77892.fb2 А Переяславцев. Негатор. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 82

А Переяславцев. Негатор. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 82

но в грузопассажирском варианте. Это за Тареком. Быстро такое не делается, задачка чуть ли

не на весь день - то есть на все время нашего пребывания в городе. Но в город можно

доставить лишь двоих. Следовательно, Тарек и Ирина, как вызывающие наименьшие

подозрения... О, вот и вопросик.

- Ира, ты умеешь запрягать лошадь?

Невыразительное лицо посмотрело на меня так... Я ощутил себя талантливым человеком.

Только имея большой талант, можно сморозить подобную глупость.

- Умею.

Все ясно, девчонке место на радио. КАК она это сказала! Голос у нее более чем

выразительный. А вот на телевидении ей делать нечего, с такой-то внешностью...

Отвлекаюсь я, надо к делу. Тарек - обеспечивает второй экипаж, лошадь и упряжь. Ира -

купить что попроще. Очередные куски полотна; кстати, можно покупать из остатков, это

выйдет дешевле. Мыло, это точно. Хорошо бы какой-то светильник - масляный, к примеру.

Свечи - не надо, дорого. Даже дело не в дороговизне - нельзя показывать большие деньги.

Войлок. Сукно - это для особо тонкой полировки. Его здесь делают, это я уже знаю. Всякую

утварь, какую Ирина сочтет нужной - на ее усмотрение. А вот книги нельзя. Ни к чему

девушке такого происхождения показывать грамотность. Жалование ей выдано, пусть купит

себе, что хочет. Помаду, духи, айфон... Кстати о жаловании: не забыть выдать Тареку

денежки - у него ведь тоже есть потребности. А дела с кристаллами забыть, равно визиты к

магу (абразив кончается) и механику (улучшение зажима для малых кристаллов). Пусть

сначала вернутся.

А вот после всего этого придется, похоже, ехать вчетвером. Иначе не справимся, а ночевать

в городе ну очень не хочется.

Глава 18

* * *

(сцена, которую я видеть никак не мог)

- Доброго вам дня, высокопочтенный.

- И вам, уважаемый Морад-ар. Полагаю, вы меня побеспокоили не ради пустяка.

- Полагаю, то, что я принес вам на продажу, весьма интересно, хотя и недешево.

- В таком случае, покажите.

Долгое молчание.

- То, что я вижу, наводит меня на ОЧЕНЬ интересные мысли.

- Должен ли я понять вас, высокопочтенный, что эти кристаллы вам не нужны?

- (с оттенком торопливости) Вовсе нет, уважаемый. Напротив того, я предполагаю, что мы

сойдемся в цене.

- И я сам точно такого же мнения. Итак, мой слух преисполнен внимания. Да, забыл вам

сказать...

'Так я тебе и поверил, старый хитрый ворон, что ты хоть чего-то можешь забыть! Но откуда

же могут взяться такие кристаллы?'

- ...я со всем почтением хотел бы, чтобы вы оценили эти кристаллы по отдельности.

- Разумеется, это не трудно. Вот этот четырнадцатигранный аметист я бы оценил в четыре

золотых. А вот этот двадцатигранный розовый - в два золотых и пятьдесят сребренников.

- Я со всей возможной вежливостью напоминаю, высокопочтенный, что я эти кристаллы

сам не добываю. Их мне продают. И мой поставщик берет за это весьма высокую цену. А

поскольку я купец, то отнюдь не рад убыткам. Но это не все. Если мне будет позволено, я бы

хотел узнать, почему розовый вы оценили меньше, чем аметист.

'Ведь десять лет уже продаю ему товар - а он все не привыкнет к мысли, что меня обдурить

не так просто. А розовый точно стоит много дороже.'

- На ваш второй вопрос ответить очень просто. Эти дополнительные грани, хотя и

добавляют кристаллу красоты, - этого не отрицаю - но вместе с тем могут усложнить