7825.fb2
Все это, повторяю, надо будет апробировать, то есть, проще говоря, профильтровать. Рекомендую также содрать свежего березового лыка и спустить шкуру с годовалой свиньи.
Сэр Нараспашкью
Спустить шкуру? Я слышал, этот способ пользуется большим успехом среди тех, кто сидит в наших долговых тюрьмах.
Кайус Грешен
Вы правы, сударь, там его давно практикуют.
Сэр Нараспашкью
А ну-ка, моя куколка, выше носик! Вот тебе золотишко для поднятия тонуса. (Обращаясь к "доктору".) Она ни в чем не должна себе отказывать. В ней теперь течет моя кровь, так что я о ней уж как-нибудь позабочусь. (В сторону.) А тебе, коновал, жирный кукиш! - (Вслух.) Ну, улыбнись же, мой котик. Недолго тебе страдать. Тяжело, конечно, но ты ведь оправишься. (В сторону.) Да уж, отяжелил я тебя, ничего не скажешь, ха-ха-ха! Старый кочет, а все бы кур топтал. На то мне и шпоры даны, чтоб вас, молодушек, объезжать.
Кайус Грешен
Золотой вы наездник, сударь, ничего не скажешь. Только и вам это обойдется в один золотой.
Сэр Нараспашкью
Ваше дело, господин доктор, следить за тем, чтобы она ни в чем не знала недостатка. А что до золотых, то она свое уже получила, так-то, ха-ха-ха!
Уходит.
Бесс Хитроу
Что, вышел?
Кайус Грешен
Я бы сказал - выжил... И вышел и из ума выжил.
Бесс Хитроу
Вот с кем легче легкого договориться. Ему дай повод, он сам себя расхвалит и все недостатки обратит в достоинства. Уж и поверил, что это его работа, а я и без веры знаю, что он уже лет сто, как на это дело не способный... Вот так, господин доктор, не было счастья, да несчастье помогло.
Кайус Грешен
Тсс! К вам братья-женихи.
Бесс Хитроу
Этим я всегда рада. Они без денег не приходят.
Входят Реалиус и Потенциус.
Потенциус
Почтенный доктор...
Кайус Грешен
Я к вашим услугам, джентльмены.
Потенциус
Ну как она?
Кайус Грешен
Боюсь, все так же.
Реалиус
Скажите, сударь, есть надежда, что она выживет?
Кайус Грешен
Пока я что-то в ней признаков смерти не обнаружил.
Потенциус
И на том спасибо. Не нужно ли чего-нибудь?
Кайус Гpешен
Нужно, нужно! Чем больше ей сейчас давать, тем быстрее дело пойдет на поправку. Что с вами, сударь? У вас воротничок в крови.
Реалиус
Расчесал, сударь. Зуд меня замучил.
Кайус Грешен
Diverse genera scabierurh, как говорит Плиний {20}, что в переводе означает - зуд зуду рознь.
Реалиус
А что, разве зуд бывает разный?
Кайус Грешен
Зуд с красной сыпью - от потаскухи; зуд в мошне - от ростовщика; зуд в одном месте - от любопытства; зуд в сердце - от ревности; зуд в темечке - от ловкого пройдохи; но, если хотите знать всю правду, самый страшный зуд, головной, терзающий нынче многих, - от новоиспеченных чиновников.
Реалиус
Что касается _м_о_е_г_о_ зуда, то он явно последнего происхождения, ибо как раз сегодня один из этих шакалов так заморочил мне голову, что я до сих пор чешусь.