78063.fb2 Агент перемен (Лиад - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Агент перемен (Лиад - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Она перекатилась на колени в центр огромной кровати, собралась, чтобы спрыгнуть на пол. "Пора делать ноги, Робертсон. У тебя ума не хватит, чтобы разобраться в этой мешанине".

- Иди! - крикнула она себе еще через секунду, но не сдвинулась с места.

К черту Мерфа и деньги. К черту Хунтавас и их идиотскую вендетту. И тем более к черту фразу, сказанную на языке, который, может, и был родным для ее бабки, но не был родным для нее самой.

Да, и что потом? К черту человека, который уже два - нет, четыре раза спас ей жизнь?

"Ты дура, Робертсон, - яростно сказала она себе. - Ты еще психованнее, чем он".

- Угу, ну, это же работа, - произнесла она вслух, чуть ссутулившись. Я хоть чем-то занята.

Она сделала кувырок и приземлилась на ноги. По дороге в ванную она остановилась у стола и взяла небольшую деревянную палочку. Ее так легко спрятать... Она вспомнила Пустошь и один из многих случаев, когда такое приспособление было бы желанной защитой. Перед ее мысленным взором промелькнуло лицо, которое она не видела уже много лет, - и ее рука автоматически дернулась. Клинок вырвался на свободу, бесшумный и готовый к бою.

- А, какого дьявола, - пробормотала она, сложила нож и унесла его с собой в ванную.

Чуть позже, вымытая и облаченная в халат, с еще непросохшими волосами, она снова включила каталог автокамердинера. При виде первой картинки она нахмурилась, пытаясь понять, что изменилось - и чуть было не расхохоталась во весь голос, развеселившись и возмутившись одновременно.

Каталог не показывал цен.

"Ладно, - решила она, начиная его просматривать. - Если ему так хочется. Надеюсь, я его разорю".

Чуть позже она поймала себя на том, что пытается угадать, какие наряды могут ему понравиться, какие наряды могли бы склонить его принять предложение разделить с ней этой ночью огромную постель.

- Красавчик, правда? - сочувствующе спросила она у своего отражения и вздохнула.

Красивый, и опасный, и умный, и совершенно психованный. Она мысленно обругала себя, пытаясь понять, почему только сейчас опознала это чувство. Страсть. И не простая похоть, которая быстро проходит, а классический вариант, как в "Потерянной неделе на Моравии".

Оглянувшись - и снова вернувшись к нарядам на дисплее камердинера, она подумала, не удастся ли когда-нибудь заинтересовать его потерянной неделей. А потом снова себя обругала. С каких это пор у нее появилась неделя, которую можно было бы потерять?

Послужной список Коннора Филлипса, который неохотно предоставили с "Салина", включал в себя голограмму. Изображение скопировали и разослали полисменам, пожарным и спасателям, которые работали на пожаре в Микеле.

Сержант Мак-Каллох отреагировала немедленно.

- Ага, - сказала она Питу, - я его видела. Он, рыжая девчонка и четыре черепахи - они все ушли вместе. - Она наморщила лоб от усилия вспомнить поточнее. - Сказал, что его зовут как-то там и еще как-то йос еще кто-то. Имя, как у вырожденца. А ее имени не знаю. Тоже вырожденка. Говорили с черепахами на торговом - что-то насчет того, чтобы всем вместе путешествовать пару дней... - Она пожала мощными плечами. - Мне очень жаль, мистер Смит. Если бы я знала, я могла бы их всех прямо там и задержать.

- Ничего страшного, сержант, - сказал начальник полиции, опередив досадливое ворчание Пита. - А вы не слышали чего-нибудь такого, что сказало бы, куда они направляются?

Сержант покачала своей огромной головой.

- Никак нет. Только что им следует держаться вместе.

- Ну, - сказал начальник полиции, - на самом деле, вы нам сильно помогли. Четыре черепахи и двое людей, путешествующие вместе? Их будет легко найти. - Он улыбнулся своей подчиненной. - Это все, сержант. Спасибо, что явились доложить. Вы проявили себя наилучшим образом.

- Слушаю, сэр. Спасибо, сэр. И вам спасибо, мистер Смит.

Сержант четко развернулась и строевым шагом вышла из комнаты, довольно резко закрыв за собой дверь.

- Ни фига себе! - выругался Пит. - И, надо думать, теперь нам надо только разослать бюллетень на четырех черепах и двух вырожденцев и дожидаться сообщений.

- На самом деле, - ответил начальник полиции, откидываясь на спинку кресла, - вы близки к истине. Мы рассылаем голограмму и просьбу сообщать обо всех компаниях из черепах и людей. С инструкциями установить наблюдение и доложить в штаб-квартиру в Микеле. Ни при каких обстоятельствах их не следует арестовывать.

- Что?!

Пит остановился на полушаге и возмущенно воззрился на своего собеседника.

Начальник полиции покачал головой.

- Подумай сам. Парень изобретателен: он устроил здесь славный отвлекающий маневр - ограниченный материальный ущерб, никакого риска для жизни. А если ты прав и он замешан в деле О'Грейди, то, наверное, он немного опасен.

Он устроил ногу на крышке стола.

- И еще: черепахи - это очень щекотливый дипломатический вопрос. Злить их мы не можем себе позволить. А они очень разозлятся, если считают парня своим другом, а его придет арестовывать какой-то сельский полисмен. - Он покачал головой. - Про девицу мы ничего не знаем, но разумно предположить, что она так же опасна, как парень. А черепахи и ее друзья.

Пит задумчиво заморгал:

- Так что нам надо подождать, пока их найдут и накроют, а потом бросить на них все, что у нас есть, - и так быстро, чтобы черепахи даже ахнуть не успели. А сказать "извините" можно будет потом.

Начальник кивнул:

- Вот именно.

- Дефектные клинки, - говорил Точильщик в тот момент, когда Мири вошла в комнату в начале вечера. - И только дефектные клинки, братья мои! Все, которые сейчас у нас есть - на складах, помнишь, Хранитель? Ближе всего к реке! И все, которые только может породить та трижды проклятая пещера! Кто бы мог такое вообразить?

- А какой может быть толк в дефектных клинках? - спросил Помощник, озадаченно кося глазами.

- О, их будут давать неким избранным членам организации этого Джастина Хостро. Этим личностям поручаются задачи, связанные с честью и целостностью организации. Джастин Хостро решил, что используемый в таких целях клинок должен использоваться только для этой цели и ни для какой другой. Более того, он должен быть безупречно изготовленным оружием, чтобы не подвести в момент выполнения самой задачи. Эти ножи просто великолепно отвечают критериям, установленным Джастином Хостро, не так ли, брат?

Последний вопрос был адресован Эксперту, который наклонил голову.

- Это действительно так. Можно подумать, что Пещера Дефектных Ножей была создана и открыта только для того, чтобы мы могли заключить это соглашение с Джастином Хостро.

Вал Кон, устроившийся на ручке кресла чуть в стороне от кружка из членов Стаи, ухмыльнулся, различив ехидство, скрытое в этой фразе, и поднял голову на звук открывшейся перед Мири двери.

Она была одета в темно-синее платье, которое в некоторых местах облегало ее, словно вторая кожа, а в других ниспадало свободно и изящно, словно водопад полуночной воды. Справа часть ее волос была уложена сложным узлом, в который была продета тонкая блестящая палочка. Остальная медная масса свободно падала на плечи и спину. Ее шея была обнажена, как и одна рука, на пальцах не было колец.

Когда она приблизилась к Точильщику и склонилась в поклоне, Вал Кон встал и незаметно ушел к себе в комнату.

- Да, моя самая младшая сестра, - прогудел Т"карэ, сразу же ее узнав. - Этот цвет тебе идет. Он подчеркивает пламя твоих волос. Поистине разумный выбор.

Мири поклонилась в знак благодарности.

- Я хотела поблагодарить вас за возможность надеть это платье. Ничего более красивого я никогда в жизни не носила.

- Искусство, которое ты воплощаешь, - это достаточный знак благодарности. Ты с моим столь красивым юным братом... Куда он ушел?

Крупная голова стала поворачиваться.

- Я здесь. - Вал Кон улыбнулся, бесшумно входя в гостиную. - Забыл кое-что.