Антикварная лавка с секретом - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 77

Глава 77

Прошел месяц. Мы с Арией снова заперлись в кабинете и штудировали гроссбух. Ярмарка принесла прекрасную прибыль, и король подкинул еще две тысячи золотых за оставшиеся два артефакта — диадему и шкатулку. В эффективности нашей работы он убедился сам, когда все изделия Фогеза исчезли из сокровищницы.

— Эти деньги весьма пригодятся нам в Шардоне, — задумчиво произнесла я, постукивая пером об стопку бумаг.

Сейчас у нас был выбор — или торговать бытовыми артефактами, — мы уже закупили новую партию весьма любопытных вещиц — или же везти магические предметы из Снежного царства.

Или все это совмещать.

В Зарре ни один вариант меня не устраивал. Я даже печати с работников сняла. Другой вопрос, что они пожелали остаться в деле. Но все же… Без артефактов Фогеза уникальности уже не было. Конкурировать было бы безумно трудно.

— Вы все-таки надумали переезжать в кострулат? — Ария улыбнулась.

— Да, приходится. Таких лавок, как наша — сотни. И хотя мы неплохо зарабатываем, бытовые товары идут отлично, но никогда не достигнем уровня площади Семи королей. Всегда будем на задворках Зарра. А так неинтересно.

— А как же заказы от королевы?

— Быть ее личной ищейкой? Всю жизнь? — Я положила руку на живот. — Хочется чего-то большего, Ария. Всегда есть куда расти.

Кобра мечтательно вздохнула.

— Как же я вас понимаю. Без азарта и гонки все не то. Возьмете меня в Шардон? Я пригожусь.

— Конечно, возьму, — я наклонилась к ней и доверительно шепнула, — а на королеву работает Оливер. Он наш курьер в царстве Снежного.

Позже прибыл господин Гриффин и мне пришлось решать множество скучных, но важных вопросов. Необходимо было обдумать, оставаться ли в гильдии, покидать или нет ассоциацию антикваров. Стряпчий советовал не уходить.

— Да, это лишние расходы, но членство в ассоциации не позволит вас забыть. Вы сможете приезжать на ярмарки, посещать балы, пользоваться дополнительными привилегиями. Поговаривают, они собираются ввести множество новых мероприятий для привлечения покупателей и роста торговли.

— Но меня там не любят, — скривилась я.

— После того, как вы преподнесли королеве гарнитур, многие пересмотрели свои взгляды. Как ни крути, но выгода превыше всего, вы определенно ценный… эм, кадр.

Я рассмеялась.

— И еще господин Раф впечатлился вашим знакомством с его величеством… Снежным. Вы же знаете, они ему поклоняются.

— Ну да. И еще у нас в Шардоне целый нераскопанный город.

— Думаю, вы могли бы обустроить его по примеру Черепков. А в Зарре посадить своего человека, который бы представлял «Лавку с секретом».

— О, а вот это идея, господин Гриффин! Вы гений! В данный момент у нас не получится работать на две лавки, но позже я обязательно устрою здесь филиал.

— Почему же не получится? Здание ведь останется. Нужно будет только нанять управляющего и команду. Думаю, ассоциация сможет посоветовать подходящего человека. Они же сделают вам рекламу. Лавку можно будет представить, как историческое место. Вокруг вас ходит столько легенд. Нужно только умело подать их народу, что-то приукрасить, усилить, не дать забыть.

Я задумалась. Идея мне понравилась.

— Потянем ли финансово?

— С двумя тысячами золотых? — стряпчий иронично крякнул.

Ну да. Все время забываю, что здесь это огромные деньги.

— Понадобится не больше трехсот золотых, полагаю. Но ведь жалко же терять такие связи и достижения, — Гриффин откинулся на спинку стула и вопросительно склонил голову.

— Я боюсь доверять дела совсем незнакомым людям. Даже если их порекомендует господин Раф. Особенно, если их порекомендует господин Раф, — произнесла я, немного подумав. — Как-то все не забывается его попытка меня надуть.

Гриффин тактично покашлял.

— Я могу приставить к лавке своего внука.

— Внука? Это было бы чудесно!

Я вышла в торговый зал, где Белладонна разбиралась с дотошной покупательницей. Ей не нравился цвет стеклянного шара, в котором вишня бесконечно обсыпалась нежными лепестками.

— Он розовый!

— Конечно же, розовый. Как и листья вишни.

— Но он должен быть прозрачным…

Белладонна выставила на прилавок второй шар, прозрачный — внутри шел снег, осыпая хлопьями миниатюрный замок.

— А здесь ничего не видно, снег все застит! — дама сморщила нос.

Старушка не моргнув глазом достала всю нашу партию шаров. Я не выдержала, сбежала. И откуда у нее столько терпения?

Через полчаса из окна гостиной я наблюдала, как капризная дама выходит из лавки, за ней бежит Терр с ящиком. Они продали ей все?! Все волшебные шары?!

Не удержавшись, я побежала обратно.

— Госпожа Белладонна, как вы умудрились? Она забрала шары? Вы одурманили ее заклинанием?

— Линора, — старушка расправила большой декоративный подсолнух на груди. — Оболванивать покупателей заклинаниями незаконно и негуманно. Но когда Ария ворвалась в лавку в полумаске и заявила, что скупает ВСЁ, и что давно искала именно что-то розовое и снежное, и что у королевы такое стоит в будуаре… В общем, я никогда не видела, чтобы выхватывали кошелек с подобной скоростью. И мы сделали ей скидку.

Старушка подмигнула, что означало — ушлые работнички безбожно вздернули цену.

— Белладонна, вы продавец от Бога!

Расставаться с Зарром было немного грустно. Вспомнились мои первые дни здесь. Как за мной погнался Ноэль, как он спасал меня от головореза.

А сколько приключений выпало на нашу долю, когда мы отправились к ювелиру.

Я остановилась у окна в спальне и выглянула на маленькую, тихую улочку.

Он подошел незаметно и обнял со спины.

— О чем размышляет моя леди?

— Все пытаюсь вообразить, какая жизнь ждет нас в Шардоне. Вдруг мне станет скучно в деревне?

— А кто помешает тебе организовать приключения и поднять дух? — удивленно спросил он. — Перед тобой бескрайние возможности.

Я развернулась в руках Ноэля и рассмеялась. Уж он-то организует, в этом можно не сомневаться.

Скорпион склонился и жадно поцеловал меня в губы.