7825.fb2
Хорошо бы колечко с камнем.
Сэр Нараспашкью
Э-э-э, нет, никаких колечек! Я и так уже роздал слишком много колец за последнее время. Вот, возьмите этот камень взамен. Годится?
Глупли
Сойдет, сударь.
Сэр Нараспашкью
Ну что, теперь все?
Глупли
Все, сударь, только... в середине пьесы, знаете ли, у нас появляется Время {34}, поэтому мне понадобятся часы вашей милости.
Сэр Нараспашкью
Часы? Изволь. Не забудьте сказать вашему Времени, чтобы оно с ними не убежало.
Глупли
Как можно, сударь!
Сэр Нараспашкью
Ну вот, теперь у вас есть все необходимое, так что проваливай, дружище.
Уходит.
Глупли
Охотно. И чем быстрее, тем лучше. Пусть эти канальи бегут первыми и поваляют дурака на свободе, а то они здесь уже засиделись. А я задержусь. Прочту пролог и двину за ними. Надо иметь совесть в конце концов. Не могу же я сбежать, не произнеся перед ними ни одной фразы! Дядюшка-то эвона как расщедрился, придется отблагодарить его.
Уходит.
СЦЕНА 2
Входит сэр Нараспашкью вместе со своими гостями.
Сэр Нараспашкью
Побольше света, побольше стульев! Прошу рассаживаться, начинаем.
Остолоуп
У вас есть актеры, сэр?
Сэр Нараспашкью
Специально для вас, уважаемый. Пять комедиантов, все умницы и, по-моему, неплохие актеры.
Кайус Грешен
Интересно, чьи же это люди, сударь?
Сэр Нараспашкью
О, они служат не кому-нибудь, а досточтимому джентльмену по имени лорд Приживал.
Остолоуп
Лорд Приживал? Он недавно вернулся из Ирландии, если не ошибаюсь. А как называется комедия, ваша милость?
Сэр Нараспашкью
Представьте себе - "Подделка"!
Остолоуп
"Подделка"?
Сэр Нараспашкью
Именно. Сейчас они начнут пролог, чтобы подделаться под живых персонажей.
Остолоуп
Интересно, очень интересно.
Входит Глупли и начинает пролог.
Глупли
О странствующих рыцарях рассказ
Мы нынче приготовили для вас.
То здесь, то там, изменчивы обличьем,
Всегда в седле, они смелы, как Бичем {35}.
Изъян найдет, быть может, в пьесе зал:
Мол, коротка... изящна, я б сказал!