Кабинет директора был роскошным. И с большим нажимом намекал на артистичность натуры хозяина, на его любовь ко всему прекрасному и очень древнему. Пряталось тут и несколько магических штук, причем довольно редких.
Я сразу поняла — мы попали к игроку высокого уровня. Но и мой дар не хухры-мухры, простите. Так что мы еще поборемся.
Директор следил за мной напряженным взглядом. Даже на лбу его выступила испарина, а когда я выделила из множества предметов небольшую статуэтку и тщательно ее осмотрела — делец вытаращил глаза.
Потом указал нам на кресла, приглашая присаживаться.
Мы с господином Гриффином расположились на мягких сидениях, и я мило улыбнулась.
Информация с бронзового божка не считывалась, но стиль исполнения я узнала. Ощутила и чуждую магическую ауру, и даже разглядела затертые краской англские буквы. На голове болванчика смешно сидел венец со звездой посередине. Милота какая.
Не из-за него ли так потеет господин Раф?
На плече привычно возник Оливер и прошептал:
— Рыцарь просил передать, что если вас со старикашкой стряпчим обидят, он отрежет директору уши.
— Не смейте никому тут ничего отрезать! Мне с этими людьми еще работать, — страшным шепотом ответила я… мысленно, конечно же.
Рафу я продолжала очаровательно улыбаться.
— Взнос — пятьсот золотых, — веско произнес он, немного придя в себя, и потеребил пышное кружево воротника.
Пятьсот золотых?! Нам же придется отказаться от мяса, чтобы заплатить столько.
— Престиж, Линорочка, престиж стоит баснословных денег, — высказал Оливер свое ценное мнение.
— И еще пятьсот через полгода, — рявкнул директор немного нервно.
Я оцепенела.
Понимаю, я здесь человек новый, но так нагло завышать цены!
Господин Гриффин иронично рассмеялся и потер сухие ладони.
— А как же новый указ короля о льготах для начинающих торговцев?
— Он не касается ассоциаций, — раздраженно возразил директор.
Хм, что за льготы? Гриффин кивнул мне, давая понять, что все потом объяснит.
— Нет, нет, так не пойдет, господин Раф. Ежегодный взнос — триста золотых. Я узнавал.
— Но не забывайте, что согласно уставу ассоциации, правила могут изменяться. Если ее глава решит, что так нужно для дела. А леди ди Коралл совсем новичок. Мы принимаем ее без опыта торговли и сильно рискуем…
— У нее дар. Вам наверняка известно, что она пользуется покровительством самого короля и доказала свои таланты на конкурсе. И опустим те глупые сплетни, которых мы сегодня наслушались в приемной. Впрочем, и клевета наказуема по закону, господин Раф.
Ух ты, какая демократичная эта Кабрия… местами. Но, видимо, магический прогресс толкает феодальное общество вперед быстрее. Любопытно, что здесь полагается за клевету?
— Отрезание языка, — охотно сообщил мне Оливер.
— Это шутка, котик?
— Не-а.
— Я не несу ответственности за глупости, которые болтают купцы! — возмутился Раф. — Впервые слышу, что у нас вообще обсуждают леди ди Коралл…
— Это не важно. Я настаиваю на уменьшении взноса. При том мы отказываемся от дополнительных привилегий, оказываемых тут особым персонам.
— Но, послушайте…
— Вряд ли мы станем использовать отдельный кабинет для деловых встреч. Так что сумму взноса можно снизить еще на пятьдесят золотых.
— Помилуйте! — директор окончательно стух и протер лоб платком. — Ведь мы даем и другие немалые преимущества! Охрану на ярмарках и на время путешествий в соседние страны. Склады, разного рода юридическую помощь, удобные трактиры только для членов ассоциации по всей Кабрии…
— Но вы не учитываете, что кроме ежегодного взноса, торговцы платят вам процент со всего проданного на ярмарках и аукционах, устроенных вами. А также за торговые места. И цены в ваших трактирах заоблачные, — парировал стряпчий.
— А престиж! Состоять в ассоциации большая честь…
— Большая честь принимать у себя такую одаренную даму, как леди ди Коралл!
Директор погрустнел, смекнув, что опытного крючкотвора и демагога Гриффина ему не переговорить.
— Хорошо, платите триста золотых и подпишем магический договор.
— Двести пятьдесят, — покачал головой стряпчий, в его голосе проступил металл. — Не забывайте, мы отказались от личного кабинета и требуем льгот, так как леди ди Коралл начинающий предприниматель. Вы не имеете права душить ее на этом этапе.
— Тут я могу и поспорить, — начал Раф.
— В суде? — невинно поинтересовался Гриффин.
— Я вправе вообще не взять у вас взнос и указать на дверь, — прошипел директор.
— Делаю ставку на старикашку стряпчего, Линорочка. Если он скрутит наглеца Рафа, с тебя рыбка, — довольно промурлыкал Оливер.
— По рукам, — согласилась я.
— Две рыбки, — добавил несносный котяра.
— Ты что, от них заразился? — я повернулась к божку и вперилась в него внимательным взглядом. Даже прищурилась для пущего эффекта, а Раф позеленел.
Гриффин все понял и хитро так потер руки.
— Вы уже приняли аванс за место для леди ди Коралл на ярмарке. Ваш клерк выдал мне квитанцию. Если вы откажете нам без объяснения причин, будет скандал и дело придется передавать в королевский суд.
Это была прямая и очень бессовестная угроза. Но директор, у которого уже чуть ли не пар из ушей валил, сдался. Кто их знает, чем они исподтишка в этой ассоциации занимаются? Привлекать внимание короны, очень жадной до редких артефактов, их определенно не устраивало.
— Хорошо, платите двести пятьдесят золотых и подпишем магический договор.
Договор включал в себя и пункт о неразглашении всяких местных секретов. Вроде незаконного антиквариата в кабинете директора, ага.
Но Гриффин не стал спорить. Я закрепила все магические бумажки отпечатком пальца, везде заплатила, всем улыбнулась, получила в ответ хмурые взгляды, и торжественно удалилась в сопровождении стряпчего и кота.
Но последнего никто не видел. Надеюсь.
— Что это было? — спросила я Гриффина в холле. — Меня пытались надуть? Зачем?
— К сожалению, да. Пытались. Но нам удалось выбить наиболее выгодные условия.
— А что за закон о льготах?
— Гуго Десятый провел несколько законов в прошлом году. Льготы подразумевают более низкий налог для начинающих торговцев.
А этот король и впрямь неплох. А без опасных артефактов в казне станет совсем красавцем.
Ноэль тоже присоединился к нам и чесал за ухом Оливера, который снова перебрался на плечо к хозяину.
— Предлагаю поесть в трактире, а затем я провожу вас в лавку и отправлюсь во дворец. Надо отвезти перчатку, — обратился он к нам.
— Ты возишь ее с собой?! — у меня при каждом упоминании перчатки, даже фальшивой, тик начинался.
Рыцарь похлопал по кожаному мешку, висевшему у него на поясе.
— А если Фогез привяжется к тебе?
— Ну если он самоубийца…