78063.fb2 Агент перемен (Лиад - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Агент перемен (Лиад - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Она прогнала эту мысль очередным глотком вина и на фоне громыхающего разговора Стаи уловила звук приближающихся шагов. Мири ощутила слабую тревогу: ее партнер ходил совершенно бесшумно, и это не были шаги официанта. Она поставила рюмку на стол и повернулась.

Высокий, жилистый мужчина, темно-коричневый и жизнерадостный, широко улыбнулся и поклонился, прижимая руку к сердцу.

- Меня зовут Чарли Нараншек, - проговорил он, выпрямляясь. - Я заметил, как вы сидите, и подумал, может, вы захотите потанцевать?

Мири пристально посмотрела на него, заметив украшенный пистолет на броском ремне и блеск серебристой нити в ткани мундира, а потом снова перевела взгляд на его лицо. Он продолжал ухмыляться, весело поблескивая глазами. Она ответно улыбнулась.

- Конечно, - ответила она. - Почему бы и нет?

Он помог ей встать и подал руку, чтобы увести на танцплощадку.

- Только будьте осторожны, - предостерег он ее. - К нашей площадке надо привыкнуть. Сила тяжести тут примерно шесть десятых от нормальной.

Она скосила на него глаза и ухмыльнулась:

- Думаю, что справлюсь.

Чарли крепко ухватил ее за руку и перевел через границу смены силы тяжести, чутко ловя приметы неуверенности. И когда она приспособилась к новой силе тяжести без малейшей запинки, мысленно выругал себя.

- Бывали в космосе? - спросил он, когда они заняли место и начали раскачиваться в такт музыке.

Она со смехом закружилась на месте.

- Не-а. Просто много танцевала.

- Правда? - спросил он, когда танец снова свел их вместе. - Но не на Лафките. Это - единственная танцплощадка с пониженной силой тяжести на всем нашем комочке грязи.

Она махнула рукой в сторону стола, за которым продолжали басовито гудеть черепахи.

- С такой командой нетрудно догадаться, что мы бываем в космосе.

Чарли улыбнулся, отказываясь принять ее вызов, и взял за руку, готовясь к следующей фигуре танца.

- Но они могли бы оказаться просто приезжими друзьями, правда? И вы и ваш... муж?... просто их развлекаете.

- Брат. - Она наклонила голову. - Вы ждали, чтобы он ушел?

- Ну конечно, - ответил он. - Поймите, это не значит, что я не считаю вас достаточно хорошенькой, чтобы сражаться на дуэли...

Она рассмеялась и, кружась, отошла от него, подчиняясь законам танца.

Вал Кон вернулся в зал через южную дверь и прошел мимо двух баров и стола с закусками - не торопясь, но и не задерживаясь. Пробиваясь сквозь толпу, он услышал низкий голос Точильщика - а потом внезапно увидел их столик.

Он замер на месте, почувствовав, как у него судорогой свело желудок, а потом машинально вздохнул и спокойно осмотрел зал, совершенно протрезвев. Поймав проблеск синевы в рисунке танца, он увидел, как маленькая бледная рука соединилась с большой смуглой, и неторопливо направился к краю площадки, чтобы дожидаться ее там.

Танец снова свел их вместе.

- Вы так и не сказали мне свое имя, - напомнил ей Чарли.

- Роберта. - Она приняла его руку, чтобы сделать полный оборот. - А мой брат - Дэнни. Если хотите узнать имена остальной компании, то надо идти туда, где можно удобно устроиться, потому что на это уйдет немало времени.

- Это не страшно. - Он заметил, что она вздрогнула, и нахмурился. Что случилось?

- Ничего. - Она бросила ему улыбку. - Чуть было не упала.

- Как! И это - старый космический волк?

Она снова ухмыльнулась и, кружась, начала последнюю фигуру танца, снова бросив взгляд на своего напарника, который стоял у края танцплощадки, наблюдая за танцем с вежливым, отстраненным интересом.

Она завершила кружение, присела и выпрямилась, мысленно ругая себя за то, что поддалась чарам вина, музыки и грез. Ее рука в последний раз встретилась с рукой Чарли - и музыка смолкла.

Она улыбнулась и направилась к краю площадки.

- Спасибо. Это было здорово.

- Эй! А как насчет еще одного танца?

Он быстро догнал ее и потянулся за ее рукой.

Мири увернулась от его прикосновения, сделав вид, что это получилось случайно, и направилась прямо к неподвижной фигуре у края танцплощадки.

- Извините, Чарли, но меня ждет мой брат.

Она адресовала ему еще одну улыбку, надеясь, что он не заметит скрывающуюся под ней напряженность. А еще она надеялась, что он отойдет.

Он продолжал идти следом за ней.

- Ну, у вашего брата ведь нет причин откусить вам голову, правда? И потом, мне, наверное, надо перед ним извиниться за то, что я похитил у него сестру, стоило ему отвернуться.

Мири мысленно чертыхнулась. Они уже приближались к краю площадки, и там стоял мужчина с холодным замкнутым лицом...

Стиснув зубы, она сделала вид, что споткнулась и ухватилась за обе его руки. Он не пошатнулся под ее весом. Она сильнее сжала пальцы, сминая тонкое кружево манжет, и выдавила из себя тихий смешок.

- А вот и мой брат, так что мы оба можем перед ним извиниться, сказала она Чарли, крепко дернув оба запястья, которые она держала, перед тем как их отпустить.

- Дэнни, это - Чарли Нараншек, - сказала она, пытаясь протолкнуть веселые слова сквозь ком застрявшего в горле страха. - Пока тебя не было, он пригласил меня потанцевать, и я согласилась. Извини. Мне следовало бы подумать, что ты встревожишься.

Она откинула голову, и ее серые глаза встретились с холодным зеленым взглядом.

Чарли присоединил свои извинения, довольно хмуро рассматривая стоявшего перед ним юношу. Красавчик, это бесспорно. Но в устремленных на него глазах тепла меньше, чем в блестящем камне, висящем в мочке его уха, или втором - ограненной вставке кольца. Он расправил плечи и широко улыбнулся.

- Мне, право, очень жаль, мистер... Но я заметил, как ваша сестра сидит одна, такая красивая, одинокая... Я подумал, может, мы немного развлечемся. Потанцуем. Поговорим. Ну, вы понимаете. - Он снова улыбнулся. - Я понимаю, что вы имеете право немного сердиться. В наше время человек должен за сестрой приглядывать. Это я точно знаю. Но я совершенно безобидный и не хотел, чтобы у нее были неприятности.

Одна бровь немного приподнялась, и глаза чуть заметно потеплели.

- Моя сестра, безусловно, в состоянии сама о себе позаботиться, сударь, и я очень сомневаюсь, чтобы ее пугало мое неудовольствие.

Он адресовал Чарли улыбку, и его лицо еще сильнее оттаяло.