78108.fb2 Ад - это вечность - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Ад - это вечность - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Она разразилась смехом.

- Ваша наглость удивительна. - Она задохнулась и снова взглянула на него. - Это, видите ли, мой адрес.

- Я знаю, Сидра, - кивнул он.

Смех ее оборвался. С трудом подавив вскрик, она отвернулась и уставилась в ветровое стекло, руки ее дрожали на баранке. У мужчины, сидящего рядом с ней, не колыхался ни один волосок.

- Милостивые небеса! - вскричала она про себя. - Куда я попала?.. Кто это чудовище, этот... Отче наш, иже еси на небес, да святится имя твое... Избавь от него! Я не хочу его! Я хочу поменять мир! Прямо сейчас! Я хочу убрать из него этого...

- Бесполезно, Сидра, - сказал он.

Губы ее дернулись и она снова взмолилась: убери его отсюда! Измени все... что-нибудь... только убери его. Пусть он исчезнет. Пусть тьма и пустота поглотят его. Пусть он исчезнет...

- Сидра, - крикнул он, - прекрати! - Он резко толкнул ее. - Тебе не избавиться от меня таким способом... Слишком поздно!

Она прекратила молиться, паника охватила ее и заморозила мысль.

- Когда ты выбрала свой мир, - старательно объяснил он ей, как ребенку, - ты вверила ему себя. Ты не можешь раздумать и поменять его. Разве тебя не предупреждали?

- Нет, - прошептала она, - не предупреждали.

- Ну, так знай теперь.

Она была немая, оцепенелая и одеревеневшая. Но не до конца.

Молча она последовала за ним. Они вошли в сад перед домом и остановились. Эрдис объяснил, что нужно войти в дом через заднюю дверь.

- Нельзя же, - сказал он, - открыто входить для убийства. В любом путном детективе так не делается. А мы в реальной жизни и нужно проявлять осторожность.

В реальной жизни, истерично подумала она, пока они шли. В реальной! Существо в убежище...

- Похоже, вы опытны в подобных делах, - сказала она вслух.

- Пойдем через сад, - сказал он, легонько касаясь ее руки. - Нас не должны видеть.

Тропинка между деревьями была узкой, а трава и колючий кустарник по обеим ее сторонам высокими. Она последовала за Эрдисом, когда они миновали железные ворота и вошли. Он пропустил ее вперед.

- Что касается опыта, - сказал он, - да, я вполне опытен. Вы должны знать это, Сидра.

Она не знала. Она не ответила. Вокруг густо росли деревья, кусты и трава, и, хотя она сотни раз ходила по саду, они казались нелепыми и чужими. Они были неживыми... И слава богу за это. Она еще ничего не понимала, но видела, что они выглядят, точно каркасы, словно уже принимали участие в каком-то подлом убийстве или самоубийстве много лет назад.

Вонючий дым в глубине сада заставил ее закашляться, и Эрдис похлопал ее по спине. Она задрожала от его прикосновения, остановилась, кашляя, и почувствовала на плече его руку.

Она ускорила шаги. Его рука соскользнула с плеча, он взял ее под руку. Она выдернула руку и побежала по тропинке, спотыкаясь на высоких каблучках. Позади она услышала приглушенное восклицание Эрдиса и его шаги, когда он поспешил за ней. Тропинка полого спускалась к маленькому заболоченному пруду. Земля стара сырой и скользкой. Несмотря на теплую ночь, кожа Сидры покрылась пупырышками, а шаги позади приближались.

Дыхание Сидры стало прерывистым, а когда тропинка вильнула и начала подниматься, Сидра почувствовала, что легкие горят огнем. Ноги заныли, казалось, в следующее мгновение она рухнет на землю. Между деревьями она увидела железные ворота на другом конце сада и рванулась к ним из последних сил.

Но что, в замешательстве подумала она, делать дальше? Он настигнет меня на улице... Возможно, даже раньше... Я должна вернуться к машине... Нужно уехать... Я...

В воротах он схватил ее за плечо, и на долю секунды она была готова сдаться, но тут услышала голоса и увидела людей на другой стороне улицы. Она закричала: "Эй!" и побежала к ним, громко стуча каблучками по тротуару. Когда она подбежала, они обернулись.

- Извините, - пробормотала она, - мне показалось, я вас знаю. Я шла через сад...

Она резко замолчала. Перед ней стояли Финчли, Брафф и леди Саттон.

- Сидра, дорогая! Какого дьявола ты здесь делаешь? - спросила леди Саттон. Она подалась вперед, всматриваясь в лицо Сидры, затем подтолкнула локтями Браффа и Финчли. - Девушка бежит через сад. Попомни мои слова, Крис, это неспроста.

- Похоже, ее напугали, - отозвался Брафф. Он шагнул в сторону и пристально поглядел через плечо Сидры. Его белая голова светилась при свете звезд.

Сидра, наконец, отдышалась и обернулась. Эрдис стоял тут же, спокойный и вежливый, как и прежде. Бесполезно пытаться объяснить, беспомощно подумала она. Никто не поверит. Никто не поможет.

- Всего лишь небольшой моцион, - сказала она. - Такая прелестная ночь.

- Почему вы так внезапно ушли, Сидра? - спросил Финчли. - Боб был в ярости. Мы только что отвезли его домой.

- Я... - Какое безумие! Она же сама видела, как Финчли исчез за огненной завесой менее часа назад - исчез в выбранный им мир. Но вот он стоит здесь и задает вопросы.

- Но Финчли был и в вашем мире, Сидра, - пробормотал Эрдис. - И он до сих пор здесь.

- Но это невозможно! - воскликнула Сидра. - Не может быть двух Финчли!

- Двух Финчли? - повторила леди Саттон. - Понятно, где вы побывали, моя девочка. Вы пьяны! Пьяны в доску! Беготня по саду! Моцион! Два Финчли!

А леди Саттон? Она же мертва. Она тоже здесь?! Они же убили ее менее часа...

- Это другой мир, Сидра, - снова пробормотал Эрдис. - Это ваш новый мир, и леди Саттон принадлежит ему. Все принадлежат ему... кроме вашего мужа.

- Но... даже несмотря на то, что она мертва?

- Кто это мертв? - вздрогнув, спросил Финчли.

- Мне кажется, - сказал Брафф, - лучше всего отвести ее домой и уложить в постель.

- Нет, - возразила Сидра, - нет. Не надо... В самом деле, со мной абсолютно все в порядке.

- О, оставьте ее, - хмыкнула леди Саттон, перекинула пальто через свою толстую руку и двинулась дальше. - Вы же знаете наш девиз, милочка: "Никогда не вмешиваться". Увидимся с вами и Бобом в убежище через неделю, Сидра. Доброй ночи...

- Доброй ночи.

Финчли и Брафф двинулись за ней - три фигуры, слившись с тенями, исчезли в тумане. Сидра услышала голос Браффа:

- Девиз должен быть: "Ничего не стыдись..."

- Чушь, - раздался в ответ голос Финчли. - Стыд - это чувство, которого мы жаждем, как и прочие ощущения. Он заставляет...

Голоса смолкли в отдалении.

И вернулась дрожь страха. Сидра поняла, что они не видели Эрдиса... не слышали его... даже не подозревали о нем.