78342.fb2
− У нас не было выбора. Я их еле уговорила запустить двигатель так как я сказала, в будущее. Вот мы и дотащились до встречи с тобой. Двигатель встал, и мы еще несколько суток торчали на месте, не зная что делать, пока дежурный не обнаружил тебя.
− Ну, ладно. А хийоак тот был с тобой?
− Нет. Он был с ними. И мне он не верит, что я землянка.
− Что же он за хийоак такой, коли не верит тебе?
− Не знаю. Левый какой-то. Черт его знает, откуда он взялся.
− Надо будет проверить что он за зверь. − Сказала Лиса. − Неизвестно еще что он выкинет по дороге. Может, он какой нибудь шпион, а не хийоак.
− Какой шпион? Алерта я увидела бы за версту. Он хийоак, это точно.
− Я тоже могу стать хийоаком, и ты меня не отличишь от него, тем более, что у тебя нет энергии. Обмануть можно в два счета кого угодно.
− Ты хочешь назваться ему хийоаком?
− Нет. Я крылев, а не хийоак. А когда кто-то обзывает крыльва хийоаком, это принимается как оскорбление.
− Почему? Вы же похожи на хийоаков.
− Именно, что только похожи. Только вот схожесть такая же как у кошки с собакой.
− Значит, ты не любишь хийоаков?
− Понимаешь, Алиса, все дело вовсе не в том люблю я их или нет. Дело в том что хийоаки и крыльвы малость не подходят друг к другу по характеру. И методы у нас разные. Хотя, цели вроде бы и одинаковые.
− Ну, если цели одинаковые, то всегда можно договориться.
− Надеюсь. И еще одно, Алиса. Если я где чего-нибудь не то ляпну, не думай, что я зверь. Хорошо?
− Я и не думаю что ты зверь.
− Ну, мало ли? У крыльвов некоторые привычки, которая тебе могут показаться ненормальными. В общем, ты меня понимаешь.
− Не совсем.
− Ладно. Я тебе потом все объясню. Ты только не кидайся на меня, если тебе что-то покажется не так. Хорошо?
Алиса рассмеялась.
− Господи, да я и не собираюсь ни на кого кидаться. − Произнесла она смеясь. − Ты что, боишься меня?
− А черт тебя знает? Твой отец первый хийоак. Откуда я знаю, что ты можешь со мной сделать.
− Ничего я с тобой не сделаю. Нет у меня силы.
− Знаю я что значит нет силы у хийоака. У тебя ее наверняка еще целый вагон, только валяется где-то все раскиданное по супердлинному составу.
− Ерунду ты какую-то городишь. Сказала я тебе, ничего я с тобой не сделаю. Ты только сама не лезь под танк и все будет в порядке.
& minus; Ладно. Договорились. − Ответила Лиса. − Думаю, нам пора на выход.
− Ты не хочешь ничего еще взять?
− Я взяла все что было нужно. А хлама железного везде полно как грязи. Так что идем. Ты летать то можешь?
− Могу, но не стоит.
− Ясно. − Ответила Лиса. − Тогда, идем.
Они прошли через крейсер, вошли в корабль, где уже собрались все люди. Лиса и Алиса прошли в рубку и их встретил хийоак с несколькими людьми.
− А где ваш корабль? − Спросил хийоак у Лисы.
− Я сняла с него двигатель, а все остальное не нужно.
− И где он?
− Вот. − Лиса достала из себя светящийся голубой шар. Хийоак дернулся от него назад и выпучил глаза.
− Что это такое?!
− В чем дело? − Спросила Лиса. − Ты никогда не видел двигателей клирнака?
− Он не должен светиться так. − Проговорил хийоак.
− Это тестовый режим. − Сказала Лиса и тронула шар второй рукой. Свечение прекратилось и он застыл черным стекловидным куском. − Так мы летим или нет? − Спросила она.
− Вы уверены, что эта штука нормально работает? − Спросил какой-то человек.
− Я на ней прилетела сюда из другой галактики. − Ответила Лиса.
− Тебе совсем не нужен твой корабль? − Спросил хийоак.
− В самом крайнем случае, я могу летать и без корабля. − Ответила Лиса. − Я все же крылев как никак.
− И ты сможешь привести наш корабль туда куда я скажу?
− Если Вероятность нас пропустит. − Ответила Лиса.
− Координаты Е-811-333-Х12. − Сказал он.
− Я поняла все цифры и буквы, но я не имею понятия о вашей системе координат. − Сказала Лиса. − Вы систему Великого Кристалла знаете?
− Нет. − Ответил хийоак.