Антикварная лавка с секретом - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 48

Глава 48

Я припустила к лавке, но вокруг вдруг стало подозрительно тихо.

Перед тем как замереть, я успела лишь обернуться.

В раскрытом портале стоял мужчина. Из-за желтоватого свечения его фигура виделась в контражуре. Темным пятном.

— Проклятие! — хрипло просипел Оливер.

Мохнатая тушка на моем плече, потяжелев, одеревенела.

И до Оливера добрались… Котик даже не успел достать свой магический алмаз.

Вся площадь застыла. Прохожие, разносчицы цветов, детвора, бродячие собаки, Петер с Терром, все остановились в неестественных позах.

Краем глаза я умудрилась углядеть, как застыли Ария с Вики, спешившие к нам на помощь.

Мужчина подошел ближе. Смазливый такой блондин. Причем совершенно незнакомый.

— Все-таки какая невзрачная лавка. Всегда удивлялся ее простоте. Но для начала верни кинжал отца, торговка, — сухо проговорил он, проведя по моей щеке длинным пальцем.

Я ощутила, как дрожит Оливер на моем плече, как бессильный гнев грозовым облаком постепенно просачивается в разум.

— Концентрируй силу, — раздался у уха слабый кошачий голосок.

Светловолосый хлыщ отдернул руку от моего лица и ехидно усмехнулся.

— Впрочем, что же это я. Позвольте представиться, Мануэль Фогез к вашим услугам, — он шутливо поклонился, взмахнув плащом.

Прямо киношный злодейский злодей, право слово. А эта внешность настоящая или очередная личина?

Представившись, Фогез обхватил ладонями мою талию и вкрадчиво произнес:

— Так где же кинжал? А остальные артефакты? Ты уже нашла их, прекрасная Линора? Или мне самому поискать в вашем уютном доме?

Извращенец! Убью!

Стараясь не обращать внимания на чужие руки на талии, я мыслью потянулась к лавке. Ведь раньше ее фокусы помогали справляться с Петькой, которого сейчас скрутило с перекошенной физиономией.

Но лавка молчала. Получилось уловить только крохотные лучики силы, скованной все той же магией.

— У него артефакт, — прошептал Оливер.

И точно. На груди Фогеза мягко светился медальон, обездвиживший нас всех, включая лавку. Надо же, какая опасная игрушка.

— Лапы убрал, — удалось мне выдавить сквозь зубы.

Мерзавец удивленно приподнял бровь, и скользнул рукой к вырезу платья. Каждый его палец украшал перстень-артефакт.

А затем произошла неожиданность. Точнее сразу две неожиданности разом.

Рука Фогеза слегка сжала мне грудь…

Ненавижу!

В голове на тысячи черных кусочков взорвалась ярость, и я пронзительно закричала. Тело освободилось в один миг, а на площади возник разгневанный Ноэль.

Я зафиксировала его появление краем сознания, но сила изливалась из меня таким мощным потоком, что думать о чем-либо кроме мести не получалось.

Испуганный Фогез отлетел на несколько метров, я ударила его темным заклятием. Услышала, как облегченно выдохнул Оливер. Отмершие люди в панике заметались, послышались крики. Я же на расстоянии, одной лишь силой, ухватила медальон вместе с шеей Фогеза.

Хочу эту штуку себе, хоть убейте.

Фогез посинел, поднялся над землей, а сзади к нему подскочил Ноэль. Схватив мерзавца за плащ, он резко дернул его, опустив на землю. Развернул к себе и врезал.

Ну что такое. Хочу эту красивую побрякушку…

Тут я уже сама приподнялась в воздух. Ой, летаю!

— Линорочка, очнись! — закричал Оливер.

А почему вокруг вихри разбушевались?

Кот больно впился когтями в плечо, и это немного отрезвило, но не сильно. Я огляделась. По площади почему-то носило Терра, Вики, Петера и еще каких-то несчастных. На ногах удерживался только презлющий Ноэль, державший Фогеза за шкирку.

«Отдайте мне медальон», — капризно подумала я, и потянула руку к вожделенному предмету.

Ноэль что-то кричал, но я не слушала, притягивая к себе Фогеза за цепочку амулета. А вихрь усиливался, кружился вокруг, образуя воронку.

Тогда мой Скорпион бросил мерзавца, кинулся ко мне, подпрыгнул, и, схватив за юбку, стащил вниз. Обнял, и мы переместились в сумрак.

Я широко распахнула глаза. Рыцарь смотрел встревоженно, а Оливер, перебравшийся к нему на загривок, обмахивался хвостом.

Попыталась дернуться, но Ноэль держал крепко, забирая избытки магии. Зрачки его стали черными, полностью заполнив глаза тьмой.

— Самопроизвольная незапланированная инициация, — прокомментировал кот. — Бывает.

Что? Меня все-таки утащили в сумрак?!

— Не отпускай меня, — приказал Ноэль.

Мы стояли в центре серой пустыни, но вдруг зачем-то рванул пронизывающий колючий ветер. Я в испуге завертела головой, а Ноэль повторил:

— Не отпускай меня.

Я вцепилась в его камзол. Сознание потихоньку очистилось от тьмы и того безумия, которое подталкивало хулиганить.

— Мне пришлось бросить Фогеза, пока ты самостоятельно не унеслась в сумрак или кого-нибудь не покалечила, — произнес Ноэль.

В этот момент я ощущала мужа пронзительно ярко. Слышала, как бешено стучит его сердце. Как ветер колышет плащ.

А потом меня порывом страшного урагана метнуло в сторону. Пальцы заскользили по сукну камзола, но не удержали. Сорвались…

Я упала спиной на камень, оказавшийся алтарем. И как же больно ударилась. Только со второй попытки удалось подняться, а на плече снова возник Оливер.

— Каждому сумрак посылает свое собственное испытание, Линорочка, — вздохнул он.

— Я — ведьма? — вопрос получился риторическим.

Оливер закрылся пушистым хвостом и не соизволил ответить.

Я слезла с высокого алтаря, а ко мне уже брела древняя старуха с седыми патлами, спускавшимися ниже колен. В руке она держала факел, освещавший обретшие цвет заснеженные деревья.

Вот почему так холодно. В этом идиотском сумраке зима!

И лишь странной старушки мне не хватало для полного счастья.

Нет, меня точно в ведьмы посвящают. И куда подевался Ноэль?

— Не дрейфим, забираем у бабки огонь и бежим, — скомандовал Оливер.

Старуха подслеповато щурилась в свете пламени, тревожно взмывавшем вверх. Подняла руку. Прислушалась.

— Кто здесь бродит? — прошамкала она выцветшим глухим голосом, — Оливер, поганец, это ты вернулся?

— Оливер, ты фамильяр старой ведьмы?! А как же дворцы, танцы и прочие враки? — я спряталась в тени алтаря, чтобы старуха нас не заметила.

— Когда-то ведьма была молодой и много танцевала, Линорочка. А сейчас, живо, хватай огонь и драпаем, я сказал!

Я метнулась к сумеречной Бабе-яге, выхватила факел и побежала.