7822.fb2 Безумная парочка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

Безумная парочка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

- Твоя мама была убита... Я понятия об этом не имела... Я бы не стала надевать его сегодня... О, бедная девочка, мне так жаль!

Иэн разрывался между желанием отругать дочь, затронувшую столь неприятную тему, и желанием утешить её, потому что лицо девочки выражало страдание. Она явно заново переживала старый кошмар. Сам Иэн давно выбросил его из своей памяти.

- Джинна, - произнес он мягко, но твердо, - ты ставишь миссис Маринго в очень неловкое положение. Она не виновата в том, что владеет украшением, похожим на то, что принадлежало твоей покойной матери. Думаю, нам следует немедленно оставить эту тему и продолжить обед.

- Но колье не просто похоже на мамино! - возразила Джинна.

- Что именно ты имеешь в виду? - спросил Иэн, теряя терпение.

- По-моему, это оно и есть!

В этот момент официант принес второе блюдо. Быстро протрезвевшей компании обед показался бесконечным. Второе блюдо представляло из себя норвежских омаров с набором соусов.

- Не говори ерунду, - сказал Иэн Джинне. - Колье просто выглядит, как мамино.

- Нет, я так не думаю.

- Господи, когда умерла мама, тебе было только три года. Подумай сама, что может запомнить трехлетний ребенок?

Джинна положила немного майонеза на своего омара, хотя она и потеряла аппетит.

- Что это был восемнадцатикаратный кроваво-красный рубин.

- Ты этого не помнишь, - сказал Иэн, выбирая грибной соус. - Ты много позже слышала мои слова.

- Возможно. - Джинна обратилась к Саре Маринго. - Он действительно такой?

- Джинна! - Иэн не поверил своим ушам. - Ты в своем уме? Я хочу, чтобы ты немедленно извинилась перед миссис Маринго. Ты меня поняла?

- Не понимаю, за что я должна извиниться. Я лишь задала простой конкретный вопрос.

Сара выдавила сок из половинки лимона на холодного омара, покрытого слоем сыра.

- Не волнуйтесь, Иэн. Ваша дочь весьма наблюдательна. Это действительно кроваво-красный восемнадцатикаратный рубин. Мой муж подарил его мне на годовщину свадьбы.

Все посмотрели на Харри - единственного из сидевших за столом человека, который пренебрег соусами и ел самого омара.

- Верно, - сказал он. - Я подарил колье Саре на вторую годовщину нашей свадьбы.

- Надеюсь, вы не сочтете меня бестактной, - сказала Джинна, - если я спрошу, где вы его купили?

- Ты действительно проявляешь бестактность, - вмешался Иэн. - Это абсолютно не твое дело!

- Я купил его в Беверли Хиллс. - ответил Харри. - У "Ван Клифа и Арпелса".

- Сколько лет тому назад? - спросила Джинна.

- Четырнадцать.

- Видишь, папа? - На лице Джинны появилось торжествующее выражение. Вполне вероятно, что это мамино колье, похищенное пятнадцать лет тому назад, прошедшее через несколько рук и затем легально проданное мистеру Маринго. Такую возможность нельзя исключить.

- Респектабельные коммерсанты вроде Ван Клифа и Арпелса не торгуют ворованными драгоценностями, - заметил Иэн, с каждым мгновением все сильнее сердясь на дочь.

- А если фирма не знала, что колье ворованное? Уверяю тебя, это мамина вещь. Я убеждена в этом!

- Я считаю эту беседу проявлением дурного тона. - Иэн опустошил ещё один бокал шампанского, которое не пьянило его. - Не понимаю, чего ты хочешь добиться. Но давай ради развлечения предположим, что это и правда то самое колье. Ну и что? Что это доказывает, кроме того, что мистер Маринго купил его по неведению? Что ты хочешь сказать, Джинна? Сегодня рождественский вечер. Мы должны наслаждаться жизнью, а не копаться в мрачном прошлом.

- Тебе не кажется чересчур странным совпадением, что человек, возможно, купивший колье мамы, оказался сегодня за одним столом с нами? Вероятность того, что это могло произойти случайно, равна одной двадцатимиллионной. Или ещё меньше.

- Может быть, мистер Маринго вовсе не покупал колье. - В голос Иэна закрались саркастические ноты. - Может быть, он убил твою мать и украл её украшение. Какова, по-твоему, вероятность этого?

- Это начинает напоминать изощренный сюжет Агаты Кристи, - сказала Сара. - Слишком невероятно.

- О, вы тоже её читаете? - спросила Алексис. - Я - поклонница этой писательницы. Особенно люблю романы про мисс Марпл.

- Я отдаю предпочтение Пуаро, несмотря на его противную напыщенность.

- Так кто из нас поднимает мрачную тему, - обратилась Джинна к отцу, - говоря о мистере Маринго и убийстве?

Но к раздражению девушки её, похоже, никто не услышал. Сара и Алексис сосредоточенно обсуждали достоинства и недостатки Джейн Марпл и Эркюля Пуаро. Харри расправился с омаром и погрузился в изучение меню. Иэн тоже перестал есть, вид у него был отсутствующий, словно он обдумывал более важные дела.

Например, индекс "Файненшл Таймс", подумала возмущенная Джинна. Где их воображение, любопытство, любовь к приключениям? От этих качеств не осталось и следа. Девушка с мрачной решимостью набросилась на омара, чувствуя себя ещё более одинокой, чем обычно.

Алексис так нервничала, что с трудом сохраняла свою бесстрастную маску. Ей приходилось прилагать большие усилия, чтобы её голос не дрожал, когда она говорила с Сарой о проницательной старой мисс Марпл. При этом она постоянно думала о том, что Харри сошел с ума, если он позволил своей жене надеть сегодня это проклятое колье.

Что с ним произошло, черт возьми? Он в самом деле рехнулся? Неужели он не понимал, как сильно рискует? Или он не в состоянии остановить Сару, которая делает то, что ей заблагорассудится? Вероятно, все обстояло именно так, но теперь уже это не имело значения. Иэн непременно вспомнит (нельзя игнорировать его зловещую шутку), что Харри находился в Париже во время убийства Полетт.

Иэн обладал хорошей памятью. И все же он не имел оснований связывать Харри со смертью Полетт, сказала себе Алексис. Никаких оснований. Похожее колье с рубином. Украденное колье. Ну и что? Во все времена драгоценности похищали и продавали ничего не подозревающим покупателям. Иэн подумает, что произошло странное совпадение, вероятность которого составляет, по словам Джинны, одну двадцатимиллионную. Или нет?

- Да, - приветливым тоном сказала Алексис Саре, - я согласна, что заключения мисс Марпл основаны на индуктивном мышлении. Пуаро больше склонен к дедукции, верно...?

Харри молча проклинал себя прежде всего за то, что он подарил Саре колье с рубином. Какой опасности он подвергал себя, делая это! Каким молодым идиотом был в то время! Но кто мог предположить, что колье, импульсивно украденное в Париже, появится через пятнадцать лет в Сент-Морице и окажется узнанным дочерью его законной владелицы?

Может быть, мистер Маринго вовсе не покупал колье, сказал Иэн Николсон. Хотя эти слова были произнесены с сарказмом, Харри не улыбнулся. Шутка была пугающе близкой к реальности. В начале вечера он пытался уговорить Сару не надевать колье, сославшись на то, что оно не подходит к светло-бежевому шелковому платью.

"Оно слишком кричащее", - сказал Харри.

Сара лишь засмеялась.

"Не говори глупости, дорогой. Кроваво-красные рубины чересчур дороги, чтобы казаться кричащими."

Да, она была права насчет стоимости. Когда Иэн покупал колье, цена одного только камня составляла около двухсот тысяч долларов. С того времени его стоимость, должно быть, возросла втрое - и это не считая цепочки с бриллиантами. Но Харри не решился сказать что-то ещё на эту тему, боясь пробудить в Саре подозрения. Она пожелала бы узнать, почему он так упорно настаивает на том, чтобы она не надевала в этот праздничный вечер свое маленькое сокровище. Сара все ещё наивно верила, что он купил колье на деньги, выигранные им в Лас-Вегасе за рулеточным столом. Будет лучше, если она сохранит эту убежденность. Харри хотелось задушить маленькую стерву Джинну за её проницательность, за то, что она навела отца на опасные мысли. Может быть, мистер Маринго вовсе не покупал колье...Может быть, он убил твою мать и украл её украшение.

Харри понял, что пожилой человек обращается к нему.

- Извините?

- Страховка. Надеюсь, вы застраховали это прелестное колье.