7825.fb2
Плачет! Ее растрогало напоминание о моей доброте. Какая отзывчивая душа!
Бесс Хитроу
Ну вытрите же слезки... Ай-яй-яй, какие мы чувствительные! Ну хватит, нельзя оке так... Бедняжка! Так рыдает, что слова не может вымолвить. Перестаньте сию же минуту, не то я вас прогоню.
Остолоуп
Очистительные слезы! Пускай поплачет, хотя это и разрывает мне сердце. Пусть выплачется, я готов простоять здесь до утра. Я слишком великодушен, чтобы ее сейчас потревожить.
Бесс Хитроу
Дорогая, еще раз приложите сюда руку. Нет, не сюда, вот сюда... о-о-о! какая боль... Это невыносимо.
Остолоуп
Несчастная, как она страдает.
Бесс Хитроу
Бульон? Да-да, выпила, час назад.
Остолоуп
Вот и хорошо. Авось, все еще обойдется.
Бесс Хитроу
Сердце, сердце давит!
Остолоуп
Нет, видать, все же не выживет.
Бесс Хитроу
Желудок? Не думаю. Утром у меня все было в порядке.
Остолоуп
Рад слышать. Прекрасный признак. Я просто-таки чую носом, она оклемается.
Бесс Хитроу
Как? Уже уходите?
Остолоуп
Пора за дверь. Она сейчас выйдет.
Бесс Хитроу
Я вам так признательна, дорогая. Навещайте же меня почаще. И не забудьте передать мой низкий поклон достойнейшему джентльмену, вашему супругу.
Остолоуп
Я и сам теперь могу это сделать.
Бесс Хитроу
Кланяйтесь также моему дядюшке Брашпилю и тетушкам Белилам, и кузену Фальцету, и кузине Подлиззй, я кузену Ловеласу, и всем моим дорогим братьям и сестрам в Клеркенуэлле и в монастыре святого Иоанна {23}.
Входят мадам Остолоуп и Кайус Грешен.
Мадам Остолоуп
Муж послезавтра едет по делам.
Кайус Грешен
О счастье! Будешь ты опять моею.
Мадам Остолоуп
Была б на это только воля божья.
Сейчас же вновь запрут меня, похоже.
Еще раз, дорогая, желаю вам побольше спать и набираться сил. Прощайте, мая милая плутовка. Добрейший доктор, не оставьте ее телесный недуг своим попечительством. Вы доказали, что в искусстве врачевать вам нет равных.
Бесс Хитроу
Идите же. Хорошего помаленьку. Прощайте, мадам.
Мадам Остолоуп выходит на улицу.
Остолоуп
Рад тебя видеть, жена. Позволь, я тебя расцелую. За те полчаса, что ты отсутствовала, ты доставила мне ни с чем не сравнимое наслаждение.
Мадам Остолоуп
Вы хотите сказать, сударь, что вы все слышали?
Остолоуп
Да-да, вообрази. Я тебя невинно обманул, зато как я все это время блаженствовал! Приятно вспомнить.