77864.fb2 А вот еще... - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

А вот еще... - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

8

Борт «Тангриснира»

Форд Префект тоже собирался по пиву. Исследователь с Бетельгейзе исполнился решимости наслаждаться, пока дают, тишиной и покоем путешествия по темному пространству. Он занавесил иллюминаторы одеялами, заказал репликатору кружку пива «Гогглз» и подключился к бортовому компьютеру. Конечно, «Путеводитель» тоже оснащен неплохой суб-эта-связью, но бортовой компьютер «Тангриснира» работал так быстро, что принимал голографическую передачу в реальном времени практически в момент, когда она снималась.

Мегабыстро… круто, подумал Форд, не знавший о голограммах ничего, кроме того, что они мерцают и что их нельзя лизнуть.

Форд зарегистрировался на Ю-торге и поспорил сам с собой на вторую кружку пива, что не профукает все свои настоящие и будущие сбережения прежде, чем успеет моргнуть. Выиграть это пари оказалось проще простого. Вслед за этим он приобрел пару дорогих космических яхт, триста галлонов чесночного желе, небольшой континент на Антаресе для любимого племянника и несколько горшков ядовитых (если их полить) цветов для нелюбимых сослуживцев из ИнфиДим Энтерпрайзис — оплатив все это своей безлимитной ресторанной кредитной картой.

Возможно, мне полагалось бы испытывать некоторую вину перед «Путеводителем», думал Форд, когда бы главный редактор Зарнивуп Ванн Харл не был бесхребетной марионеткой, принимающей взятки от вогонов.

Вообще-то как полевой исследователь Форд не имел ничего против взяток, но всему есть свои рамки, а для Форда Префекта в эти рамки никак не вписывались те, кто пытался лишить его жизни тем или иным болезненным способом. Убийство с помощью алкогольного отравления он, пожалуй, простил бы, но против уничтожения посредством термоядерных боеголовок решительно возражал.

Восстановив силы и душевное равновесие, Форд поморгал немного и откинулся на спинку кресла.

Спасибо, Докси Рибоню-Клегг, подумал он. Спасибо, что изобрел суб-эту.

Необходимое пояснение. С формальной точки зрения, Докси Рибоню-Клегг не столько изобрел суб-эту, сколько обнаружил ее существование. Суб-эта-волны существовали вокруг нас примерно столько же, сколько существовали боги, если не раньше — просто они ждали, пока кто-нибудь начнет закачивать в них информацию. Предание гласит, что Рибоню-Клегг валялся как-то раз на травке своей родной планеты, лениво глядя в небо. Именно тогда уважаемого профессора посетила мысль о том, что весь окружающий космос буквально нашпигован информацией, и что он и сам, возможно, мог бы переслать толику своей, если только обработать ее предварительно надлежащим образом. С этой мыслью Рибоню-Клегг поспешил в свою маленькую лабораторию и сконструировал самый первый известный истории суб-эта-передатчик. При создании его было использовано несколько мельниц для специй, несколько живых новорожденных крысят, разнообразные собранные с миру по нитке приборы, а также профессиональные парикмахерские ножницы. Собрав все это в единую конструкцию, Рибоню-Клегг сунул в нее пару фотографий из своего свадебного альбома, нажал на кнопку и принялся молиться о том, чтобы они появились в расположенном в противоположном углу комнаты приемнике. Фотографии не появились, зато вместо них на табло высветился выигрышный номер предстоящего тиража национальной лотереи, и это настолько ободрило профессора, что он поспешил запатентовать свое изобретение. Лотерейный выигрыш Рибоню-Клегг почти полностью потратил на стаю акул-юристов, выигравших процессы против восьмидесяти девяти компаний, которые изобрели реально функционирующие суб-эта-передатчики. В результате этого профессор сделался самым богатым человеком планеты — ненадолго, поскольку свалился ненароком в бассейн к своим юристам, и те, подчиняясь инстинктам, его съели.

Форд как раз принялся за четвертую кружку, когда дверь его каюты скользнула вбок и на стену-дисплей упал прямоугольник зеленого света.

— А, заходи. Я тут, понимаешь, пытаюсь расслабиться, продувая денежки родной компании. Только свет свой зеленый выключи.

— Очень смешно, — отозвался голос, такой саркастический, что даже глухие как пробка ореховые полевки с Огларуны ощутили бы это усиками.

Форд развернулся в кресле и понял, что свечение исходит от стоявшей в дверях фигуры.

— Что-то вид у тебя зеленоватый, — заметил он.

Рэндом насупилась.

— Ты бы тоже позеленел, посидев взаперти в прозрачной трубе, заполненной газом для счастливого настроения.

— Счастливого? Но на тебя он не подействовал, нет?

— Еще бы ему подействовать, когда родная мать занимается зарк знает чем с этим гнусным инопланетянином — прямо у тебя под носом. Гадость какая.

Форд понимающе кивнул.

— Ах да, принцип Де Бьёфа. Читал, читал — в такой штуке с настоящими бумажными страницами. Ну, которые еще самому переворачивать надо.

— В книге, — кивнула Рэндом. Форд даже не мог сказать, злится она или нет.

— Ну да, точно. Так я понял, тебе не слишком нравится романтический поворот событий?

Рэндом вошла в каюту; с каждым шагом над ее плечами поднималось маленькое облачко зеленой пыли.

— Нет. Не нравится. Он такой самодовольный. Настоящий…

— П&&добол? — с готовностью подсказал Форд.

— Да. Именно так.

Пальцы Форда нетерпеливо барабанили по воздуху в ожидании возможности взяться за кружку.

— Ну почему бы тебе не поговорить об этом с Артуром? В конце концов, он твой биологический отец.

Рэндом горько улыбнулась.

— Артур? Я пыталась, но у него тоже роман. С его чертовым компьютером.

Эта новость удивила даже Форда. Не то чтобы люди не могли влюбляться в машины — один его кузен как-то провел два года наедине с тостером, — но Артур все-таки оставался для этого слишком уж старомодным, стопроцентным землянином.

— Любовь — штука сложная, — философски заметил он, пытаясь припомнить содержание брошюры, которую ему всучили как-то на курортах Гавалиуса. — Не суди других, пока сама не захочешь жить с кем-нибудь другим, возможно, даже зеленым, вот тогда жизнь вас рассудит и вы пойдете дальше вместе, вот тогда и сможешь судить, потому что судить можно, только испытав то, что хочешь судить… ну и так далее. — Форд перевел дыхание. — Ну, ты понимаешь, я пропустил уже пару пива, так что цитирую приблизительно.

Он поморщился, представляя себе, какой шквал цинизма обрушится сейчас на его голову, но Рэндом неожиданно смягчилась.

— Право же, это очень мило, Форд, — произнесла она ангельским голосом. — Я бы даже сказала — мудро. Пойду-ка я к себе в каюту, смою хоть часть этого дерьма и как следует поразмыслю над тем, как не судить людей.

Форд галантно помахал ей рукой.

— За совет денег не беру, юная мисси. Захочешь еще мудрых истин — не стесняйся, заходи к старине Форди. У меня тонны советов в таких областях, о которых большинство даже отдаленного представления не имеет. Что, например, делать, если планета вот-вот взорвется. Уж поверь, по этому конкретному вопросу во всей Вселенной не найти эксперта лучше меня.

И вернулся к компьютеру, теша себя мыслью о том, что исполнил роль Форда Префекта, Наставника Молодых — по крайней мере в этой жизни.

Воспитание… Проще пареной репы. Решительно не пойму, чего из-за этого так парятся.

Будь Форд хоть на капельку более внимателен и хоть на капельку менее рассеян, он мог бы и вспомнить по собственному подростковому опыту, что ангельское поведение в этом возрасте случается исключительно по одной из трех причин. Причина первая; имеется какая-то шокирующая новость, которую придется довести до всеобщего сведения. Беременность, например, или употребление каких-либо запретных веществ, или запретная связь. Причина вторая: сарказм означенной особы подросткового возраста достиг таких высот, что уже не воспринимается никем, кроме других мастеров жанра, к каковым особа, на которую он нацелен, никак не относится. И, наконец, причина третья: разговор медовым голосом — всего лишь отвлекающий маневр, когда ангельски ведущему себя подростку необходимо что-то стырить.

К моменту, когда Форду полагалось бы заметить, что его безлимитная кредитная карта пропала, ее уже вернули на место. Но прежде Рэндом воспользовалась на Ю-торге опцией ретро-покупок и купила кое-что у давным-давно умершего продавца. Кое-что пострашнее трехсот галлонов чесночного желе.

В самом деле, желе с чесноком — не так уж это и страшно.

* * *

— Я самый невезучий человек во Вселенной, — жаловался Артур Дент компьютеру «Тангриснира». — Вечно со мной всякое случается. Не знаю почему, просто так было, сколько я себя помню. Моя нянька утешала меня, давала всякие там конфеты, драже, но называла меня «Тридцать Три Несчастья». Только она была родом из Манчестера, поэтому слово «несчастья» выговаривала как «нисястя».

Мерцающая голограмма, сидевшая, скрестив ноги, в изножье койки, нахмурилась, поворошив память Артура.

— О, — произнесла она. — Драже. На какую-то наносекунду мне показалось…

— Где бы я ни оказывался, всюду появляются какие-нибудь злобные пришельцы и разносят все к чертовой матери. Взрывают или сжигают.

— Но не вас, — заметила Фенчёрч.

— Что?

— Вас не взорвали и не сожгли. Вы прожили долгую, насыщенную жизнь, а теперь начали новую.

Артур нахмурился.

— Да, но… Это был возраст, когда заставляют спать в длинной ночнушке или в пижаме. Можно ли ощущать себя несчастнее? Лежать, можно сказать, связанным…

— Большая часть вашего вида погибла, — перебил компьютер именно в той манере, как это в воспоминаниях Артура сделала бы Фенчёрч. — У вас имелся один шанс выжить из миллиарда, но вы выжили. Дважды. Мне это представляется везением. Такое чаще случается с вымышленными героями.

— Ну да, но…

— А еще у вас красивая дочь.

— Да. Только характер тяжелый.

— Правда? Странно для подростка. Пожалуй, вам и впрямь хронически не везет.

Артур ощущал себя совершено раздавленным. И как, скажите на милость, себя ощущать, если по тебе проехали катком? И тут голографическая Фенчёрч расстроила его еще сильнее, высказав довольно неочевидную мысль. Ну, не то, чтобы совсем уж дурацкую фразу типа «Ой, смотри! Обезьянка!», но ненамного менее причудливую ерунду.

— «Страсть» может быть как существительным, так и наречием, — сообщила она.

— Ясно, — машинально отозвался Артур и тут же опомнился. — А как насчет «удачи»?

— Ну, разговор у нас поверхностный, правда? Так вот, это именно то, что вы хотели знать.

— Что такое «страсть»?

— Да. И почему вы ее, похоже, не утратили.

Артур почувствовал, что сердце его забилось чуть быстрее, так подействовала на него эта истина.

— А ты знаешь? Можешь мне сказать? Только без цифр и формул, пожалуйста.

Фенчёрч почесала лоб, от чего изображение заискрилось.

— Я могу объяснить значение слова «страсть» — все словарные трактовки, синонимы и тому подобное. А также могу рассказать все об эндорфинах, нервных окончаниях и мышечной памяти. А вот сердечное томление остается для меня загадкой. В конце концов, я ведь всего лишь компьютер, Артур.

Артур привычно скрыл разочарование потиранием рук и покусыванием губы.

— Да конечно. Ничего страшного.

— Я изготовлена, чтобы жить вечно, а вы — чтобы просто жить.

— Это что, лозунг Кибернетической Корпорации Сириуса? — нахмурился Артур.

Фенчёрч подкрасила две группы пикселей, изобразив румянец.

— Возможно. Все это означает, что целая рекламная фирма полагает, будто вы в это поверите.

— А… Значит, никаких ответов.

— Одни вопросы.

— А мне казалось, главного вопроса мы так и не знаем.

Фенчёрч внимательно изучала ногти.

— Главный вопрос для каждого свой. Для меня, например, это период полураспада топлива в корабельном реакторе. На самом-то деле меня изготовили вовсе не для вечной жизни, это просто рекламный лозунг такой.

— И какой же ответ на вопрос о полураспаде?

— Не знаю. Эта чертова штука использует божественную магию. Ей полагалось заглохнуть еще десять тысяч лет назад.

— Значит, ты ответов тоже не получила?

— Ни фига.

— Мы ведь просто разговариваем, да?

— Вроде так.

— Похоже, здесь все рассчитывают на Тора. Я знаю, он был прежде твоим боссом, но мне он представляется чудовищным занудой.

Фенчёрч мечтательно прикрыла глаза.

— Занудой? Нет. Он был замечательный. Божественный.

Такого выражения на лице реальной Фенчёрч Артур ни разу не видел.

— Мне кажется, по этому вопросу мы с тобой расходимся.

— Очень хорошо, Артур Дент. Могу я выбрать из вашей памяти другую тему для разговора?

— Хорошая мысль.

Несколько мгновений компьютер рылся в его воспоминаниях.

— Не хотите ли чашечку чая? — спросил он наконец.

— Наконец-то вопрос, на который я могу ответить, — улыбнулся Артур.

Асгард

Необходимое пояснение. Асы всегда раздували чудеса Асгарда неадекватно их реальным достоинствам. Так, например, Бальдуру, сыну Одина, приписываются следующие слова: «Все здесь огромно, величественно и ослепительно. Вам, смертной мелюзге с вашими жалкими постройками и скарбом даже представить себе невозможно, что такое настоящее великолепие. Великолепие Асгарда свело бы вас с ума… впрочем, есть у нас такие штучки, типа эликсиры, которые вернули бы вам ваши жалкие умишки. Что еще у нас такого… ну, например, космическая корова, слизавшая весь лед с Валгаллы, или тот старикашка, из подмышки которого родился Одинов папаша. У нас в Асгарде такое в порядке вещей».

Примерно такая болтовня в свое время побудила Боума Катарси, харизматичного главу культа агностиков с Горризонии, тайком пробраться в Асгард, чтобы увидеть все это своими глазами. На планету богов он попал, спрятавшись в живот козлиной туши. Вот что гласит расшифровка передачи, которую он вел с поверхности планеты: «…вонь стоит почти невыносимая, но я постараюсь вытерпеть ее ради вас, друзья мои. Ничего удивительного в том, что в этих богов больше никто не верит, так от них несет. Что-то потрескивает… уж не огонь ли? Пожалуй, пора достать нож и выбираться отсюда, пока тушу не нанизали на вертел. Сейчас… сейчас… нож… Где этот чертов нож? Я же точно помню, что взял его, сунул в карман треников. Ох, черт. Зарк! Я же в джинсах! Огонь все ближе, я уже ощущаю жар. Помогите! СПАСИТЕ! Я верю, верю! Не ешьте меня, пожа…» — дальше слова Боума Катарси сделались неразборчивы, за исключением двух: «ой, ноги» и «мамочки!» На протяжении следующего десятилетия после жертвоприношения Боума на его родной планете расцвел культ поклонения асам, а самой популярной надписью на футболках стали слова «Я ВЕРЮ. НЕ ЕШЬТЕ МЕНЯ».

В общем, все это говорится к тому, что во времена Боума Катарси об Асгарде не было известно почти ничего, а в наши дни — и того меньше, поскольку ни одному смертному не удалось с тех пор побывать на Асгарде и вернуться оттуда живым, а те смертные, которые утверждают, будто это им удалось, на деле либо Один в человеческом обличии, либо просто психи.

От Моста-Радуги на поверхность Асгарда Зафод Библброкс спустился на шикарном фуникулере. Мало того, что кабина фуникулера отличалась неслыханным комфортом — на полочке даже стоял баллончик жидкости для полировки шлемов, а ноги грели задумчивого вида ящерицы, — так он оказался еще и чертовски удобным, ибо конечная станция располагалась в самом центре Валгаллы.

В напоминающей блокпост будке иммиграционного контроля сидел викинг, выказавший при виде сходящего на перрон смертного признаки некоторого удивления. Точнее говоря, он был так потрясен, что глаза его буквально выскочили из глазниц.

— Вау, — восхитился Зафод. — Гадость какая. А повторить можешь?

— Не, не могу, — отозвался викинг, возвращая глаза на место. — Побери меня Эдда, кто ты такой?

Зафод чисто инстинктивно выбрал проверенную временем тактику ответов вопросом на вопрос.

— Провалиться мне в ад, а ты кто такой?

— Здесь вопросы задаю я!

— И какие здесь вопросы задаешь… ты?

Викинг закатил глаза и издал звук, похожий на то, как беззубый старик тянет чай из блюдца.

— Ты что, нарочно меня из себя выводишь?

— А что, тебя нарочно выводят из себя?

Викинг вскочил на ноги.

— Ладно. Я мертвый викинг, меня оживили. Ясно? Мы погибаем в бою, чтобы попасть сюда — а эти сволочи оживляют нас и делают прислугой. Я был капитаном собственной гребаной ладьи. Мы неплохо порезвились в Англии, повыбивали пыль из этих саксов. А здесь меня посадили на контроль. Гребаный контроль — поверишь ли? Меня! Эрика Красную Руку! Красную, сам понимаешь, от пролитой ею крови. Не моей, чужой. — Тут Эрик замолчал, потому что глаза его выказывали явное желание вывалиться еще раз.

— Ух ты! — снова восхитился Зафод. — Да это у тебя в привычку входит.

— Да, подгнивать начинают, — признал викинг, протирая глаз рукавом.

— Но сейчас как, лучше?

— Ага, — вздохнул Эрик. — Их, знаешь ли, полезно проветривать.

Зафод похлопал его по плечу.

— Тебе, приятель, стоит последить за душевным здоровьем.

— Спасибо. Это первые добрые слова, что я слышал с тех пор, как подрядился в тот набег на Британию. Я, может, даже прослезился бы, если б мог.

— Всегда пожалуйста. Зафод Библброкс всегда готов нести радость в такие места, которые другим президентам недоступны.

Эрик подслеповато прищурился, поднеся блокнот к самым глазам.

— А, да. Библброкс. Хейми-лыжник звонил мне насчет тебя. Только забыл упомянуть, что ты из смертных. Зачем щадить сердце старины Эрика, если он и так мертв? И так всегда.

— Я вообще-то Тора ищу.

Эрик оживился.

— Э, его-то найти проще простого. «Колодец Урдов». Ступай к Иггдрасилю, самому огромному вязу, от него налево… только единорогам денег не давай, они от этого наглеют. И еще: встретишь вдруг парня с носом, типа крючковатым, откликающегося на «Лейф» — передай ему: сдается мне, мы с ним глазами случайно поменялись.

Даже Зафод при всех своих способностях без труда нашел золотое дерево — и это при том, что его то и дело отвлекали толпы похожих на зомби оживленных викингов, шатавшихся по улицам, стискивавших костлявыми лапищами корзины с бельем из прачечной или волочившихся на поводке за крошечными собачками.

— Фигня какая, — раздражено буркнул он. — У них у всех крючковатые носы.

Дерево оказалось огромно. Его сверкающие ветви спускались до самой земли под тяжестью привязанных к ним мечей и щитов павших героев, а также рекламы фирмы-изготовителя готовых завтраков, каковая, если верить надписи на биллбордах, являлась генеральным спонсором транспортировки павших героев валькириями с поля боя.

Зафод махнул рукой на поиски парня по имени Лейф и свернул в захламленного вида переулок, со стен которого осыпался хлам, потому что они и состояли из хлама. Впрочем, поскольку дело происходило все-таки в волшебном королевстве, хлам летел и обратно с земли на стены.

— Ну и хлам, — не выдержал Зафод, отметив про себя, что фраза эта не только отображала его эмоции, но и констатировала факт, а также могла служить предостережением тому, кто по чистой случайности шел за ним следом.

— Это ты мне, чувак? — произнес зычный голос, и Зафод сообразил: то, что он принял за сталагмит из мусора, на деле представляло собой пробившийся сквозь булыжную мостовую грязный-прегрязный корень вяза Иггдрасиля.

— Прошу прощения, — спохватился Зафод, ощущая некоторую неловкость от разговора с деревом. — Я принял тебя за деталь местной канализации.

— Не слишком и ошибся, — буркнул Иггдрасиль; никакого рта или других органов речи при этом не наблюдалось — неудивительно, что Зафод не сразу определил источник звука. — Тут прямо на землю, знаешь сколько дерьма выливают… а мне все это корнями впитывать. И еще потом кое-кто удивляется, почему у меня IQ понизился. Как пожрешь, так и… в общем, так и думаешь.

— Я тут Тора ищу.

— Большого Рыжего? Вот в эту дверь, прямо перед тобой.

Зафод сощурился в полумраке, однако отыскать дверь оказалось не легче, чем органы речи Иггдрасиля.

— Не вижу никакой двери.

— Для этого нужно произнести волшебное слово.

Зафод потер виски и сосредоточился.

— Ладно. Не говори. Сейчас… сейчас… Всплывает в памяти. Не «Дерево — это круто»?

— Лесть любые двери откроет, — хмыкнуло дерево и раздвинуло заросли плюша на отсыревшей стене. Под ними обнаружился проем, из которого сочился никотиново-желтый свет. — Валяй, чувак, заходи.

Зафод сделал шаг внутрь. Ему не пришлось пригибаться, поскольку дверь пробивали для заметно более крупной особы.

Планета Бабуля

Стоя у окна своего кабинета, Хиллмен Хантер любовался тропическим великолепием планеты, приобретенной им на краю туманности.

Все правильно сделал, Хилли, произнес голос покойной бабули у него в голове. Не увези ты этих людей с Земли, составляющие их атомы уже разлетались бы теперь по Вселенной. И как ты думаешь, что бы они предпочли — некоторые ущемления гражданских свобод или смерть?

Хиллмен понимал, что бабулин голос прав, но никак не мог отделаться от ощущения, будто где-то — он никак не мог определить, где именно, — его надули. Можно было провернуть всю эту сделку с большей выгодой, но Зафод Библброкс каким-то образом скрыл от него подобную возможность, и теперь Хиллмену было больно думать о том, что его облапошил такой очевидный тупица.

На столе загудел вызов по внутренней связи, и Хиллмен отвлекся от созерцания пейзажа. Он помахал рукой над датчиком, и над столом возникла маленькая голограмма его секретарши.

— Да, Мэрилин?

— Тут вас хочет видеть одна леди.

— Она записана на прием?

Мэрилин надула губки, словно затруднялась с ответом.

— Она говорит, ее запишут.

— Как-то это немного загадочно, Мэрилин. Попроси ее, пусть прояснит немного.

Прежде чем Мэрилин успела ответить, в кресле для посетителей напротив рабочего стола Хиллмена возникла женщина. По прошлым собеседованиям Хиллмен уже привык к тому, что соискатели, мерцая, материализуются перед его столом, однако эта женщина возникла как по щелчку выключателя.

— Госспади! — охнул он.

— Вообще-то нет, — возразила та. — Меня зовут Гея, мистер Хантер. — Голос у нее был умиротворяющий, можно сказать, даже слегка убаюкивающий.

— Ах, да. Гея, Мать-Земля. — Хиллмен порылся в стопке резюме. — Вообще-то в мои намерения не входило проводить собеседования с божествами женского пола.

Гея уставила в Хиллмена взгляд своих темно-карих глаз.

— Конечно, но ради меня вы сделали бы исключение, так что я просто решила поторопить события.

В сочетании с голосом взгляд действовал прямо-таки гипнотически, и Хиллмен вдруг понял, что общество этой привлекательной леди ему нравится. Весьма.

— Возможно… Возможно, вы поступили разумно.

Лицо у Геи напоминало формой сердце с пунцовыми, чувственным губами.

— У вас ведь найдется время поговорить со мной, правда, Хиллмен?

— Да. Госспади, ну конечно, черт подери.

— Я Мать-Земля, но Земли меня лишили, вот я и нашла себе новый дом. Я могла бы быть счастлива здесь. И вы, кстати, тоже.

— Да, Мать-Земля. Счастлив, как свин…

— Я полагаю, нужда в дальнейших собеседованиях отпала?

— Разумеется. Зачем мне другие кандидатуры?

Гея улыбнулась и подалась вперед, ближе к нему. Хиллмен обратил внимание на то, какие у нее пальцы — изящные, но сильные.

— Я могу напоить эту землю плодородием. Здесь все пойдет в пышный рост.

— Это здорово. Плодородие нам не помешает.

Мать-Земля развела руки, и Хиллмен вдруг ощутил себя как в молодые годы.

— Женщины будут пышногрудые, и мужчины будут сгорать от желания.

— И это тоже… того… кстати.

— Что ж, нам осталось всего лишь обсудить всякие мелочи, связанные с жалованьем.

Вот такие вещи говорить Хиллмену Хантеру как раз не стоило. Туман у него в голове мгновенно рассеялся, и он вдруг ощутил насущную потребность задать несколько вопросов.

— Жалованьем? И что это за мелочи, связанные с жалованьем?

— Ну, сущие пустяки. Вы же не ожидаете, что я смогу содержать свиту без…

— Свиту, вы сказали? Я не помню, чтобы в моем запросе что-то говорилось о свите. Одна вакансия, на одно лицо.

— Но наверняка же богиня моего статуса…

Хиллмен оскалился как акула.

— Какой статус? На последнем месте работы вы не особенно отличились. Насколько я помню, планету терзали хронические неурожаи, а то, что все-таки собиралось, было отравлено пестицидами.

— Ну, на Земле ход событий несколько вышел из-под контроля, — признала Гея. — Однако такого больше не повторится.

— Да ну? Что ж, попробуем представить себе различные варианты развития событий. Допустим, случится восстание, внезапный рост веры в другого бога. Как, интересно, вы с этим справитесь?

Гея мягко улыбнулась:

— Видите ли, в прошлом мне приходилось справляться с различного рода проблемами. При необходимости я вполне могу проявить твердость.

— Будьте добры, поясните.

— Раз, помнится, Уран спрятал Циклопа в Тартар — чтобы тот света белого не видел. Это причинило мне ощутимую боль: в некотором роде, если вам не известно, Тартар является частью моих внутренностей. В общем, я смастерила большой серп, и когда Уран заглянул по обыкновению ко мне в покои вроде как поболтать о самочувствии моего отца, мой сын Хронос укоротил ему этим самым серпом причиндал. — При воспоминании об этом Гея чуть в ладоши не захлопала. — Славная ночка выдалась. Мне кажется, я ответила на ваш вопрос. Строгая, но справедливая — вот мой девиз. Серп этот, кстати, у меня где-то завалялся: никогда не знаешь, когда такая вещь пригодится.

Хиллмен крепко сжал ноги, ощущая себя так, словно это ему серпом по яйцам полоснули. Он надеялся только, что такого испытать ему больше не доведется никогда. Придвинув к себе резюме Геи, он размашисто написал на нем:

Только через мой труп.

Асгард

Зафод шагнул в самую вонючую обитель греха, из каких его только вышибали, и мгновенно почувствовал себя как дома.

Вот это место для меня, подумал он. Даже воздух такой… угрожающий.

И он не преувеличивал. В воздухе буквально клубились разноцветные сгустки миазмов, тщетно пытавшихся заразить окостеневших зомби и полубогов. Зафод мысленно помянул добрым словом Левый Мозг, который снабдил его во сне прививкой от всех известных инфекций — от А до Я.

Облако с жужжанием окутало голову Зафода, нашептывая ему на ухо: «Раскройся, расслабься». Однако запах антивирусной вакцины в поту отпугнул вредных микробов.

Случись такое в кино, все бы застыли и отвлеклись от своих занятий, чтобы покоситься на симпатичного незнакомца. Однако подавляющее большинство завсегдатаев «Колодца Урдов» уже так набралось, что и кружки на столе перед собой видели с трудом, не говоря о незнакомцах. Послышался, правда, одинокий женский голос: «С днем рождения, мистер президент!» — но вполне возможно, этот выкрик можно отнести на счет белой горячки.

Зафод спустился на три ступеньки и, осторожно обходя зловещего вида дымящиеся лужи, подошел к барной стойке — огромной, нависавшей над ним подобно горному утесу.

Бледный, оживленный магией бармен-викинг, на блестящей башке которого сохранилось еще с полдюжины волос, посмотрел на него сверху вниз.

— Чем могу помочь, парень?

— Можешь, например, сказать мне, где Тор, — ответил Зафод.

Бармен присвистнул дырочкой в правой щеке.

— И с чего бы это тебе искать Тора? Вид у тебя здоровый, процветающий и все такое.

— Ты хочешь сказать, он сейчас не в духе?

— Можно сказать и так, — согласился бармен. — Он теперь только и делает, что квасит и режется в шахматы. И чем больше проигрывает, тем больше пьет.

— Что, так вообще и не выигрывает?

Бармен хихикнул.

— Выигрывать? Здесь у нас выигрывающих нет, парень.

Зафод повнимательнее вгляделся в викинга.

— Тебя ведь Лейфом звать, не так ли?

Бармен вдруг рассвирепел. Он выхватил из наплечных ножен маленький боевой топорик и принялся крушить стойку.

— Передай Эрику, пусть сам явится, коль хочет поговорить о глазах. Так и передай ему от моего имени. Пусть сам приходит, тогда и поговорим.

— Обязательно передам, — пообещал Зафод. — Если только останусь в живых после беседы с Тором.

— Не Тора бойся, — посоветовал бармен, ткнув пальцем в направлении темной ниши за стойкой. — Бойся других мелких ублюдков.

Зафод невозмутимо подмигнул ему.

— Не беспокойся. Чай, не первый год в шоу-бизнесе — мне ли не знать, как управляться с ублюдками?

По меркам Асгарда, бар был тесноват, но Зафоду показалось, будто по дороге к столу Тора он изрядно сбросил вес. За это время он миновал несколько пьяных драк, пару магических ритуалов (в одном из которых использовались раскаленный вертел и стая воющих в унисон волков), погребальный костер, на котором поджаривались трупы и колбасы, а также замерзшее озеро, по льду которого гномы на коньках удирали от гнавшегося за ними трехногого чудища.

Вот здесь я пожил бы, подумал Зафод.

Впрочем, все веселье стихло на подступах к нише Тора. Похоже, все тут придерживались неписаного закона, согласно которому Бога-Громовержца надлежало не трогать, а неписаный закон, в свою очередь, основывался на надписи, сделанной на выбеленной стене чем-то, подозрительно напоминавшим запекшуюся кровь: «НЕ ТРОЖЬТЕ МЕНЯ, И Я, ВОЗМОЖНО, ОСТАВЛЮ ВАС В ЖИВЫХ. ВПРОЧЕМ, ОБЕЩАТЬ НЕ МОГУ. СКАЗАЛ ЖЕ — „ВОЗМОЖНО“».

Зафод пересек черту, за которой веселье стихало как выключенное, и в первый раз с тех пор, как перешагнул через порог бара, ощутил на себе взгляды нескольких десятков глаз.

Не дрейфь, напомнил он себе. Тому, что между вами было, в обед сто лет. Он, возможно, и забыл уже об этом. Я и сам-то смутно помню… какой-то там межпланетный конфликт, связанный с волшебным зонтиком и тайной формулой мороженого-чемпиона. Зафод нахмурился. Фигня. Зонтик и мороженое связаны совсем с другим богом.

Зафод наконец разглядел своего когдатошнего приятеля — тот сидел за круглым столом спиной к толпе. Надо сказать, спина впечатляла: шире ледника среднего калибра, с холмами мышц и горными вершинами лопаток. Рыжая шевелюра собрана в неопрятный хвост, кончики рогов на шлеме пожелтели от долгого пребывания в спертом воздухе кабака.

Зафод начал уже прикидывать, с какой шутки начать разговор, когда тишину нарушили писклявые, словно кто-то надышался гелием, голоса:

— Что? Неужели?

— И это ход?

— Сколько лет мы этим занимаемся? И ты так ничему не научился!

Зафод осторожно шагнул в нишу и заглянул Тору под локоть.

Писклявые голоса, как выяснилось, принадлежали набору золотых шахматных фигур, выстроившихся на клетчатой доске. Собственные, деревянные фигуры Бога-Громовержца понуро молчали.

Особенно распинался маленький золотой слон.

— Ну же, Тор! Мы сто раз об этом говорили. Никогда не оставляй своего короля без прикрытия. Это даже ребенку понятно. Чертовым малолеткам.

— А ну попридержи язык! — рявкнул Тор таким голосом, от которого по спине Зафода побежали струйки холодного пота. Голос напоминал рык тигра, доносящийся со дна глубокого колодца; стоит ли удивляться, что дамы, как правило, просят порычать еще хоть немного.

— Или что? — поинтересовался слон. — Мы — древние шахматы Асов. Убить нас ты не можешь: мы такие же бессмертные, как ты, только, с позволения сказать, гораздо старше.

— Вот расплавлю вас, болтунов, и сделаю себе ночной горшок… правда, маловат будет, ну да ничего, сойдет. Как вам такое?

Слон только рассмеялся.

— Можешь грозить нам чем угодно, детка. Все равно тебе мат.

Тор побарабанил по столу пальцами.

— Вы пока выстройтесь к новой игре, ребята, а у меня тут дельце одно незакрытое. — Неуловимо быстрым движением он развернулся и метнул тяжелый боевой молот, что лежал, оказывается, у него на коленях, точнехонько в голову Зафода.

Молот застыл в воздухе в полудюйме от Зафодова носа, а потом медленно — как собирающая овец овчарка — начал теснить его в угол.

— Классный молоточек, — прохрипел Зафод. — Я так и знал, что ты меня не убьешь.

Тор снова повернулся к нему спиной.

— Убирайся, Зафод, пока я не позволил Мьёльниру сделать то, о чем он мечтал с того проклятого дня, когда мы с тобою познакомились.

Зафод попытался сделать шаг вперед, но молот только крепче прижал его к стене.

— Ну же, дружище. Я такой долгий путь проделал, чтобы с тобой поговорить.

— Да ты хоть знаешь, зачем ты здесь? — хмыкнул Тор. — Ты вообще хоть чего-нибудь помнишь?

— Ну, не совсем, — признался Зафод. — Но, с другой стороны, у меня перед носом висит здоровенный молот, грозящий попортить мне морду лица… а ты ведь знаешь, как мое лицо нравится народу — стоит ли удивляться, что мне немного трудно сосредоточиться?

Тор слегка ссутулился.

— Раньше народ любил мое лицо, — вздохнул он. — Мной восторгались, когда тебя еще на свете не было.

— Тобой снова могут начать восторгаться. Собственно, за этим я и здесь — вот, точно вспомнил.

— Уходи, Зафод. Уноси свою жизнь и убирайся прочь из моей. Единственная причина, по которой я не убиваю тебя здесь и сейчас, так это то, что брешь в душе трупами не заделаешь. Видишь, жизнь меня кой-чему все-таки научила. — Он щелкнул пальцами, и Мьёльнир послушно вернулся к нему в руку. — А теперь уходи, Библброкс. Мне надо пообщаться с типом, спонсирующим обуздание моего тяжелого характера.

— Можешь поговорить с нами, приятель, — подал голос золотой слон.

Тор смахнул рукавом пот со лба.

— Знаю. Я знаю, что вы, ребята, меня не бросите.

— Может, нам убить этого смертного? — предложила одна из пешек. — Хоботок мог бы его задушить…

Не услышав никаких других предложений, Зафод не колебался и полсекунды. Напрягая силы, он вскарабкался сначала на подножку, потом на стул, а потом по резной ножке — и на стол, за которым сидел Тор.

Бог-Громовержец сгорбился над кружкой пива так, словно боялся, что ее вот-вот украдут. Взгляд его уставился в стол, на лице играли желваки. Назревала буря. Кстати, в данном конкретном случае это были не просто слова: над головой у Тора клубилось маленькое грозовое облачко, из которого змеиными языками высовывались разряды молний.

— Славное местечко, — заметил Зафод, устраиваясь на пепельнице. — Хотя пара-тройка стереоэкранов здесь бы не помешали. Ну, может, еще джакузи. Иногда приятно, чтобы пузырьки к пиву.

Тор схватил кружку и шмякнул ее дном о стол, расплескав пену через край.

— Вот тебе все разом, — буркнул он. — И пиво, и пузыри.

Зафод расценил это как предложение (что, вообще говоря, случалось с ним довольно часто), быстренько разделся до исподнего (едва не забыв вынуть из последнего батарейки) и прыгнул в кружку. Погрузившись в янтарную жидкость по горло, он сделал несколько отчаянных гребков всеми тремя руками и только потом позволил себе отхлебнуть глоток.

— Нравится мне это место, — заявил он, побулькав немного. — Классные здесь… как это у вас называется?

— Сортиры?

— Нет. Другое.

— Обслуживание?

— Ага! Оно самое.

Тор заворчал, и туча над его головой ощетинилась молниями.

— Это «Колодец Урдов», Зафод. Тут гудят вместе полубоги и простой сброд. Я специально хожу сюда, чтобы меня не тревожили.

— «Простой сброд»! — заявила над ухом у Зафода золотая ладья. — Не слишком ли сильно сказано? Этак недолго и до сползания в мат.

Тут внимание Зафода привлекли (точнее, отвлекли) несколько дюжин загорелых ног и несколько сотен белоснежных зубов.

— Слушай, мне кажется, вон те дамы атлетического сложения делают нам знаки.

Тор нехотя оглянулся. Несколько статных валькирий не спеша смывали кровь со своих доспехов, на которых красовался логотип «Зуги-Нуги».

— Даже не думай, Зафод. Они не про тебя.

Зафод выбрался из кружки.

— Не про меня? Чего это ты такое говоришь?

— Я просто реально смотрю на вещи. Вглядись в них как следует. Ты же им и до лодыжки без трамплина не допрыгнешь. Подумать, так они и не про меня тоже.

Зафод отряхнулся как собака.

— Да ладно! Ты не похож на того Громовержца, каким я тебя помню. Вот как, например, мой приятель Тор провел выходные с некоторой Эксцентрикой Галлумбиц, и в результате она же ему и заплатила!

— Брось, Зафод.

Зафод торопливо натянул штаны.

— Но ведь тебе именно это и нужно, дружище! Ты да я, на бл… в обществе милых дам. Ты как знаешь, а я пошел к ним.

— Нет.

— Очень даже да. Может, я и невелик ростом, но уж je ne sais quoi определенно не лишен.

— Чего-чего ты не лишен?

— Не знаю точно, — признался Зафод. — Но до сих пор мне это не мешало.

В глазах у Зафода появился хорошо знакомый Тору блеск.

Необходимое примечание. Этот блеск не имеет никакого отношения к т. наз. «блеску», продаваемому в косметических киосках. Значительно ближе по своим характеристикам он к тому романтическому выражению, каковое можно часто увидеть в глазах самцов флагратонской рыбки-нарцисса, которая готовится надуться при виде самки в брачный период. Надо сказать, надувается рыбка до размеров, значительно превышающих допустимые пределы эластичности рыбкиного тела, что, как правило, приводит к весьма впечатляющему взрыву. Вполне возможно, именно это зрелище призвано произвести должное впечатление на самку, каковая, надо отдать ей должное, несколько дней выдерживает траур, прежде чем надеть свое лучшее жемчужное ожерелье и вернуться к месту обычного проживания на рифовом барьере.

Список литературы:

Любовь, которая разорвет меня на части, Э. Х. Хвост-Чешуя (фамилия автора заключена в траурную рамку).

— Вернись, Зафод. По-хорошему тебя предупреждаю.

Но Зафод уже пересек стол и огибал плевательницу.

— Это же то, что тебе нужно, Тор. Сам потом будешь меня благодарить. — И он обратил свой неотразимый взгляд на валькирий. — Добрый день, леди. Возможно, мы с вами еще не знакомы, но завтра вы будете по мне скучать.

Валькирии удивленно повернулись к нему, однако их улыбки вдруг исказились, как если бы смотреть сквозь лупу. Какое-то мгновение Зафоду казалось, что это вызвано раскалившимся от похоти валькирий воздухом, однако почти сразу же он понял, что это Тор накрыл его стеклянным стаканом. Последнее болезненно напомнило ему о том, как мал он в этом мире великанов. Точнее говоря, рост его был ровно таким, каким хотелось Тору. Зафод не сомневался, что всего пару секунд назад не поместился бы в этом стакане.

— Ну же, Тор! — крикнул он, и голос его отдался от стеклянных стенок причудливым эхом.

Надо же, подумал Зафод. Ну и акустика здесь у них… голос словно ноющий.

— Ты же у меня словно ведущий в воздушном бою, — не сдавался он. — Мы же одна команда. Вспомни этих антиграв-танцовщиц из Хэндолд-Сити!

Тор потянул перевернутый стакан к себе, и Зафоду пришлось бежать, чтобы его ненароком не прищемило краем.

— Никогда не бывал в Хэндолде, — сообщил Тор, угрожающе склонившись над стаканом.

— Правда? А я-то не сомневался… Должно быть, это кто-то другой с Асгарда. Точно помню рыжую бороду. Уверен, что это не ты?

— Уверен, Зафод. Я же бог — мы ничего не забываем. В том-то и проблема.

Тор поднял стакан, и Зафод почувствовал, что растет, становясь если не подобным Тору, то по крайней мере не мелким зверьком.

— Проблема? Что еще за проблема?

Тор грохнул кулаком по столу, расплескав пиво.

— Что за проблема? Что, зарк ее подери, за проблема? Эй, Зафод, ты это серьезно? Ты вообще можешь хоть недолго быть серьезным?

Зафод нахмурился.

— Очень много вопросов сразу. Проблема… Зарк ее подери? Что ты там третье спрашивал?

— Ох, это бесполезно, — буркнул Тор и сделал глоток пива — хороший глоток, в котором запросто утонуло бы целое стадо сиськодонтов — Для Зафода Библброкса ничего на свете не стоит и ломаного гроша, если только не касается лично его самого.

Эта реплика потрясла Зафода до глубины души — он-то искренне полагал, что одно общение с ним делает людей счастливыми.

— Какие ты жуткие вещи говоришь. Я же много лет был лучшим твоим другом.

— До тех пор, пока не уговорил меня выложить то видео в суб-эту, — горько произнес Тор. Тучка над его головой потемнела, и из нее заморосил дождь. Не требовалось особых психологических познаний, чтобы догадаться о причине этого явления.

Зафод обнаружил, что он ниже бога всего на голову. Водрузившись на ближайший к нему стул, он перевел дыхание и решил, что может немного разрядить атмосферу шуткой.

— Грех не присесть на такой славный стул, — заявил он, побарабанив по столу. Бац! Бац!

Тор нежно погладил Мьёльнир.

— Еще слово, Зафод… Еще одно слово…

— Слушай, почему бы нам не забыть это видео? Оно давно осталось в прошлом… кстати, позволь сказать тебе кое-что о прошлом. Суть в том, что прошлое целиком там и есть. В прошлом. Помнишь тот афоризм насчет прошлого? Которое все равно уже в прошлом? Не помню точно, как там сказано, но однозначно — в прошлом. А прошлое складывается типа из воспоминаний, а воспоминания из всякой там мертвечины, которая все равно не может уже навредить. Из атомов там и всего такого. Кажется, кварков еще — не помню точно. В общем, из всякой хрени, которая лежит себе и ничего никому не делает.

— Ты к чему-то клонишь, Зафод? Или мысль тоже осталась в прошлом?

Зафод закинул руку на массивное плечо Тора.

— Я клоню только к тому, что, может, это была и не лучшая из моих идей — насчет того видео, — но доходы с продаж падали, вот мы и пытались придумать что-нибудь, чтобы вернуть тебя в топ. Ну, и потом, видео-то вышло ничего так, с задором, с огоньком… честно тебе скажу: некоторым это понравилось.

— Некоторым? — взревел Тор. — Вроде тех идиотов с пароходной прогулки? Ну да, кретинам, может, и понравилось. Да только вот беда, остальная часть Галактики, нормальные смертные, не оценили идею переодеть бога оборванцем из трущоб.

Зафод пожал плечами.

— Ну, не могу не признать, имела место и некоторая негативная реакция.

Тор потер виски.

— Негативная… реак… Я знаю: ты, Зафод, туп как пробка — но даже ты мог бы заметить, что за провал получился. Мой папаша стер в хлам всю ту планету, на которой мы снимались. Все мои храмы посносили — красивые, заметь, храмы! Я скатился в рейтинге любимых богов с четвертого места на шестьдесят восьмое, прямо за Скаои. За Скаои! Гребаным божеством каких-то там снегоступов!

— Снегоступы бывают очень даже полезны. Да ладно, дружище, почему бы тебе не выбросить всю эту дурацкую историю из памяти? Мне же удалось.

Тор запустил пальцы в бороду.

— Но тот костюм, Зафод! И еще моллюски пом-пом…

Зарк! — подумал Зафод. Попался.

— Ну, не рассчитал немного.

— И еще все мои реплики, — добавил Тор, брезгливо передернув плечами.

— Считай, что ты всего лишь исполнял роль.

— Удин так просто обосрался. Котятами. Нет, правда, настоящими полосатыми тигрятами. Мать смотреть на меня не могла. Заявила Локи, что у нее всякий раз перед глазами тот бюстгальтер из латекса.

— Это художественный образ. Не все воспринимают искусство.

— Ты хоть знаешь, сколько людей видели этот ролик? Прошлые пять лет он был в топе рейтингов суб-эты.

— Вот! Ты сам сказал! «Прошлые» пять лет. Это видео уже в прошлом. А в следующем году выйдет новый ролик с Тором, который берет тебя туда, где ты хочешь находиться.

— Ну да, — мрачно буркнул Тор. — И что ты задумал на этот раз? Я должен выпрыгивать из банки желе-трясучки?

Зафод придвинулся к нему вплотную.

— О нет, друг мой. Никаких излишеств. Никакой бутафории. Все по-настоящему. Я нашел одного бессмертного типа — того самого, что угнал у тебя корабль, — и он жаждет встретиться с тобой в поединке.

Висевшая над головой у Тора тучка заискрилась электрическими разрядами.

— Валяй дальше, Заф, — произнес бог. — Слушаю внимательно.

Хиллмен Хантер

Хиллмен Хантер представлял собой не просто стереотип ирландца — нет, он представлял собой стереотип Пэдди давно минувших лет; такие существуют исключительно в воображении патриотов-кельтов, полных ностальгии и виски. Голову Хиллмена венчала курчавая рыжая шевелюра, лицо сплошь усеивали рыжие веснушки с хороший пятак каждая, походка вразвалочку намекала на юность, проведенную в седле, а расстегнутая рубаха демонстрировала почти теряющийся на фоне рыжей растительности золотой крестик. Короче, Хиллмен Хантер мог бы служить таким же символом Ирландии, как мешок картошки или скрипка-волынка. При встрече с ним стоило больших усилий удержаться от специфического акцента, хвалы Господу за хорошую погоду и расспросов о самочувствии музыкантов U2. Даже голос его стопроцентно соответствовал внешности, да по-другому и быть не могло, поскольку Хиллмен старательно копировал выговор Барри Фитцджеральда, ирландского актера, пожилые годы которого совпали с младенчеством телевидения. Собственно, и все остальные черты подбирались Хиллменом с той же тщательностью. Волосы он красил, поскольку седеть начал с восемнадцати лет. Курчавость достигалась с помощью бигуди и укладочных щипцов, в то время как веснушки — часами, проведенными под ультрафиолетовой лампой.

И к чему все эти старания? Очень просто. Бабуля объяснила ему это много лет назад.

«Люди покупаются на то, что их успокаивает, — сказала она тогда, ловко перерезая серпом горло откормленной свинье. — Стоит тебе сделать так, чтобы им было спокойно, и они купят все, что ты им продашь».

Эта мудрость в сочетании с кровавыми брызгами намертво врезалась Хиллмену в память, и, можно сказать, бабулин урок пошел ему впрок.

Сделай так, чтобы людям было спокойно, и ты сможешь продать им все, что захочешь.

В результате Хиллмен превратил себя в подобие любимого актера и посвятил жизнь продаже дорогих штучек богатому люду. Он продавал суперкары и яхты, потом занялся лошадьми и заморской недвижимостью. Людям импонировало то, что он натурал, не лишен способностей, а более всего — его привычка дарить маленькие, инкрустированные бриллиантами дубинки. К сорока годам Хиллмен сколотил себе миллионное состояние. К пятидесяти он не стал еще миллиардером, но приближался к этому, ездил от одного своего поместья к другому на «ягуаре», а ходил по ним с помощью пары биогибридных бедер, которые не только функционировали лучше старых, но и могли сами звонить производителю в случае неполадок.

Примерно тогда в голову Хиллмену пришла мысль о том, что еще больше денег можно было бы заработать, если бы только удалось собрать всех богатеев в одном месте и окучивать их на ежедневной основе. Вот только как этого добиться? Ответ пришел к нему как-то вечером в выпуске новостей. Времена стояли нелегкие, кризисные, и немногочисленному Ордену Сестер Периодического Покоя пришлось продать с аукциона часть церковной недвижимости — конкретно, остров Иннисфри.

Это так возбудило Хиллмена, что одно из его бедер послало тревожный сигнал в токийский сервисный центр.

Иннисфри. Остров, послуживший источником вдохновения для любимого бабулиного кино — «Тихий человек». Целлулоидный дом, выстроенный по его шаблонам. Судьба сама подмигивала ему, можно сказать, сама пихала в руки подсказку, только что молотком по голове не лупила с намеками.

Хиллмен основал фиктивную фирму (имейся у кого-либо на Земле доступ к суб-эта-сети, он без особого труда смог бы отследить ее структуру вплоть до развлекательной корпорации в системе звезды Барнарда) и купил остров на условиях сохранения за Орденом небольшого участка для пикников.

И в первое же туманное утро, скользя по глади Слиго-Лох-Джилл на лодке с подвесным мотором, Хиллмен Хантер понял, что напал наконец на свою золотую жилу.

— Госспади, — выдохнул он все с тем же характерным произношением. — Вот же она, земля обетованная.

На месте, забронированном Орденом для своих пикников, он выстроил самый дорогой жилой дом с оздоровительным комплексом, а чтобы клиенты текли к нему только самые богатые, придумал новую религию и добавил в рекламный буклет ее основные постулаты.

Необходимое пояснение. Хоть сам Хиллмен Хантер и не мог тогда этого знать, галактический журнал «Ого-Го» сравнил его с Каром Палтронлом с планеты Эсфловиан, сумевшим убедить своим красноречием несколько замкнутых общин в том, что, согласно логике, именно им суждено быть избранными и выжить, когда настанет Армагеддон. Надо сказать, карьере его немало содействовало везение, ибо по чистому совпадению на Эсфловиане действительно случился Армагеддон в виде жесткой ядерной терапии. М-р Палтронл сколотил на этом некоторое количество бабок, однако по-настоящему разбогател, разработав компьютерную программу под названием «Гуру-Бог», выдающую в зависимости от социальных характеристик паствы и экономической ситуации соответствующее откровение или заповедь, а также список противопоказаний, размер и характер необходимых жертвоприношений и прочие полезные мелочи. Дорогое, т. наз. подарочное издание программы давало также возможность ее обладателю, зарегистрировавшись на сайте производителя, официально считаться богом, обойдясь без обычных, требуемых традицией трех чудес.

Мы будем называться Орденом Бабулистов, решил Хиллмен (сам, без помощи каких-либо компьютерных программ). И верить мы будем, скажем, в существование планеты Бабуля, уготованной Господом для истинно верующих. И чтоб в один прекрасный день всех этих истинно верующих забрал космический корабль и отвез их — первым классом, заметьте! — на вышеупомянутую планету… так что оно, кстати, даже правильно, что все истинно верующие будут собраны в одном месте в ожидании обетованного корабля. А иначе они могут опоздать к посадке, и им останется только торчать на Земле и ждать апохалипсиса… ну, или в лучшем случае следующего корабля, где им могут не то что первого — даже бизнес-класса могут не дать.

Хиллмен устроил вброс информации о новой религии как-то в выходные, в скибберинском «Кейси-баре». Вброс, правда, не обошелся без одной-единственной, но серьезной проблемы: никто из местных не знал, как правильно произносится слово «апокалипсис». Сам Хиллмен, например, искренне верил в то, что в нем присутствует буква «х».

На это никто не купится, хихикали в туристических бюро — что, разумеется, почти гарантировало успех предприятия.

Первыми на остров высадились ирландские мультимиллионеры, за ними последовали коллеги из России и Южной Африки. Убедительности ради Хиллмен договорился с некоторыми членами британской королевской семьи… и тогда открылись шлюзы, защищавшие побережье от наводнений. Последнее, надо сказать, даже огорчило Хиллмена: шлюзы гарантировали защиту на тридцать лет вперед, к тому же он лишился двух третей разрекламированных пляжей.

Три года спустя Хиллмен пас стадо своих супер-мегабогачей, которые мерли по полдюжины в месяц, оставляя Хиллмену солидные доли своего мирского состояния, поскольку тот обещал держать их головы в морозильнике до самого прибытия инопланетян.

— Это действует, поскольку это проще простого, — частенько говаривал Хиллмен своему заместителю Баффу Орпингтону. — Ведь чтобы быть бабулистом, не нужно делать ничего особенного. Ничего тебе не отрезают, никто не окунает тебя в воду, никаких тебе заповедей, никакой кары за грех — ничего. Все, что от тебя требуется — это быть богатым да еще надевать бабулистскую футболку на пятничные посиделки. Проще не придумаешь.

Необходимое пояснение. Честно говоря, имеется религия, требования которой еще мягче, чем у бабулизма. Прихожане Храма Тссс-Тсссссс, имевшего некогда популярность в Зонах Брекинданского Разума, пришли к выводу, что подавляющее большинство галактических войн происходит по вине религиозных фанатиков, насильственным способом распространяющих свою религию. Поэтому они решили, что их собственный способ обращения в веру будет совершенно безболезненным — более того, обращение это может происходить даже без ведома обращаемых. Все, что для этого требовалось — это чтобы один из верующих в течение пяти секунд подержал нацеленный в вашу сторону мизинец и прошептал: «Бип!» — после чего вы могли бы считаться обращенным. За каких-то пять брекинданских лет Храм Тс. — Тс. по скорости распространения обогнал в Зонах Разума все остальные религии. К несчастью, поскольку во имя Тссс-Тсссссс не было развязано ни одной галактической или хотя бы планетарной войны, даже никого не казнили мученической смертью, Галактический Совет по делам религий отказался признать Храм, и тот самораспустился за какую-то половину лунного цикла.

Хиллмен Хантер ужасно гордился делом рук своих и затеял уже переговоры с правительством Австралии о строительстве второй общины где-нибудь у антиподов. И вот как-то раз в четверг, когда Хиллмен, сидя на толчке, играл в шарики на своем коммуникаторе, ему пришел видеовызов с какого-то неопознанного, судя по всему удаленного номера. Это удивило Хиллмена, поскольку телефон его обычно видеовызовов не принимал. Все же он нажал на кнопку «ответ», стараясь держать на всякий случай экран отвернутым от своих голых коленок. Ему даже пришла в голову мысль, что это бабуля им за что-то недовольна и звонит ему с того света.

На экране коммуникатора появилось лицо. Не бабулино: слишком мало морщин и подбородков.

— Утро доброе, — вежливо поздоровался Хиллмен; лицо показалось ему безобидным, даже успокаивающим. — И с кем имею честь?

— Возможно, с ответом на твои молитвы, — отозвалось лицо. — С концом твоей радуги.

Хиллмен тут же прибег к проверенной реплике из бабулиного арсенала.

— Да ну, Данни У?

Лицо нахмурилось.

— Чего? О чем это ты? Будь добр, изъясняйся понятнее. Твой акцент сбивает с толку мою рыбку… при общении с другими обезьянами такого прежде не случалось.

Псих, подумал Хиллмен, и, по размышлении, это его заблуждение вполне можно понять. Полный бред.

Мне тоже так кажется, Хилли, прошептал ему на ухо голосок давно умершей бабули.

— Движения ваших губ не совпадают с произносимыми словами, — заметил Хиллмен. — И кстати, на моем телефоне нет приема видеоизображений.

— Таково одно из моих чудес, — объяснило загадочное лицо. Надо сказать, довольно туманно объяснило; Хиллмену еще предстоит привыкнуть к его манере. — А что касается губ и слов, так это из-за того, что у тебя нет рыбки-вавилонки, поэтому перевод осуществляется бортовыми системами моего корабля. Ясно? Я доходчиво объяснил, человек-обезьяна?

Хватит с меня этих приколов, подумал Хиллмен.

— Ну-у, ла-адно, — произнес он вслух. — Здорово это у вас получилось — влезть в телефонную сеть, но мне пора. Мне, понимаете, нужно возглавлять религию. — Он дал отбой, поднялся со стульчака и собирался уже приступить к ответственной процедуре застегивания ширинки.

— Не так быстро, — произнесла голова, появившаяся — в заметно увеличенных размерах — на двери туалета. — Простым нажатием кнопки от меня не отключиться, Хиллмен Хантер.

От потрясения Хиллмен уронил штаны и, попятившись, плюхнулся обратно на стульчак.

— Во имя всего святого… — выдохнул он. — Как вы это проделываете?

Лицо состроило издевательскую мину.

— Это? Для тебя эта ерунда — «проделать что-то»? Я тут готов предложить тебе абсолютную, можно сказать, власть — а ты восхищаешься проекцией изображения на плоскую поверхность на металлическом каркасе? Хиллмен, дружище, да ты просто невежественный п&&добол. Не сочти за оскорбление.

Хиллмен и не думал оскорбляться до того мгновения, когда услышал слово «оскорбление». Тут ему в голову пришла одна мысль.

— Так вы с Бабули? Так ведь? Выходит, я, черт меня подери, все это время говорил правду? — Хиллмен так давно впаривал людям историю про Бабулю, что порой и сам начинал в нее верить.

Голова расхохоталась так громко, что Хиллмен едва не обделался.

— Нет, обезьяна глупая, ни хрена ты никакой правды не говорил. Нет никакой планеты Бабуля. — Тут рот у лица сложился в хитрую ухмылку. — Точнее говоря, пока нет.

— Продолжайте, — сказал Хиллмен, у которого нюх дельца окончательно взял верх над природным скептицизмом.

— Я намерен сделать инвестиции в вашу планету — которой, кстати говоря, осталось жить совсем недолго. Я нашел в суб-эта-сети информацию об этой вашей общине, и, сдается мне, каждый богатый старикан с готовностью выложит все до последнего медяка тому, кто смог бы на самом деле перенести их на мифическую планету Бабуля прежде, чем Земля взорвется к чертовой матери. А оказавшись на этой самой мифической Бабуле, они наверняка не смогут обойтись без сильной власти.

Сильная власть, подумал Хиллмен. И тут же: вздор, дерьмо все это.

И сразу — как это частенько бывало в переломные моменты его жизни — в ушах его зазвучал шепот покойной бабули.

— Не отмахивайся от этого, Хилли. Этот дурак может сделать для тебя больше, чем кажется. Апо… ха… липсис грядет — время делать ноги с этой планеты.

Так и знал, что там есть буква «ха», подумал Хиллмен.

— Вообще-то, без одному Богу известно каких аргументов во всю эту хрень поверить довольно трудно, — произнес он вслух.

Ухмылка на лице сделалась на несколько дюймов шире.

— Как насчет огромного космического корабля, возникающего из ниоткуда? Как тебе кажется, это смогло бы убедить остальных обезьянок?

Хиллмен пропустил мимо ушей «обезьянок» — в конце концов, дело есть дело.

— А роботы у вас имеются?

— Я могу показать кое-что покруче, — заявил Зафод Библброкс, ибо это был, конечно же, он собственной персоной. — Я могу показать тебе летающую голову.

Планета Бабуля

Итак, Хиллмен Хантер заделался на планетоиде большой шишкой, руководя колонией численностью восемьдесят семь пожилых богатеев, не считая обслуживающего персонала. Он обладал богатством и властью, вот только минутки понаслаждаться этим у него никак не выдавалось. Богатые пенсионеры, как он обнаружил довольно быстро, — самая капризная публика в Галактике. Все им не так или не вовремя. Не улучшало ситуации и то, что магратианские строители планет крайне неохотно принимали рекламации и собачились по каждому самому мелкому пункту, словно никто и никогда не говорил им, что у домов, например, должны быть крыши или полы.

— Так вы еще и окна хотите? — вопрошал в таких случаях прораб, и брови его взмывали от удивления так высоко, словно вот-вот оторвутся и улетят совсем. — Вам надо было сообщить об этом шесть месяцев назад. Мои ребята запросто поставили бы окна, знай они наперед. Хотите, чтобы мы ставили окна, придется отзывать водопроводчиков, они уже работают на площадке. Это будет не по вкусу малярам, которые должны работать следом за водопроводчиками. А некоторые из наших малярш замужем за водопроводчиками, и это вызовет напряжение в семьях. А еще у нас на рабочей площадке нехватка массажисток, так что у моих парней в мышцах повышенная концентрация молочной кислоты. И в конце концов, вы платите — вам и решать. Я всего только хочу сказать, что лучше бы вы сказали что-нибудь раньше, а не срывали нам график своими дурацкими запросами.

Необходимое пояснение. За всю историю разума во Вселенной известен лишь один документально подтвержденный случай, когда строители не ударились в истерику при изменении проекта. Этот случай имел место на Бетельгейзе, когда м-р Кармен Цапцарап, известный торговец автомобилями, отослал список изменений планировки назад по времени, еще до начала работы над проектом. Стоит добавить, что документы были переданы подрядчику исключительно свирепым на вид саблезубым терьером.

В минуты же, свободные от препирательства со строителями, Хиллмен занимался попытками найти подходящего для власти над планетой бога, и задача эта на поверку оказалась вовсе не такой приятной, как он рассчитывал. Хиллмен представлял себе философские беседы о природе счастья или потрясающие воображение демонстрации божественной мощи. Вместо этого ему приходилось рыться в грудах потрепанных резюме, в которых отставные полубоги пытались изобразить себя круче, чем они были на самом деле.

Довольно скоро Хиллмену стало ясно: когда бог вставляет на второй странице резюме строчку о творческом отпуске для божественной медитации, это означает, что последнюю тысячу лет или около того он оставался безработным. Если бог претендует на некоторое управление погодой, скорее всего он просто вовремя заглядывал в метеопрогнозы, после чего с готовностью принимал на себя ответственность за последующие атмосферные явления. А если бог вовсю выпячивает свою вездесущность, существует большая вероятность наличия у него брата-близнеца, ошивающегося где-то на другом конце вселенной.

Сплошной отстой, с горечью думал Хиллмен. Ну просто ничего более или менее качественного.

Он как раз скармливал последнюю пачку резюме в настольный уничтожитель бумаг, когда в дверь сунул голову Бафф Орпингтон.

— Угу, Бафф. Мы готовы?

Бафф с готовностью качнул своими подбородками.

— Все готово, Хиллмен. Мы в настроении надрать кое-кому задницу.

Нельзя сказать, чтобы эти воинственные слова сильно подняли Хиллмену настроение.

Надрать задницу? Да большинство колонистов и трусцой-то бегают с трудом. Любая задница, которую они захотят надрать, должна быть неподвижной, мягкой и невысоко расположенной.

Обсуждаемые задницы принадлежали в данном конкретном случае колонистам, прибывшим на Бабулю с Запада — те по религиозным причинам похитили лучшего в Конге француза-повара. Причина состояла в том, что похитители принадлежали к секте сыромантов — предсказателей будущего по сыру. Жан-Клод же прославился приготовлением божественного кьюше из четырех сортов сыра с каперсами и копченой лососиной. Против каперсов и лососины сыроманты не имели ничего, но вот сыр посчитали явной ересью.

И ведь предупреждали меня магратиане, что такое может произойти, с грустью сообразил Хиллмен. Смена планеты — самое болезненное, что может случиться с разумным существом… если не считать, конечно, ритуала, при котором тебя топят в соусе-барбекю, а потом швыряют в яму к кровожадному траальскому жукозавру, или как его там. Люди становятся фанатиками того, что они оставили навсегда. На Земле сыромантия была безобидным хобби, а вот на Бабуле превратилась в одержимость. Асиду Префлюксу удалось обратить в нее всю свою деревню.

Следом за Баффом Хиллмен вышел на улицу; в первый раз до него дошло, что со спины Бафф напоминает медведя-гризли, на которого с трудом натянули штаны из шотландки и штормовку — этакий волосатый глыба-человечище, у которого даже на руках волосы трепещут на ветру.

На городской площади выстроилось для смотра войско, и вид его превзошел самые худшие опасения Хиллмена. На площади не виднелось ни одного человека из прислуги.

Хиллмен повернулся к Баффу Орпингтону.

— Где персональные тренеры?

— Ушли.

— Даже Льюис?

— Все до единого.

— А косметологи?

— Мы ни одного косметолога уже неделю не видели. Моя Кристель десять дней живет без маникюра. Она на пределе.

Это потрясло даже Хиллмена.

— Десять дней? Варварство какое. Почему мне не доложили?

— Вы занимались собеседованиями. Тут все рушится, Хиллмен. У нас на весь город дай Бог, чтобы полдюжины поваров осталось. Люди вынуждены, — Бафф сделал глубокий вдох, набираясь решимости, — готовить сами.

В Хиллмене разгорелся благородный ирландский гнев.

— Мы платили безумные бабки не за то, чтобы готовить самим. А что контракты? Эти типы заключали ведь контракты.

— Мой парень, Кико, — подал голос из строя Баки Браун, нефтяной магнат из Техаса, — велел мне засунуть контракт туда, куда солнце не заглядывает. Он сказал, это новый мир, и в нем все должны быть равны. Он сказал, мы обращались с прислугой как с рабами.

Хиллмен пришел в ужас. Вот что случается, когда у руля не стоит божество.

— Этому пора положить конец. Сначала отбивать вторжение, потом еще и прислуга уходит в леса, забив на все. Госспади спаси и сохрани, как молодым, благополучным людям без деловых навыков выжить в этом новом мире? — Хиллмен едва не забыл вставить соответствующее его образу «Госспади», настолько происходящее выбило его из колеи.

Баки мрачно глядел на носки своих мокасин из кожи феррагамского аллигатора; он не питал никаких иллюзий насчет того, как долго они протянут в лесу.

— Вы хотите, чтобы мы отправились в леса? Папаша что-то рассказывал мне об этом, но самому мне ни разу не доводилось бывать в таких.

Да ты и в школу ни дня не ходил, подумал Хиллмен.

— Мы не идем в леса, мистер Браун. Это все развлечения для молодежи. Нет, мы заманим их обратно с помощью квартир класса премиум-плюс.

Теперь уже Бафф пришел в ужас.

— Но не тех, с видом на залив — ведь нет?

— Если потребуется — и тех.

— С круглосуточным дежурством консьержа?

— Неуверен. Консьержи слиняли с транзитным кораблем уже месяц назад. Надо было и им квартиры предложить. А может, и членство в спортивном клубе.

— Но не могут же консьержи обслуживать сами себя, — взвыл Бафф. — Это же сумасшествие какое-то. Весь мир сошел с ума, что ли?

Как любой профессиональный торговец, Хиллмен не задержался с решением.

— Роботы, дружище. Мы закажем роботов. Я слышал, корпорация «Сириус» продает андроидов, внешне практически не отличающихся от людей. Это же просто идеальное решение, что тут может пойти не так?

— Пожалуй, это получится, — кивнул Бафф, немного смягчившись. — А может, стоит пригласить каких-нибудь инопланетян, которым нравится работа на свежем воздухе? Они даже могли бы платить нам. Поищите в своем «Путеводителе», а?

— Обязательно поищу, но для начала отправим этих шутов собираться.

Хиллмен окинул взглядом площадь Джона Уэйна. Как только все пошло наперекосяк так быстро? Шесть месяцев назад эта площадь была оживленным центром новой общины, а теперь сквозь булыжную мостовую пробивается трава, и оконные стекла изъедены странными синими жуками.

Нам нужен бог. Срочно.

Баки Браун осторожно кашлянул.

— А откуда мы знаем, что сыроманты собираются напасть на нас именно сегодня?

Бафф обрадовался возможности лично дать ответ. Он расставил ноги пошире, покачиваясь на пятках, словно готовился поднять штангу.

— Сегодня единственный день, когда они могут это сделать. С понедельника до среды они варят сыр. Предсказания по сыру происходят в пятницу. В субботу и воскресенье они обсуждают результаты ритуала. Мирские занятия допускаются только в четверг.

— А откуда нам это известно?

— Ну, Асид прислал нам письмо на мыло. На случай, если кто из нас захочет принять его веру. Очень, надо сказать, славная презентация. Куча иконок и больших икон с сыром. Короче, если мы не обратимся, всю планету предадут Ана-Фете.

Хиллмен на мгновение отклячил челюсть, но сразу взял себя в руки.

— Ана… Фета? Да ты шутишь?

Бафф ухмыльнулся:

— Серьезней не бывает. — Он достал из кармана мятую распечатку. — А… вот: «День грядет, и обрушится Кара на преданных Ана-Фете неверующих — огромная и ужасная, похожая на Сыр, ибо все огромное и ужасное, равно как и все сущее происходит от Сыра».

Хиллмена начинало уже тошнить от одного слова «сыр».

— Огромная и ужасная… госспади. Кто написал этот бред?

— Асид. Он называет это Первой Заповедью Сыромантии.

— Чертов мелкий рыжий вонючий выскочка! — взорвался Хиллмен. — Кем он себя воображает?

Ответом на этот вопрос стало неловкое молчание собравшихся. Дело в том, что Асид во многом напоминал Хиллмена, если не считать мелких стилистических деталей и манеры одеваться. И, похоже, не замечал этого только сам Хиллмен.

К счастью, пауза не успела затянуться, поскольку в кармане у Баффа зазвонил мобильник.

— Ох, прости… Досадно, право: я как раз хотел ответить на твой вопрос насчет того, кем возомнил себя Асид, а у меня телефон звонит, так что придется мне не отвечать на твой вопрос, а ответить на вызов. Нет, правда, жаль.

Он выудил из кармана мобильник и откинул крышку.

— Да? Ты уверена? Хорошо, мы выступаем. — Бафф драматическим жестом захлопнул крышку телефона. — Сыроманты на подходе.

— Чего? Правда? Кто это звонил?

— Силки. Она дежурит в кофейне «Книжного амбара».

«Книжный амбар» был самым высоким зданием на бульваре, с остекленной кофейней на третьем этаже. Идеальное место для того, чтобы наблюдать за подходами со всех сторон, одновременно листая свежие журналы. Силки Бэнтем сама вызвалась наблюдателем, поскольку обожала романы-ужастики, а это занятие позволяло ей за время дежурства проглотить пару глав с зомби и вурдалаками.

— И как она?

— Злая как черт. Ей пришлось самой варить себе кофе.

Хиллмен чувствовал себя так, словно из-под ног у него вынули землю. И персонал «Книжного амбара»… Нет, с этой сыромантской заварухой пора кончать сегодня же.

— Ладно, ребята, — произнес он, топая ногой для вящей уверенности. — Как у нас с оружием?

Оружием ведал Бафф. На Земле он был фанатом Кирка Дугласа, и это сочли достаточным основанием для назначения на должность заведующего арсеналом.

— Не так плохо, — отозвался тот, ведя свое разношерстное воинство к постаменту памятника Шону-боксеру, стоявшего в центре бульвара. У постамента лежал весь боевой арсенал бабулистов.

— В основном садовые инструменты, — объяснил Бафф. — Вот, например, элетротриммер. Он достаточно массивен, и им можно здорово кого-то порезать. Еще есть пара грабель — ими можно бить и колоть… типа того. Лично себе я выбрал эту клюшку для гольфа — не моя любимая дубинка, разумеется, но и ею можно врезать как следует. Чертовски опасная штука в умелых руках.

Даже при том, что Хиллмен сам, лично подписал в свое время указ, запрещающий экспорт с Земли настоящего оружия, он надеялся на арсенал посолиднее.

— Класс! — произнес он сделанным энтузиазмом. — Покажем этим уродам, как умеют сражаться люди города Конг. — Он выбрал себе триммер и собирался уже нажать кнопку «пуск», но Бафф осторожно тронул его за локоть.

— Подождите лучше, пока бой не начнется. Батареи почти разряжены.

— Ясно.

— Обычно этим занимается Хосе, но он сбежал с одной из ваших горничных.

— Ясно. Ладно. Справимся как-нибудь с тем, что есть.

Неровной колонной направились они к городским воротам. Поселение в целом воспроизводило оригинал на Иннисфри, только проектировщики добавили бульвар вдоль залива. У самого берега стояли на мелководье плывуны-колокольчики; некоторые из них читали, но большая часть поправляла загар, жалуясь при этом на несправедливость судьбы, подсунувшей им свободный от крокогаторов залив ко времени, когда сезон перелетов вот-вот закончится.

Необходимое пояснение. Плывуны-колокольчики — вообще птицы необычные. Уникальность этого вида состоит в том, что они стали жертвой собственной привлекательности… ну, и еще склонности к инцесту. На протяжении многих столетий они славились в Галактике как мастера самых изысканных украшений из перьев, и так продолжалось до тех пор, пока какой-то торговый атташе Галактического Совета не объявил во всеуслышание о том, что их великолепное оперение может служить идеальным украшением любого уважающего себя водного курорта или частного бассейна. На этом традиционный жизненный уклад для плывунов-колокольчиков закончился, поскольку тут же понабежали толпы стервятников от культуры, которые начали разводить бедных птичек ради великолепного оперения (не брезгуя, разумеется, жесточайшей отбраковкой), каковое оперение экспортировалось затем во все края Галактики на потребу избалованным банкирам и дипломатам. Плывуны-колокольчики не оказывали особенного сопротивления, ибо по натуре своей тщеславны и любят, когда ими восхищаются. Стервятники же от культуры нарциссизмом не отличались, зато бесцеремонно паслись на других видах, а прибыль переводили на бухло и сладкие десерты.

— Мы с вами словно два противоположных конца одной радуги, — заявил как-то раз стервятник от культуры плывуну-колокольчику. На что плывун отвечал, что да, конечно, если один из концов радуги в дерьме, а конкретно тот, на котором находится стервятник.

— У меня до защиты два месяца осталось, — прощебетал один плывун другому. — А я к диссертации и не приступал еще.

Другой заметил на мосту массивную фигуру Баффа.

— Эй, Баффи, привет. Как твой гольф?

— Неплохо, Перко. Совсем даже неплохо. А ты — кончил ты свою книгу?

Перко закатил глаза.

— Она вся у меня в голове, Баффи. Мне всего только осталось угнездить свою задницу на стул и начать печатать… ну, ты меня понимаешь.

— Я тебя очень хорошо понимаю, — заверил его Бафф, не имевший ни малейшего представления о том, что говорит птица, но пребывавший в позитивном настроении.

Воины Конга дошли следом за Хиллменом до главных ворот, которые их предводителю пришлось поднимать с помощью домкрата.

— Черт, надо было кому-нибудь из нас выучить код открывания ворот, — выдохнул Хиллмен, качая рычаг. — Чушь какая. Магратиане дали папку с резервными кодами, но ведь их там сотни. Двери с электронными замками, кассовые аппараты, приемники суб-эта-связи. Ничего, черт подери, не работает без кодов.

Как только ворота приподнялись на высоту, позволяющую пролезть под ними, войско выбралось наружу и остановилось, глядя поверх поросших пурпурной травой бугров на разделявший два поселения тропический лес. Собственно, переплетение густых ветвей и обилие на них листвы, плодов и живности не позволяло разглядеть ничего за исключением пробитого в зарослях лазером туннеля с полукруглым сводом.

Хиллмен достал из кармана коммуникатор, навел объектив на туннель и увеличил изображение.

— Вижу этих извращенцев, — буркнул он. — Едут сюда на тележках для гольфа. Госспади, на кавалерийскую бригаду не похоже, так?

Стоявший за его спиной отряд расхохотался — в точности так, как они видели в кино про войну. Потом остальные тоже навели свои мобильники на приближающуюся колонну.

— Я насчитал десятерых, — сообщил Баки, обладатель самого дорогого мобильника с лучшей оптикой. — А нас всего восемь.

— Да, но мы на господствующей высоте, — возразил Хиллмен.

— Ну и что?

— Это всем известно: кто на высоте, у того преимущество… жизненно важное, мать его, преимущество в такой ситуации.

— Я этого не знал, — не сдавался Баки. — Значит, не всем, так?

— А теперь ты знаешь?

— Ну, пожалуй.

— Что ж, значит, все-таки всем. Я прав?

Хиллмен одержал в этой словесной стычке верх, но радости от этого не испытывал. В конце концов, Конг, как предполагалось, будет мирным поселком. Здесь вообще не должно быть стычек, пусть и словесных.

— Не вижу я никакой пользы от этой вершины, — уныло бубнил Баки. — Некоторые из нас чуть не в босоножки обуты, а здесь полно острых камней. Подошвы-то все равно что твоя бумага тонкие.

— Я надел туфли для гольфа, — объявил Бафф с кровожадной ухмылкой. — Чтобы сподручнее топтать этих ублюдков. Мозги им разнести в брызги.

Необходимое пояснение. Хоть сам м-р Орпингтон этого не знал, по прямой линии он происходил от Сигурда, знаменитого воина-викинга. Именно поэтому он частенько добавлял в пиво мед, а также втайне мечтал обрубить дурацкие косички жены топором. Эти тайные помыслы были впоследствии извлечены из его подсознания рыбкой-вавилонкой, в свете чего сделались совершенно ясными причины его пристрастия к облегающим штанам из тюленьей кожи, которые он надевал, собираясь играть в гольф.

Хиллмен быстро сообразил, что намечающаяся конфронтация может принять неуправляемый характер.

— Ну-ну, ребята. Никакого вышибания мозгов. Во-первых, театральные медсестры спутались с парой слуг из гольф-клуба и живут с ними в пятнадцатом бараке, а во-вторых, не мы тут рабочий класс. Никаких драк, если только нас к этому не вынудят.

— Ладно, Хиллмен, — смирился Бафф. — А если они начнут нас оскорблять? Или наших дедов?

Щеки у Хиллмена разом утратили обычный румянец.

— Если кто-нибудь оскорбит мою бабул… бабушку, я ему череп размозжу.

За дорогой наблюдали не только бабулисты. В густых кустах у входа в туннель пригнулись в ожидании атаки несколько голодных, мускулистых хищников. Один из них, мощный тип с длинными, сильными пальцами, впился зубами в черствую корку, но ее сразу же выхватил вожак стаи.

— Чего это ты делаешь? — поинтересовался вожак по имени Льюис Тидфил.

— Мне нужна энергия, — отозвался его подчиненный, которого звали короче: Пекс.

— Но это хлеб.

— Ну и что?

— Углеводороды после трех дня? Ты с ума сошел.

— Всего одну корочку, ничего больше.

Тидфил высоко поднял хлеб, чтобы его видели все персональные тренеры и косметологи.

— Одна корка… ничего больше… Знаете, сколько в ней ложек сахара? Знает кто-нибудь?

— Две? — предположил Пекс.

— Семь! — взвизгнул Тидфил. — Семь! Съешьте это после трех дня, и это будет как если бы вы поставили себе сахарную клизму!

— Да ну, Льюис.

— Пятьдесят отжиманий, на пальцах. Три, четыре — пошел!

Пекс насупился.

— Но я хотел есть. Мне осточертели эти фрукты с ветки. Я хочу чего-нибудь свежеиспеченного или жареного.

— Затем мы и здесь. А теперь упал — отжался!

Пекс покосился на симпатичную ему маникюрщицу. Такие у нее были ногти… словно их сначала окунули в кровь, а потом в алмазы. Ему очень не хотелось позориться у нее на глазах.

— Нет, Тидфил. Качайся сам. Кто вообще назначил тебя вожаком?

Льюис Тидфил выпрямился во весь рост, потом подогнул колено, чтобы рельефнее смотрелся пресс.

— Я сам назначил себя вожаком благодаря квалификации.

— У меня тоже неплохая квалификация.

— Ты всего лишь инструктор по фитнесу, — произнес Тидфил тоном, каким обыкновенно говорят с экрана жестокие диктаторы, серийные убийцы или симпатичные бойфренды бывшей подружки. — Любой болван может провести выходные в сраном спортзале и стать инструктором по фитнесу.

— У меня диплом есть.

— А у меня — степень, — парировал Тидфил.

— Я работал с гирями.

— Я эксперт по силовым тренажерам, — невозмутимо отвечал Тидфил, — и я могу давать консультации на уровне терапевта.

Пекс достал спрятанный под шорты (что несколько уронило его в глазах маникюрщицы) журнал.

— Меня напечатали на обложке «Men's Health». Вот, смотри.

Тидфил загнал последний гвоздь в крышку гроба своего соперника.

— Я работал консультантом по фитнесу на реалити-шоу. У нас выступали звезды сериалов!

Это был удар наверняка. Пекс припал к земле и начал отжиматься, ведя отсчет вслух.

— Вот и отлично, — кивнул Тидфил. — А теперь вы, остальные, не расслабляйтесь. Они на подходе. — Он окинул взглядом своих подчиненных. — Черт, краска сошла. Грим, будьте добры.

Две визажистки с пристегнутыми к рюкзакам баллончиками жидкого загара ловко подновили полосы на коже мужчин-тренеров.

Из-за деревьев вынырнул тренер по оздоровительному бегу.

— Они едут по тракту. Жан-Клод в последней тележке.

— О'кей, слушайте все, — сказал Льюис Тидфил. — Значит, так. Все, что нам нужно — это захватить Жан-Клода, и тогда каждый получит блинов из пшеничной муки. Разогрейтесь бегом на месте и нападайте по моему сигналу.

— А что за сигнал? — поинтересовался Пекс, делая паузу в отжимании.

— Выстрелю тебе в башку из стартового пистолета.

— Чего?

— Или просто скомандую «вперед». Еще вопросы есть?

Пекс снова коснулся подбородком земли.

— Нет. Все ясно.

Тидфил улыбнулся ослепительной белозубой улыбкой.

— Отлично. А теперь все, раз-два, раз-два, выше колени. Как следует, как следует!

Нападение произошло совершенно неожиданно. Персональные тренеры вынырнули словно ниоткуда и стремительно налетели на последнюю тележку, стоило той выехать из туннеля.

— Какого… — охнул Баки. — Видели? Видели, что случилось?

Никто не ответил — все, не отрываясь, смотрели на драму, что разворачивалась на асфальте. Атака вышла не хирургически точной, зато стремительной и беспощадной. Отряд загорелых, выкрашенных в полосы атлетов вырвался из зеленой стены туннеля и в мгновение ока утащил ехавшую последней тележку обратно в кусты. Водитель даже не успел нажать на кнопку экстренного вызова висевшего у него на шее коммуникатора. А потом все стихло, если не считать оседавшей пыли, чертыханий коренастого тренера, не успевшего как следует разогреться к атаке, да еще зайчиков от набриолиненных волос в глазах невольных зрителей. Прошло несколько секунд, прежде чем в колонне вообще заметили пропажу арьергарда.

— Госспади, — прошептал Хиллмен, и это в первый раз вышло у него не по привычке, а искренне. — Это… Глазам своим не верю. Не могут люди двигаться так быстро.

Бафф, с которым они не раз обсуждали, не завести ли и им персональных тренеров, глубокомысленно кивнул.

— Угу. Вот эти вам бы подошли. Потрясающая спортивная форма.

— Они совершенно одичали, — пискнул Баки. — От них нет спасения. Вы что, надеетесь остановить таких вашим триммером? Нам конец! Конец!

Пожалуй, настало время проявить командные качества.

— А ну соберитесь, трусы несчастные! — рявкнул Хиллмен. — Нам еще нужно разобраться с сыромантами.

Он говорил правду. Сыроманты не повернули назад; более того, они прибавили ходу. Не факт, что они готовились к атаке на бабулистов — гораздо вероятнее, они стремились убраться как можно дальше от места засады на случай нового нападения тренеров.

— Нам бежать вниз с холма? — поинтересовался Баки.

— Забудь про этот чертов холм, — буркнул Хиллмен и тут же спохватился: с формальной точки зрения Баки оставался клиентом. — Не думайте о холме, сэр. Просто следуйте моим командам.

— Так мы, заарктурь их медь, будем крушить черепа?

— За… арк… Бафф, что еще за «зарк», черт подери?

— Так, подцепил словечко у одного из торговцев в космопорту.

— Так держи его при себе, особенно в присутствии дам.

Бафф пожал плечами.

— Да без проблем, шеф. Вот бы мне сейчас в руки меч. Настоящий, заарк… пардон, большой двуручный, с кожаной оплеткой рукояти. Будь у меня такой меч, я бы умер счастливым и вознесся бы прямиком на небеса.

Баки осторожно подергал его за рукав.

— Когда все это кончится, вы бы поговорили с моей женой, психиатром. Если, конечно, нам удастся вытащить ее с пляжа. Она, видите ли, спуталась с молодым телохранителем. Если верить ей, это типичный случай проецированного наоборот эдипова комплекса. Я, понимаете, все перепробовал, даже таблетки чертовы чуть не упаковками жрал, а толку…

— Надеюсь, я не переживу сегодняшней славной битвы, — продолжал Бафф, не обращая внимания на жалобы Баки.

Тележки с сыромантами медленно поднимались по единственному на Бабуле двухполосному шоссе на холм.

— Да заткнулись бы вы, — буркнул Баки.

Хоть Бафф и утверждал позже, что это вышло совершенно случайно, именно в это мгновение носок его туфли для гольфа врезался в лакированный штиблет Баки, изрядно его поцарапав.

Необходимое пояснение. Этот сравнительно безобидный инцидент послужил началом беспощадной вендетты, которая, продолжаясь столетиями, уничтожила три планеты, восемнадцать тяжелых космических линкоров и маленькую гостиницу на нейтральном мире. Впрочем, имелись и положительные последствия: запретная любовь двух представителей враждующих родов, про которую позже сняли кино, написали несколько книг и поставили довольно кассовую пьесу.

Список литературы:

Браун и Орпингтон — Новая порода,Бандера Браун-Орпингтон.

Сыроманты начали разворачиваться полукругом, однако этот боевой порядок сразу же нарушился, когда водитель номер четыре не справился с управлением, и его тележка, скатившись задним ходом вниз по склону, врезалась в дерево банталли. К счастью для водителя, дерево пребывало в спячке, иначе наверняка наложило бы на него проклятие.

— Славное начало, — осклабился Бафф, поигрывая своей клюшкой.

Асид Префлюкс сошел на землю с головной тележки, потратил пару секунд на то, чтобы испепелить взглядом незадачливого водителя номер четыре и обратил взгляд на бабулистов.

Просто страх было видеть, насколько они с Хиллменом похожи — вплоть до вдовьего треугольничка волос на лбу и заостренного как у какого-то адского лепрекона подбородка. Собственно говоря, если бы бабулисты присмотрелись к своим врагам внимательнее, они могли бы заметить, что в отряде у последних имелось несколько их двойников.

— Сыр поведал мне, что вы скажете что-нибудь такое про нас, — возгласил Асид.

— Жаль, Сыр забыл поведать вам что-нибудь про засаду на дороге, а, ребята? — быстро парировал Хиллмен. Его войско поддержало шутку смехом, который по десятибалльной шкале потянул бы в среднем на шесть — от негромкого хихиканья до не очень искреннего хохота. Так себе вышла шуточка — на четверочку, не выше.

— Не смей шутить с Сыром! — возмутился Асид. — Из-за тебя нас всех предадут Ана-Фете.

Бафф сделал легкий замах клюшкой, словно целясь Асиду в лоб.

— Вот из тебя сейчас плавленый сыр получится!

На сей раз рассмеялись громче. На твердую восьмерку.

На щеках у Асида выступили красные пятна.

— Ну давайте, давайте. Издевайтесь над Сыром. Это ведь так просто, да?

— Ну… — неопределенно пробормотал Баки.

— Ага. Так я и знал. Ладно, ребята, давайте уберем этих с дороги и займемся делом.

Паства Асида сгрудилась у него за спиной. Вид они имели угрожающий — настолько, насколько можно иметь, будучи вооруженными предметами, так или иначе связанными с сыром.

— Что это? — поинтересовался Хиллмен, тыча пальцем в деревянное приспособление. — Прочищать канализацию?

— Это поршень для маслобойки! Будто сам не знаешь!

— Откуда мне знать, приятель? Мне сыр делают, прежде чем я его на хлеб положу.

— Богохульник! — взвизгнул Асид, и все его воинство откликнулось на это возмущенным воплем.

— Нет, вы только послушайте этот зудеж, — не выдержал Бафф. — Ну правда же, зудеж.

— Чего?

— Ничего, Хиллмен. Ну почему, почему ты не разрешаешь мне убрать этих нытиков? Их всего восемь осталось.

— Не время еще, Бафф. Может, наши друзья не намерены драться. Может, они приехали вернуть нам Жан-Клода.

— Вовсе нет! — выкрикнул Асид, и тут же запал его иссяк. — Если честно, его у нас больше нет. Его тренеры захватили и потащили, наверное, в свою деревню на пляже.

— Мы видели. Выходит, вы оставили одного из истинно верующих в лапах врага?

Асид сложил указательные и большие пальцы треугольником и коснулся этой фигурой лба.

— Служение Сыру требует жертв, — произнес он.

Остальные повторили его жест.

— Во имя Сыра, — выдохнули они в унисон с лицами, столь серьезными, что их можно было бы продать рекламному агентству в качестве картинки для кампании по раскрутке «Хлоп-По-Мозгам, антидепрессанта для всей семьи».

Хиллмен со товарищи сразу же состроили соответствующие рожи и расхохотались так, что двое даже пукнули, не удержавшись.

— Во имя сыра, — прохрипел Хиллмен. — А я-то думал, дальше сбрендить уже некуда.

Асид вздохнул.

— Значит, вы не готовы встать в наши ряды?

— Нет. Не готовы. Почему бы вам не присоединиться к нам, Префлюкс? Варите себе свой сыр на здоровье, только без крайностей. У нас же одна беда на всех. А вместе мы уж как-нибудь перехитрим эту прислугу.

— Нет. Все должны преклоняться перед Сыром.

— Во имя Сыра, — повторили остальные.

Теперь настала очередь Хиллмена вздыхать.

— Раз так, полагаю, нам придется сражаться.

— Другого пути нет. Только по лицу не бить.

— Конечно, нет. Мы что, звери? И по яйцам тоже.

— Нам вообще запрещено касаться гениталий неверующих, если на руках нет перчаток из сыра, а их делать мы еще не научились.

— Значит, по лицу и яйцам не бить.

Баффа словно невидима рука удерживала от того, чтобы немедленно броситься на врага.

— Ну же, давайте начинать.

— Еще одно, — сказал Асид. — Я и паства моя будем биться, убрав рабочую — ту, которой мы сыр варим — руку в карман. Поэтому, по правилам честного поединка…

— Значит, одна рука, не по лицу и не по яйцам?

— Договорились. Если победим мы, вы присоединяетесь к нашей счастливой общие, а если вы — мы будем возвращаться, пока не одержим победы.

Хиллмен зажмурился, пытаясь услышать голос бабули.

Что мне делать, бабуля?

Ответ последовал мгновенно:

Взгрей этих идиотов. Задай им такую трепку, чтобы они хорошенько ее запомнили.

Буззделано, бабуля. Буззделано.

— Отлично, — произнес он вслух. — Бафф, покажи, на что ты способен.

Бафф ухмыльнулся, продемонстрировав, казалось, больше зубов, чем помещаются обыкновенно во рту у человека.

— Аааааргххх! — взревел он, колотя себя в грудь как разъяренный медведь. Перед глазами у него стояли образы пылающих святынь. — Смерть сыромантам!

— Или по крайней мере хорошую взбучку, — согласился Хиллмен, включая свой триммер.

— Не по яйцам! — успел пискнуть Асид прежде, чем на него налетел Бафф Орпингтон. — Не по я-а-а-ай!..

И тут в небе над головами сражающихся со зловещим гудением возник огромный, вращающийся круг сыра. Это внезапное, никем не ожиданное явление привлекло внимание присутствующих быстрее, чем выход Эксцентрики Галлумбиц в прозрачной футболке с надписью «ПЯТНИЦА — ДЕНЬ ХАЛЯВЫ», имевший место однажды во время пятничной службы на планете Нерд в созвездии Девы. Даже Бафф Орпингтон, забыв про свой боевой порыв, недоверчиво уставился в небо.

— Быть того не может, — выпалил он. — Глазам своим не верю.

Асид Префлюкс сделался белее самого сливочного из всех сливочных чеддеров.

— Ана-Фета! — взвыл он, истово прижимая сложенные треугольником пальцы ко лбу. — Таки навлек ты на нас Ана-Фету, Хиллмен Хантер!

Хиллмен выключил триммер.

— Чего? Нет. Наверняка нет. Что-то тут не так. Ведь правда?

Асид и отряд его сыромантов, отчаянно крестясь… точнее, треуголясь, пятились от стены поселка.

— Мы не собираемся умирать за твои грехи, Хантер. Пусть гнев Сырного Круга падет на тебя одного.

Сыроманты повернулись и бросились наутек. Это оказалось нелегко, поскольку на бегу они продолжали бить поклоны и изображать знак Сыра, в результате чего больше половины их успели попадать в высокую траву, прежде чем они добежали до своих тележек и, завывая электромоторами, на предельной скорости погнали по дороге обратно к себе в деревню. Случись на опушке тренерская засада, никакой Сыр не спас бы их от полного разгрома; впрочем, на сей раз Сыру, похоже, было гораздо интереснее парить в небе над бабулистами.

— И что ты об этом думаешь? — поинтересовался Хиллмен у Баффа.

Бафф пожал могучими плечами.

— Не знаю точно. Может, гауда, а может, и чеддер.

К этому времени Сыр решил, что он уже достаточно побыл сыром и разнообразия ради превратился в вращающийся глаз (кстати, любимое из всех его воплощений).

Хиллмен шумно перевел дух, и ноги его от облегчения чуть не подкосились.

— Ну конечно. Мог бы и сам догадаться.

Огромный глаз закрутился еще быстрее и превратился в экран, на котором шло некое подобие реалити-шоу с участием бегемотика Пинки. Несколько секунд Пинки скакал как безумный, потом экран взорвался и стал облаком маленьких пушистых шариков с зубами; зубастые шарики мгновенно сожрали друг друга и открыли взгляду белоснежный космический корабль. Столь прекрасный, что по сравнению с ним даже Межзвездный Экспресс с Сириуса казался бы не симпатичнее скопления прыщей на носу у сорокалетнего мужчины, катающегося на велосипеде с крылышками вокруг своей конторы при презентации новой методики прочистки засорившейся канализации.

Необходимое пояснение. Это сравнение уместно почти везде за исключением города Шанк близ известных Катушек Бесконечности на Синеке Аллосимания. Население Шанка составляют Пшавряне, которых с детства учат не ждать от жизни ничего. Точнее говоря, каждого, кто уличен в ожиданиях (безразлично каких) трижды, сбрасывают с горной вершины. Впрочем, могут сбросить и после первого раза, поскольку ожидать второго и третьего — все равно грех. Так вот, в городе Шанке прыщавого сорокалетнего мужчину на велосипеде с крылышками расценили бы как символ нежданной красоты. Тем более, засоры канализации Шанку не грозят, ибо сила притяжения планеты составляет всего 1,2 метра в секунду за секунду, и дерьмо просто улетает с ее поверхности в космос.

Ослепительно-белый корабль колыхнулся как кисель, потом со звуком, напоминающим шлепок лимонной дольки о массивный золотой брусок, обрел материальность. Секция фюзеляжа пошла пузырями как газировка в стакане и исчезла, открыв высокую фигуру в рогатом шлеме.

— Тор! — возгласил божественными голосами хор ангелов.

— Аллилуйя… — пробормотал Хиллмен.

Бафф Орпингтон, заливаясь слезами, пал на колени.