать! — идиоматическое выражение, ни в коей мере не несущее оскорбления матери. Может использоваться самостоятельно при оценке деятельности подчиненных. Классический пример: «Как етм, так ЕТМ, а как етм, так х…й!», что обозначает несоответствие заявленных возможностей реальным результатам.

Елда — голова подчиненного срочной службы.Например: «А прежде, чем делать, ты своею елдой подумал?!» По отношению к постоянному составу ВМФ употребляется крайне редко и с местоимением «Вы».

Епрст! — вполне приличное ругательство. Может употребляться в домашней обстановке и при детях.

Е…понский городовой — приличное ругательство. Пауза должна быть выдержанна виртуозно.

Ж…па — неприятности по службе. Крайне негативная оценка ситуации. В безвыходном положении употребляется с прилагательным «полная». В общепринятом контексте употребима только при оценке достоинств женской фигуры с прилагательным «какая …!». Ударение в первом слове на втором слоге, восхищенное восклицание обязательно.

Жрать — что-либо непродуктивно, сверх положенных норм расходовать. Например : «Опять мыло закончилось? А вы что его, жрете, что ли?»

Желудок — молодой военнослужащий, который ничего еще, кроме как вовремя принимать пищу, не умеет.

Зам — серый кардинал, второе лицо на корабле после Командира. Умник, к которому не применяют НСС.

Зал…па, залуп…лся — обида, обиделся. Может употребляться и в качестве усиления образности выражения, особенно при оценке формы одежды. Например, о фуражке: «А это что за зал…па у Вас на голове?». О расстегнутом верхнем крючке шинели: «Может, Вам зал…пу на воротник, чтобы шея не потела?»

Зал…пить — показать, предъявить.Например, на строевом смотре: «Зал…ть правую штанину, показать носки!»

Зимбабве — страна, где все лучше, чем у нас.

Индюк — проверяющий.

Инвентарное имущество — вечные, по мнению «вещевиков», предметы: канадка, меховые штаны к ней, ПШ, бинокль, пистолет Вери (имя изобретателя) сигнальный, койка, сапоги и т.д. Списывается лет через сто, или же во время шторма, с записью в вахтенном журнале: «Во время ремонта якорного устройтва в период шторма (волнение моря 8 баллов), был смыт за борт штурман, на котором находились: канадки — 2, штаны меховые — 4, пистолет  Вери на груди и бинокль в кармане, 6 комплектов ПШ и 9 комплектов водолазного белья. Якорное устройство отремонтировано, штурман спасен посредством подачи 6 коек с приданной им дополнительной плавучестью, путем привязывания сапог яловых (23 шт.) и укрепленных 30 метрами швартового конца. Всю одежду, что была на нем, штурман сбросил, чтобы удержаться на плаву. Койки , из-за набора воды в плавучесть, затонули вместе с ней.» Подпись, печать, списание.

Испанский воротник — надетая на голову матроса-барда гитара.

ИДА, Идашка — индивидуальный дыхательный аппарат с водонепроницаемым костюмом. В мешке. Баллоны акваланга, как правило, не «набиты», т.е.без давления внутри. Спастись проблематично.

Йо хай ды — приличное ругательство.

Кандейка — емкость для краски, ведро, шхера (см. ниже). Одно из немногих слов военно-морского лексикона, знакомое матросам.

Канадка — теплая куртка из овчины с непромокаемой внешней пропиткой. Мечта пенсионеров и офицеров, убывающих на учебу. Предмет воровства, которого не стыдятся. Вещь.

Капраз — капитан первого ранга (соответствует полковнику). По аналогии капдва, каптри. Устаревшее — каперанг, кавторанг.

Казарма — место ночлега личного состава ПЛ, когда лодка не в море.

Клеша — широченные вниз от колена флотские брюки. Пользуются любовью у годков и патрулей.

Кранты, крантец — конец. Например: «Нам крантец !»

Краб — кокарда на головном уборе. Второе значение — рукопожатие.

Корабль — вооруженное судно, в т.ч. подводная лодка.

Командир корабля — самый важный и уважаемый на Флоте человек. За глаза зовется кэп или мастер. При прямом обращении: «Товарищ командир». Называть по воинскому званию — моветон и махровая армейщина.

Комбриг — командир бригады.

Конец — веревка.

Конец — орган мочеиспускания на корабле. На берегу превращается в мужской детородный орган.

Курва — существительное, употребляемое для усиления отрицательной оценки: «Курва, а не матрос!»

Лейтенант — еще не офицер.

Личный состав — все военнослужащие. Например, л/с корабля,бригады, Вооруженных сил. То, без чего служить было бы легко.

Луза — женские гениталии.

Либидо — приличное ругательство. Например: «Я Вам либидо-то порву…»

Мандавошка — Загадочное ленивое животное с огромным ареалом обитания. На флоте распространено повсеместно. Может перевоплощаться в любые существа и предметы. Например, увидев на горизонте авианосец: «А что там за М. ползет?» Употребляется и для оценки бесцельной и мелкой малорезультативной деятельности, бестолковой суеты. Например: «Что Вы бегаете, как мандавошки». Свидетельство богатого жизненного опыта офицера, употребившего сравнение. Часто употребляется с прилагательным «беременная».

Мать твою так — приличное ругательство.

Медик — он же док, эскулап, коновал.

Мех — командир БЧ-5, механик.

Младший офицер — старлей (старший лейтенант), каплей (капитан-лейтенант). Лейтенанта см. выше.

Мудель — производное от пуделя, мудака и миделя. Очень оскорбительное ругательство.

Мидель — середина.

Мухосранск — город-призрак, см. ниже «Прох…яровск».

Начпо — начальник политотдела.Инженер человеческих душ. Отец родной для Павликов Морозовых.

Надругательство — обещание неприятностей. Например: «Опять у Вас бардак. Вот подождите, я над Вами надругаюсь…»

НСС — взыскание, неполное служебное соответствие. За ним следует снятие с должности.

Непруха — цепь неудач, невезение в службе.

Нерпа — ушастый тюлень с усами, внешне похожий на лысого пожилого мужчину.

Неуставные (-ая) — туфли, фуражка, звездочки, краб и т.д., То есть красивые, удобные, хорошие.

Неуставные взаимоотношения — плохие, то же, что годковщина.

Народ — ласковое обращение к экипажу.

Наср…но — грязно.

Наср…ть — степень безразличия по отношению к делу и службе. «А нам на все наср…ть!». В другом случае — причинить кому-то умышленную неприятность.

ОВРа — соединение кораблей охраны водного района, как правило, мелких. Место, куда списывают умников (см. ниже). В ОВРе служат люди героические, но бестолковые. Отличные моряки, закаленные морем, взысканиями и вечной оторванностью от семей. Из ОВРы два пути — или в академию, или в стройбат (см. ниже). Случаются исключения, типа перевода на большой корабль, но они не характерны.

Ордер — боевое построение кораблей при переходе морем.

Орден — награда, достающаяся, в основном, штабным и береговым офицерам.

Опарыш — ленивый матрос.

Очко — окуляр перископа, унитаз, анальное отверствие. Второе употребляется с глаголом «надраить», третье с глаголом «надрать». В первом случае употребимо при споре надводников и подводников, кто больше разумеет в морском деле: «Да у вас кругозор, как очко перископа!»

ПЛ — подводная лодка.

Пачка — лицо с толстыми щеками.

Перец — самоуверенный военнослужащий.

Полудурок — идиот в степени, не дотянувший даже до дурака. Очень опасен как в мирное, так и в военное время. Встречается в любых воинских званиях.

Пом — помощник командира.

Помывка — баня.

Пи…дец — высшая степень крантеца. В отдельных случаях степень восхищения или недовольства чем-либо. Иногда употребляется при прогнозе  будущих событий, например: «Пи…дец карьере!»

Пи…дюк — нехороший человек.

Прох…яровск — универсальное название захолустных городков. На карте отсутствует. См. выше «Мухоср…нск».

Проб…дь — плохой матрос.

Принимать пищу — главное занятие военнослужащего. Исполняется с любовью и удовольствием в любое время суток. Включает в себя завтрак, обед, ужин, вечерний чай и все время между ними.

Пупкин — фамилия абстрактного матроса. Как правило, личности гадкой, трусливой и скрывающейся от возмездия. «Ну и где этот Пупкин, стравивший соляру за борт?»

Пудель — составляющая часть муделя (см. выше); очень трудолюбивая, по мнению флотских офицеров, порода собак : «Как пудель будешь у меня приборку делать!»

Пендюренко — родной брат Пупкина, но более глупый.

ПШ — полушерстяной свитер и штаны тонкой вязки. Вещь.

Ридикюль — офицерский старый, засаленный, пухлый портфель.

Раз — замена цифры «один». Например, форма номер раз, готовность номер раз, штормовая готовность раз.

Ранг — воинский чин. Бывает первым, вторым и третьим. (см. «капраз»).

Разуха — разовое белье из марли нежно-голубого цвета. Футболочка и трусики. Выдается в автономке на сутки, носится месяцами.

Роба — рабочая одежда: штаны и голландка.

РБ — радиоактивно-безопасная роба.

Смирно — команда, по которой военнослужащий обязан впасть в ступор.

Сука — применимо к любому предмету или объекту живой и не живой природы, в т.ч. к военнослужащим.

Супостат — вероятный противник, враг.

Счисление — штурманский термин, обозначающий графическое ведение прокладки (не путать с «Олвиз») пути корабля на карте.

Служба — квинтэссенция мироздания. Непрерывный алогичный процесс, определяющий как бытие, так и сознание.

Служба — корабельное или береговое подразделение, бывает вещевая, продовольственная, радиотехническая, боевая (см. «автономка»), гидрографическая и т.д. Возглавляется начальником.

Стройбат — очень сильные военнослужащие, по этой причине вооружены только лопатами и мастерками. Оружие им не выдается. Копают и строят. Три стройбатовца вполне способны заменить экскаватор, поэтому техника им так же не придается. Последнее пристанище недисциплинированных офицеров, которые должны этими сильными людьми командовать. Место списания из ОВРы.

Старпом — старший помощник командира. Собачья должность с туманной перспективой роста. Рьяный блюститель Корабельного устава. Аргус и Цербер в одном лице (увидел — разорвал). Ночной кошмар наяву для всего экипажа. В быту — добрый, мягкий семьянин.

Старший офицер — второе (устар.) название старпома, а так же капраз и капдва. Каптри не обладает необходимым запасом прочности, так как при разжаловании на одну ступень превращается в младшего офицера, следовательно, к старшим офицерам отнесен быть не может. Исключение — каптри-старпом.

Строевой смотр — издевательство над личным составом, позволяющее начальству избавить народ от теплых, удобных, но не форменных вещей.

Сход — редкий вид поощрения офицерского и мичманского состава, выражающийся в кратковременном свидании с семьей. Происходит по графику. Нарушается начальником с садистским удовольствием. Был бы вообще отменен, если бы не нужда Родины в следующих поколениях корабельных офицеров. Отрыв от служебных обязанностей. Помеха службе.

Сид — исполнение служебных обязанностей во время схода остальных офицеров. Нарушение графика схода благодаря козням начальства. Идеальное состояние для наведения порядка во вверенном подразделении. Фактически — время для не контролируемого начальством и семьей отдыха и сна.

Сид большой — большой Сид, с вечера пятницы и до утра понедельника. Используется для отработки навыков игры в преферанс, дегустации шила, чеканки картин, сна, спортивных игр с экипажем, написания писем, рыбалки и т.д.В свободное время совершается несколько па контроля за личным составом подразделений. Последнее обязательно.

Торпеда — подводный снаряд. Второе значение — треугольник из фанеры для растягивания матросских брюк в «клеша» безобразных размеров. Устройство придумано Пупкиным (см. выше).

Травля — веселая дружеская беседа, не прерываемая начальством и проходящая в неформальной обстановке. В формальной обстановке является проявлением флотской демократии. Заразна, как чума, бесконечна, как Вселенная. Главное занятие в отсутствие начальства и в обществе женщин. Хороша под рюмку, вместо  закуски. С закуской является десертом.

Травить — давать слабину концу (веревке), рассказывать  флотские байки, изрыгать пищу вследствие морской болезни (после водки блюют, во время качки — травят).

Ты — дружеское обращение к подчиненному.

У…бище — чудовищно-бестолковый военнослужащий, к тому же и неопрятный.

Убоище — синоним у…бища.

Умник — дерзящий военнослужащий. Награждается НССом. (см. выше).

Уроды — оценка начальства подчиненными и подчиненных начальством. Применимо к группе умников.

Флотилия — большое соединение кораблей. Меньше флота, но больше бригады.

Флотский — военно-морской. Бывает борщ, экипаж, порядок и т.д.

Флотский юмор — сакральное метафизическое понятие, суть которого скрыта от понимания простыми смертными флотской ментальностью.

Х — буква «хер» старославянского алфавита. Любимая буква благодаря изначальному названию и словам, с нее начинающимся.

Херово — очень плохо.

Хер — отказ, категорическое несогласие. «А вот Вам хер!». Может употребляться вместо «что»: «А хера Вы здесь делаете?»

Херня — полная ерунда.Течение событий не в соответствии с планом. С соответствующей интонацией может выражать бесшабашность, браваду, преуменьшение  значимости события и своей им обеспокоенности. При загадочной природе события , не поддающейся логическому решению, произносится задумчиво: «Что за херня?». При оценке деятельности подчиненных:«Что за херня!»

Химик — бесполезный человек на корабле, трутень при должности.

Хрен — то же, что и х…й, но с эпитетом «моржовый».

Х..й — незнакомый военнослужащий(«Что за х…?»). Оценка вахтенного матроса. Резкий отказ в просьбе, употребляется с местоимением «вам». «Х…й Вам, а не отпуск !»

Х…ло — лицо, плохой военнослужащий, неряха.

Х…во — из рук вон плохо. Превосходная степень оценки «херово». Состояние здоровья после пьянки, сопровождающееся выделением рвотных масс.

Хули — бравада, пофигизм: «А хули мне сделают?»

Х…й, да ни х..я — идиоматическое выражение с малой смысловой, но большой эмоциональной нагрузкой.

Х…ня — смысловое обозначение любого предмета.

Ху…вина — нечто меньшее по размерам, чем х…ня. Употребляется при обучении молодых матросов азам воинского мастерства.Третье и последнее слово из всего богатства военно-морского лексикона, которое успевают освоить матросы за три года службы.Первые два — х…ня и кандейка.

Цепочка — буква «Ц» в старославянском алфавите.

ЧВС — Член Военного Совета. Очень большой начальник всех командиров, начпо (см. выше) и других военных. Буфер между командующим флотом(флотилией) и подчиненными, хотя иногда выступает в роли гидравлического пресса. За глаза зовется «Член», но без пошлых ассоциаций , уважительно и с большой буквы.

Череп — умный человек.

Чурка — матрос из Средней Азии или Закавказья. Употребляется при обучении молодых матросов старослужащими, например казаха таджиком: «Ну чито, чурка, билят нэ русска…»

Швартов — толстая веревка или трос.

Швартоваться — пристать к пирсу и привязать корабль к нему с помощью швартова.

Швартовая команда — группа бестолковых матросов, плохо обученная боцманом и помощником и слабо знающих русский язык, путающих «лево» и «право». Именно они бегают, как мандавошки.

Шхера — место, где умный матрос прячется от начальника. Место хранения ценностей (типа дембельских альбомов) на корабле. Место сна во время большой приборки. Гораздо больше кандейки. Изначально — извилистый каньон, глубоко врезающийся в сушу в странах Скандинавии.

Шмотки — вещевой аттестат (см. выше).

Шнорхель — устройство работы дизеля под водой. Немецкое опасное изобретение в виде трубы с большим поплавком на конце. При большом волнении моря способно набрать столько воды, что ПЛ затонет.

Шутка — розыгрыш, закономерным итогом которого, как правило, является обширный инфаркт.

Шелупонь — мелкая рыбешка, дети, молодые матросы, младшие офицеры, корабли соединения ОВРа (см. выше) с мостика крейсера.

Шило — корабельный спирт.

Щас — ироничное обещание выполнить что-либо.

Щека — неприличное выражение, т.к.без «А вот я вам что-то за щеку вставлю» не употребляется.

Ь — используется только начпо при задушевной беседе с подчиненными.

Ъ — непременный атрибут настоящей стойкости и мужского начала. Выражается в поведении и взгляде. Чисто морское качество, т.к. только моряком «Ъ» может быть еще и произнесен вслух.

Э — употребляется только во множественном числе :«Э-э-э», для выигрыша запаса времени в процессе игры с начальником в «почему — потому», для мгновенного выдумывания правдоподобной лжи, объясняющей невыполнение чего-либо. Длину паузы надо чувствовать очень тонко и не передержать. Если нет опыта, лучше «Э» не использовать, а подготовить варианты ответов заранее.

Юга — место отдыха, но не службы.

Я — ярко выраженное эго начальника в общении с подчиненными. При употреблении с глаголами«сказал», «приказываю», представляет истину в конечной инстанции.

Я! — выкрик военнослужащего, невзначай услышавшего свою фамилию из уст командира (начальника). 

Яибу — крайняя степень изумления. Произносится слитно, удивленно, глаза при этом выкатываются. 

Ящур — любое инфекционное заболевание подчиненных.

Ящер — старый, мудрый офицер с большим опытом службы но неудачной карьерой. Махровый последователь стоицизма. Философ.

Для читателя: успешно освоив наш словарь, Вы не только сможете подписать 5-летний контракт на службу в ВМФ, но и при желании пройти тернистый путь от сперматозоида до капитана 1 ранга, а если повезет, то и до адмирала.