77892.fb2
- И все же бывают. Кстати, почему вы думаете, что он алхимик?
- Он меня спросил, где найти мастера Нилар-иса. А тот изготавливает всякую
алхимическую посуду и прочее в том же роде. Значит, он у него что-то такое купил. И еще:
сам видел, как он покупал в алхимической лавке серу и еще какие-то склянки. Кстати, не
исключаю, что полированные детали нужны для алхимии. Но подробностей дать не могу -
не моя специальность.
- Вы меня почти убедили, что ваш заказчик - алхимик. Но, повторяю, это не доказательство,
что он не маг.
- Пожалуйста, вот вам еще соображение: мой заказчик сам превосходный механик. Значит,
не маг.
- Почему вы думаете, что он механик?
- Не думаю, а знаю. Он надавал мне такую кучу полезных советов, что сразу стало ясно -
опыт у него громадный. Я бы сам взял у него несколько уроков. А в магии он ничего не
понимает.
- Допустим, что этот человек - толковый механик. Допустим, повторяю. Но с чего вы взяли,
что он полный невежда в магии?
- С того, что конструкцию, которую он заказал, я бы сделал втрое легче и вдвое дешевле,
разреши он использовать с пяток кристаллов. Но нет. Он просто не знает, как механик
может использовать кристаллы.
- Имея такой пробел в знаниях - как он может быть превосходным механиком? Вы сами
себе противоречите.
- Вовсе нет. Все то, что я делаю с помощью кристаллов, он делает без них, к тому же
остроумно и изобретательно. Лишнее доказательство того, что он прекрасный механик. А
магов-механиков, повторяю, не бывает.
- Вы таких не знаете, допускаю. Но это еще не доказательство.
- А вы изучите списки гильдии механиков - найдется ли среди ее членов хоть один маг? Так
и быть, избавлю вас от лишнего труда. Таковых нет и не было. Иначе я бы знал об этом.
- Можете не сомневаться, ваши слова будут проверены. И еще вопрос: имя заказчика?
- Он не назвался сразу, а я не спрашивал.
- Мы и это проверим.
- Сколько угодно.
- Я вижу, что вы не горите желанием помочь дознанию [26], уважаемый Фарад-ир.
- А вы, господин дознаватель, ни единым словом не упомянули, что вы вообще проводите
дознание. К тому же вы не предъявили мне никаких документов об этом. Какие у меня могут
быть основания помочь тому, чего нет?
- Мы еще увидимся, уважаемый Фарад-ир.
- Я в этом не уверен, господин дознаватель.
* * *
На следующий день дел было выше возможного. Для начала мне надо было в город. Со
мной попросился Тарек - он хотел перевезти в замок ту вдовушку, за которую он меня
просил. Я отметил, что тогда ему надо брать телегу - как раз на двоих взрослых, ребенка и
имущество. Мне же достанется двуколка.
Мы с Тареком сговорились заранее, где будем встречаться. Но до дома вдовы нам было по
пути. А мне хотелось самому составить впечатление о новом человеке в замке.
Впечатление получилось несколько смазанным. Едва Тарек остановил экипаж у дома, из
двери выскочила блондинка и с радостным визгом 'Ты вернулся живой!' повисла у бравого
офицера на шее. Блондинка была неплохо (по местным меркам) одета, при ней были
курносый носик, веснушки и серые глаза. На вид - четыре годика, как Тарек и говорил.
Вслед за девочкой показалась и мама. Не знаю, как насчет этой женщины, но вот в ее дочку