78398.fb2 Алхимик и колдунья - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Алхимик и колдунья - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

- О, их множество... принцип равнозначности, например: за каждый достигнутый тобой результат всегда придется так или иначе расплачиваться. Или принцип подобия, который позволяет мне сделать что-либо кому-то (скажем, бородавку удалить) всего лишь тем, что я проделываю это самое с образом, слепком, копией данной личности - если я научился правильно фокусировать свои мысли. На самом деле это лишь проявление более общего принципа, а именно - закона символизма: "Символ есть предмет, который он представляет". У меня есть основание полагать, что существуют иные миры, иные вселенные, к которым правила магии не применимы - они там не действуют. Там, например, символ не есть предмет.

- Фантазии, - фыркнула Смерть.

- Для нас - да. Только ведь и мы - фантазии для Жителей этих вселенных. В нашем мире, где алхимик ведет разговоры со Смертью, законы магии работают довольно исправно.

Смерть настороженно взглянула на Мастера.

- Вы, стало быть, не продали свою душу?

- Ни в малейшей мере, - ответил Амер. - Invictus. [Оклеветан, облыжно обвинен (лат)]

Смерть долго вышагивала возле камина, погруженная в раздумья. Амер прикручивал своему скелетику последний палец ноги, когда череп над балахоном опять заговорил:

- Может, и так. Только эту историю я уже слышала - и не раз. И почти всегда она оказывалась ложью. Боюсь, тебе все же придется пойти со мной.

Амер грустно улыбнулся.

- Возможно, мне не стоило быть столь гостеприимным, - промолвил он. Тогда, вероятно, ты даровала бы мне благо сомнения. - Мастер захлестнул проволочную петлю вокруг ноги скелетика и положил его на стол.

- Вероятно, - отозвалась Смерть, - хотя возможность подкупа не беспокоит меня: я не беру взяток. Однако ты уже закончил свою игрушку. Время пришло.

- Еще не совсем, - сказал Амер, обвивая другой конец проволоки вокруг ножки стола. Вытащив из кармана халата пузырек, он высыпал порошок на свою модель.

- Милайохгим-слох-яхгим, - произнес он.

- Что?

- Милайохгим-слох-яхгим, - любезно повторил Амер.

- Это еще что такое?

- Ну, с практической точки зрения, это означает, что ты не сможешь сдвинуться с места.

- А еще говорил, что не колдун! - сказала Смерть. - И выпивку делаешь из воздуха.

- Ничуть. - Алхимик прищелкнул пальцами, и штоф абсента появился на столе. - Я ее перемещаю в пространстве. Есть в Бостоне торговец спиртным, который все время обнаруживает пропажу бутылок среди своих запасов.

- Воришка! - обвинила Смерть.

- Вовсе нет: всякий раз, когда пропадает бутылка, торговец находит золото. Я всякий раз кладу на стол самородок, прежде чем переместить бутылку. Масса бутылки должна быть замещена равной массой, - объяснил Амер. - Положим, я мог бы положить и булыжник, однако это нечестно. Полагаю, торговец остается доволен.

- Я думаю! А где же ты достаешь золото?

- Обычный ивовый прутик помогает отыскивать золотую жилу.

- И ты рассчитываешь, что я поверю, будто твоя сила не имеет ничего общего со сверхъестественным?

- Сейчас я тебя ни в чем не смогу убедить, - парировал Амер. - Ты слишком много выпила.

- Всего-то пару бокалов, - возмутилась гостья.

- Охо-хо! - заплетающимся языком произнесла огневушка-эфемерка. - Уж я-то счет веду! Свой пятый бокал шартреза вы опрокинули час назад, радостно, хоть и невнятно, сообщила Уиллоу. - С тех пор вы выдули шесть стаканов шартреза, четыре коньяка и четыре абсента.

- Уиллоу, - сообщила Смерть, - ты прозевала свое призвание. Из тебя вышла бы превосходная Совесть.

- И что самое главное, - заметил алхимик, - у тебя будто вовсе ни в одном глазу.

- Я бы так не сказала, - заметила гостья. - Ну ладно, Мастер Амер, нацеди-ка мне еще абсента, а не то, пожалуй, мы начнем философствовать.

- Силы небесные! Только не это! - Амер торопливо наполнил бокал. Гостья отхлебнула и, удовлетворенно вздохнув, откинулась в кресле.

- А знаешь, Мастер Амер, - сказала она, - ты мне нравишься.

- Премного благодарен, - сказал Амер. Смерть глянула на него пристально.

- Колдун! - выпалила она, изобразив великую суровость. - Много заклинаний наговорил ты по моему адресу?

- Ничего подобного, - возразил Амер. - Просто дело в том, что абсент размягчает сердце, оно становится нежнее.

- Я не забуду об этом, - сказала Смерть, - если ты снова наполнишь бокал. Только на сей раз - полынной.

- Попробуй ее с можжевеловым джином. - Амер отмерил в бокал тройную порцию.

- А ведь тебя выпивка, похоже, не берет, - заметила Смерть.

- Массер вып'л тока две масюсенькие рюмки бр'нди, - пролепетала Уиллоу.

- Ничего, я свое наверстаю, - заметил Амер и добавил в джин немного полынной. Смерть попробовала коктейль.

- Неплохо... Даже, прямо скажем, весьма хорошо. Это ваше изобретение, Мастер Амер?

- Да, мое, - сказал Амер, очень польщенный.

- Как вы называете этот напиток?

- Я назвал его в честь святого - в этот день я впервые попробовал коктейль.

- И то был...

- День Святого Мартина.

- Напиток, кажется, и впрямь превосходный, - донесся чей-то сальный, но режущий слух голос. - Можно и мне немного?

- А как же, разумеется, - сказал Амер. Он налил полынной в бокал, прежде чем удосужился поинтересоваться, откуда взялся голос.

Обернувшись, Амер увидел чудовищно толстого человека в громадной черной накидке и конусообразной с плоским верхом широкополой шляпе, на которой красовалась давно не чищенная пряжка. Лицо гостя настолько обвисло, что вкупе с мрачным выражением делало его похожим на бульдожью морду. Губы его кривились в дикой ухмылке.

- Амер, - произнес еще один голос, на сей раз женский, - позволь представить тебе Мастера Моггарда, Верховного Колдуна Новой Англии и Вице-Председателя Вселенского Братства Адептов Темных Сил.