Глава двадцатая
После возвращения они оставались на базе ещё три дня. Ничего особенного за эти дни не произошло. Вайс оказался на приёме у полковника Харли, с которым о чём-то долго торговался. Вышел только через час, раскрасневшийся и охрипший, но довольный собой. О результатах не сообщил, но, видимо, чего-то добился.
А день не задался с самого утра. Во-первых, одна из групп, отправившаяся в город за припасами, попала в засаду. Демоны в последнее время сильно поумнели и нападали уже организованно. По радиосвязи они запросили подмогу, но потом пришло сообщение, что группа уничтожена, а единственный человек, оставшийся в живых, заперся в какой-то комнате, но дверь слабая и монстры её вот-вот выломают. Потом был долгое шипение и душераздирающий крик. Спасать было больше некого.
На припасы полковнику было плевать, еды и воды на базе было с избытком, полковника угнетало куда больше то, что с группой отправились четверо опытных солдат, которых он знал лично. И теперь их нет, что ещё более ослабит оборону базы.
Джей в это время комплектовал машину, ту самую, на которой они ездили спасать Вайса (точнее, ездили они за его богатствами, но в итоге спасли и его самого). Полковник Харли сказал, что это теперь их машина, техники имелось с огромным запасом, даже подобрать экипажи для всех машин не получится. А так получилась ещё одна, пусть временная, но всё же команда добытчиков.
Внутренний объём машины был достаточно вместительным. Там смогли разместить небольшой запас еды и воды, на тот случай, если окажутся запертыми на какой-либо территории, огромный запас патронов и оружие, к которому уже успели привыкнуть. У Бутча — дробовик и два револьвера, у Джей — винтовка и гигантский револьвер-слонобой, а Сара взяла себе Росский автомат и один сорок пятый. Остальное взяли про запас. Винтовку с рычажной перезарядкой, ещё один револьвер сорок четвёртого калибра и пистолеты. Ко всему этому было несколько тысяч патронов, они даже начали загромождать внутренности автомобиля. Помимо этого имелся стационарный крупнокалиберный пулемёт с четырьмя сотнями огромных патронов, уложенных в ленты.
Попутно запаслись и другим добром. Узнав, что в пределах Пятна воздух для дыхания непригоден, Харли немедленно отвёл всех троих на склад и приказал подобрать маски, защищающие от газов. Они не имели алхимических добавок, зато сочетали в себе сразу очки и маску, и всё вместе надевалось почти моментально, не требуя застёгивать ремешки. Для надёжности они взяли сразу по два на каждого, выбрав подходящие по размеру.
Самый важный груз, флешки, полученные от полковника и те, что записала Сара, Джей всегда хранил при себе, там имелась куча сведений, таких, что учёным хватит лет на десять. А те книги, что лежат в тайнике, можно будет захватить в следующий раз. Джей был уверен, что операция по эвакуации людей из этого мира обязательно будет. В их мире нужны люди со знаниями, кроме того, просто бесчеловечно оставлять их здесь, где можно погибнуть в любой момент. А при эвакуации можно каждого спасаемого нагрузить парой-тройкой книг.
Но это будет позже, а в ближайшем будущем их ждёт большое путешествие обратно. Полковник, уже овладевший большей частью теоретических знаний о Пятне, готовился сдавать дела своему заместителю, лейтенанту Вудсу.
А потом стало окончательно ясно, что день сегодня не задался. Ближе к вечеру вторая группа доложила, что их атаковали крылатые, уже по дороге домой. Полковник, разумеется, потребовал не возвращаться, пока все атакующие не будут перебиты. Потом в эфире наступило молчание, все терпеливо ждали, пока из противостояния кто-то выйдет победителем. Наконец, по радио поступил доклад, что всё в порядке.
Полковник облегчённо вздохнул и покинул радиоузел. А через пару часов на горизонте показалась машина. Вот только она была одна, тогда как в рейд выходили две. Машина гнала по шоссе, поднимая клубы пыли. А когда она подъехала поближе, стала видна причина такой спешки. Это увидели все обитатели базы. Высоко в небе, настолько, что смотрелись, как две чёрные точки, машину преследовали двое крылатых. И теперь они видели базу. Сложно сказать, то ли группа не видела погони, то ли предпочла спастись бегством в надежде, что демоны отстанут.
Полковник, показавшись на небольшом балкончике в своей резиденции, приложил к глазам бинокль и, за несколько секунд осмотрев небо, начал ругаться. Брань его была столь витиевата и сложна, что Бутч, стоявший неподалёку, не понял и половины слов. Зато до него дошёл смысл: база обнаружена и скоро стоит ждать атаки. Впрочем, надежда ещё была.
— К пулемётам! — заорал Харли, перепрыгивая через барьер балкона. — Быстро! Надо сбить их!
Сам он быстро забежал по лестнице на крышу одного из зданий, сбросил чехол с одного из пулемётов и взялся за ручки. Пулемёт был довольно интересный. С виду он напоминал то изделие, что стояло на повозке святых братьев, тоже многоствольный с вращающимися стволами. Вот только у братьев эта машина приводилась в движение вручную, а здесь стволы вращались сами, под действием электричества или ещё какого-то двигателя.
Наводил он недолго, пулемёт разразился рёвом и нескончаемым потоком огня. Скорострельность была такая, что невозможно было различить отдельные выстрелы. Попутно начинали стрелять и из других мест, стараясь сбить тварей до того, как они отправятся за подмогой.
Результат возымел действие. Один из крылатых, тот, что вырвался вперёд, попал под очередную бесконечную очередь полковника. Даже без бинокля видно было, как тёмная фигура разлетелась в клочья. А со вторым не заладилось. В него тоже попали, но тварь оказалась живучей. После попадания демон камнем рухнул вниз, у половины населения базы уже вырвался вздох облегчения, но, уже у самой земли он внезапно вновь встал на крыло, выровнял полёт и отправился в бегство. Пулемёты били на такое расстояние, но попасть оказалось нереально. Демон, хоть и с трудом, но всё же улетел за горизонт. Надежда на то, что он умрёт от ранения чуть позже, была слабой.
Полковник, проявляя чудеса акробатики, спрыгнул с высоты второго этажа и бегом побежал встречать. В ворота как раз въезжала машина. Бутч подумал, что комендант сейчас прикажет расстрелять нерадивых рейдеров. Возможно, то и хотел это сделать, но, увидев водителя, немного остыл.
В машине сидел один человек. Это был солдат, один из «гвардии» полковника. Он был весь изорван, из многочисленных ран текла кровь, а сам он, казалось, вот-вот упадёт в обморок.
— У меня не было выбора, — прошептал солдат, изо рта полилась кровь, кажется, повреждено лёгкое. — Они напали уже здесь. Пока одни гнались за нами, другие, срезав путь, вышли спереди.
— В лазарет, — скомандовал полковник, а рука его отпустила кобуру с пистолетом.
Он повернулся к собравшимся жителям базы и чётко проговорил, делая между словами большие паузы:
— Сегодня объявляется боевая тревога. Бессрочно, до моего особого распоряжения. Никто не уходит с позиций. Каждый человек должен либо спать, либо стоять на посту. Проверьте боеприпасы, перезарядите ленты. Техникам обеспечит исправность системы минирования.
— Думаете, отобьёмся? — спросил Бутч, голос его на фоне всеобщего молчания прозвучал, как гром.
— Не знаю, — голос Харли упал почти до шёпота. — Через нашу оборону не пройдёт даже человеческая армия в десять тысяч солдат. Но тварей может быть больше.
Тревогу объявили не зря. Уже через час им сообщили, чтов направлении базы движется поток тварей. Движутся пока медленно, больше половины из них — ожившие мертвецы, которые и идут со скоростью человека. Но вот вторая половина — всевозможные инсекты (так здесь называли насекомоподобных монстров), чёрные псы, а также крылатые демоны, что производят разведку с воздуха. Нечисть, обнаружив место, где есть жирная добыча, собрала все силы.
Об этом сообщил полковник, собрав на плацу примерно треть обитателей. Все, кто мог хотя бы держать оружие, теперь должны были встать в оборону. К Джею и Бутчу подошёл лейтенант Вудс.
— Вы умеете стрелять из чего-то, кроме винтовки?
— На войне я был наводчиком тяжёлой мортиры, — сообщил дядя. — Могу попробовать стрелять из ваших орудий.
— Тогда вы вдвоём… — он посмотрел на Сару, что постоянно болталась под ногами. — Втроём. Занимаете место расчёта гаубицы. Сейчас вам объяснят, куда и как наводить. У вас примерно час на обучение.
В качестве инструктора прибыл молодой сержант, худощавый и с большим шрамом на лице. Сложилось впечатление, что его правую щеку разодрали раскалённой кочергой. Он не представился, просто подошёл к орудию и начал показывать детали, в двух словах объясняя, что это и как им пользоваться.
— Чертовски просто, — заявил Джей, после первого урока. — Вот так поднимать ствол, вот так опускать, а вот так поворачивать. Всё просто, а что с дальнобойностью?
— Восемнадцать миль, — сообщил сержант. — Скорострельность до пяти выстрелов в минуту, но тут часть функций отключена, а часть сломана, поэтому заряжать и наводить будете вручную. К тому же вас всего трое, а минимальный расчёт — пять человек. Будет прекрасно, если вы дадите хоть пару выстрелов, и хоть один из них куда-то попадёт. Вот снаряды, вон там порох. Снаряд фугасный, весит сто фунтов.
— Постойте, сержант, вы сказали восемнадцать миль. А как я узнаю? У вас есть корректировщик с радиосвязью?
— Вот ваши глаза, — сержант протянул Джею электронный планшет. — Дрон движется со скоростью стаи, слегка её опережая. Смотрите на экран, и видите, куда попал снаряд. У нас мало времени, нужно убить хоть кого-то. Приступайте.
В помощь им были и таблицы, в которых показано, как дальность выстрела зависит от угла наклона ствола. А расстояние показывал тот самый дрон. Сара, от которой не было никакого толку (она сама весила меньше снаряда), взяла в руки планшет и решила корректировать огонь. А Джей и Бутч сделались заряжающими.
Сто фунтов — это не так много. Бутч привык таскать мешки с зерном, а Джей — мешок с добычей. Вот только снаряды отличались очень неудобной формой, несколько орудий имело автоматическое заряжание, но им достался изуродованный экземпляр, который, совершенно очевидно, собрали из обломков. Кое-где даже виднелась свежая сварка.
Снаряд заехал в жерло, следом затолкали порох (и снова Джей порадовался продвинутому техническому уровню мира, для метания такого большого снаряда требовалось совсем немного пороха). Джей глянул на экран планшета. Дрон находился на безопасном для себя расстоянии, а следом за ним двигалась чёрная масса, ковром закрывающая землю на обозримом пространстве. Четвероногие сгустки мрака выбились вперёд, обогнав мертвецов с человеческим обликом.
В этот момент одно за другим начали стрелять все орудия на базе. Грохот едва не вдавил в землю всех троих, Сара уронила планшет, но тот, к счастью, не разбился, поскольку был обложен резиной. Подняли его как раз тогда, когда снаряды достигли своей цели. Огромные разрывы, поднявшие облака пыли и дыма. Тварей не просто разрывало, их просто рассеивало в пыль. Но на их место прибывали новые.
Теперь уже выстрелило их орудие. Прошло долгих десять секунд, когда в массе наступающих тварей вспыхнул одинокий взрыв. Но их снаряд не пропал даром, Джей вправе был гордиться собой, раз уж он сумел стрелять с такой рухляди.
Они продолжали стрелять, только изредка снижая прицел. Дорога к базе давалась тварям дорогой ценой. Промахнуться по плотной толпе невозможно, каждый выстрел выбивал по несколько десятков тварей. Но их было слишком много. Вперёд шли всё новые и новые волны. Кроме того, они не были абсолютно безмозглыми, поняв, что на этом пули их расстреливают, строй раздался в стороны, стал реже и распался на три извилистых рукава. Теперь снаряды через раз прилетали по пустому месту, зацепляя врагов только отдельными осколками. Пришлось корректировать прицел по горизонтали.
А потом артиллерия базы ослепла. Дроны один за другим начали падать. Либо их зацепило осколками (что сомнительно), либо на помощь наземной армии пришли крылатые демоны, которые умеют летать, а также соображают, что огненный дождь, что падает на их армию, может быть как-то связан с железными птицами.
Но они продолжали стрелять, постепенно снижая прицел. Скорость стаи была постоянной, поэтому можно быть уверенным, что хоть в кого-то эти снаряды попадут.
К моменту, когда запасы снарядов показали дно, раздалась команда прекратить стрельбу. Всего команда Джея выстрелила шесть раз. Не так много, но и достаточно, учитывая, каким орудием приходилось пользоваться. Теперь прозвучала команда всем подняться на стены. Дальнобойные орудия теперь были полностью бессильны. У них, помимо максимальной дальности, есть и минимальная. Если опускать прицел дальше, то снаряды снесут ограждение базы. В ближайшее время им предстояло встретить тварей лицом к лицу.
Но у полковника Харли были ещё кое-какие козыри в рукаве. С территории базы взлетели два вертолёта. Бутч смотрел на них разинув рот. Он знал, что такое вертолёты, знал, как они летают, но вот увидеть такое своими глазами были куда интереснее.
Вертолёты были увешаны ракетами, такими, что сами полетят в сторону врага и взорвутся в самой гуще. Враг пока за горизонтом, они не увидят попаданий, разве что, дым от взрывов.
Всего на базе было четыре вертолёта, но использовать их приходилось по очереди, ввиду отсутствия пилотов. Управление воздушным кораблём — это совсем не то, что стрелять из орудия, которое уже поставили на место и навели в нужную сторону.
Где-то за дальними холмами поднялись дымки взрывов. Через несколько минут раздался стрекот вертолётных винтов. Они возвращались. Вот только возвращались не одни. За двумя винтокрылами летела целая туча крылатых тварей. Настигнуть их они бы не смогли, крылья не дают такую скорость, как двигатель и винт, но вся эта туча приближалась к границам базы.
— Приготовиться!!! — заорал полковник в рацию (сам он находился на крыше самого высокого здания, так, чтобы обозревать максимальное пространство, а рядом находились помощники с планшетами), хотя такой голос было слышно и так, несмотря на отбитые орудийным грохотом ушные перепонки. — Пулемёты, отсекайте тварей!
Все пулемёты по периметру базы, будь то обычные, тридцатого калибра, или крупнокалиберные пятидесятки, или же шестиствольные монстры, что изрыгали металл подобно полноводной реке, имели возможность стрелять как по наземным, так и по воздушным целям. Станки для них специально проектировались так. В некоторых для этого требовалось повернуть крепление внизу, а другие поднимали ствол просто так почти до вертикальности.
Вертолёты пронеслись над головами людей, а идущая следом стая, вместо того, чтобы повернуть назад и спокойно дождаться подхода основных сил, увидев людей, ринулась в атаку. Их было много, особей сто или сто двадцать, посчитать было трудно, поскольку они постоянно двигались. Стая летела хаотично, не пытаясь даже изобразить подобие строя. На каждого приходился один пулемёт. Примерно.
Стояли за пулемётом и наши герои. Джей взялся за ручки пятидесятки, в которую Бутч заправлял ленту (за последние дни пришлось многому научиться). Сара стояла рядом, готовая подносить следующую.
— Огонь! — снова заорал Харли.
Команда поступила как раз вовремя, все твари оказались в зоне досягаемости, а вертолёты покинули опасный участок неба. Очереди ударили со всех сторон, снова оглушая. Звуковая волна, в отличие от резких выстрелов гаубиц, не валила с ног, а словно бы прижимала к земле, наваливаясь на плечи невероятной тяжестью.
Стрелял и Джей. Вот его очередь встретила одного из самых крупных летунов. Два попадания в условное плечо, и враг, лишившись одного крыла, падает вниз с большой высоты. А вот второй, ему повезло чуть больше. Крылья оказались пробиты, но ещё работали, позволяя проделать манёвр. Маневр, правда, не задался, уже через мгновение он наткнулся на очередь шестиствольного пулемёта, просто разрезавшую его напополам.
Если стрельба из мощного орудия за горизонт была для него занятием чуждым, то вот такой поединок человека и монстра оказался по душе, тем более что человек в этой схватке лидировал. Монстры, при всей их крепости, не могли сопротивляться плотному свинцовому потоку. Их редкие заклинания, вроде выпущенных сгустков огня или молний, просто не долетали до границ базы.
Примерно за полминуты было выпущено несколько десятков тысяч пуль, но результат того стоил: от грозной стаи остались только редкие лохмотья на земле. Оставалось надеяться, что другой авиации у тварей нет, а дальше придётся иметь дело только с наземным войском.
Джей присел у пулемёта и приложился к фляге с водой. Ожидание выматывало куда сильнее самой схватки. Сара наоборот, выглядела бодрой и даже, чтобы не сидеть без пользы приготовила автомат и полные магазины к нему.
— Готовьтесь, — снова раздался голос полковника в эфире. — Им осталось пройти пару миль, не больше.
Бутч быстро засовывал патроны к дробовику в патронташ, потом в карманы, потом просто бросил несколько штук на край площадки, где они стояли.
— Самое время помолиться, — заметил Джей.
Глава двадцать первая
Топот многотысячной толпы не заставил себя ждать, земля просто содрогалась под ногами наступающей нечисти. Неровная местность скоро перестала скрывать наступающие легионы тьмы. Впереди шли те, кого можно было с натяжкой назвать жуками. Огромные, размером с носорога, закованные в чёрную блестящую броню монстры. От насекомых их отличало только отсутствие дополнительной пары ног. Следом стайками бежали койоты и более крупные псы, которые в свете вечернего солнца казались просто чёрными пятнами, то сливались в одно большой пятно, то рассыпались мелкими кляксами.
А дальше шагали мертвецы. Кто-то ещё сохранил человеческий облик, даже одежда у многих была неповреждённой и относительно чистой, другие отрастили огромные челюсти, руки их свисали ниже колен, а ноги взрывали землю огромными когтями. Этих было больше всего. Но это и понятно. Если население города превышало миллион человек (на самом деле оно было гораздо больше), и хотя бы треть из них стала такими, то силам тьмы вообще незачем использовать кого-то другого. Такая толпа просто завалит крошечную человеческую крепость своими телами, разменяв себя на вражеские пули.
Всё это Бутч разглядел, когда дядя передал ему бинокль с мощным приближением. Саре он не стал передавать бинокль, девушка и так близка к панике, не стоит ей вблизи наблюдать перекошенные, тронутые тлением рожи мертвецов.
— Бутч, возьми ленту и будь наготове, — приказал Джей. — Скоро начнётся.
Мысль была толковой. У парня нет дальнобойного оружия, всё, что он сможет сделать, — это обеспечивать бесперебойную работу пулемёта дяди. Тот будет стрелять без остановки, пока не перегреется ствол, а потом… потом будет что-то ещё. Судя по бодрому голосу полковника, у того полный рукав козырных тузов, а значит, тварям придётся несладко.
— Приготовиться, — снова раздался голос Харли в рации. — Когда перейдут отметку в полмили, открываем огонь.
Насчёт отметки в полмили было сказано не просто так, в самом деле, когда базу готовили к обороне, а готовили её долго и тщательно, что удивительно, учитывая количество рабочих рук, окружающая территория была размечена флажками и специальными столбиками, покрытыми светоотражающей краской. И, разумеется, каждый участок был пристрелян заранее.
Но перед этим снова показала себя человеческая авиация. В этот раз они не брали с собой ракет, возможно, ракеты закончились, а может быть, слишком долго было их заряжать. Вместо этого вертолёты сбросили странные продолговатые баки серебристого цвета, напоминающие огромные сигары. Сбросили их не на переднем крае наступающей орды, а в глубине, так, чтобы разорвать наступающих на две неравные части. Каждая «сигара» превратилась в огромное облако огня, в котором исчезли ряды наступающей нечисти.
— Огонь! — заорал в эфире полковник.
Стены взорвались ураганом огня, часть пуль была трассирующими, так легче корректировать прицел. Казалось, что в сторону наступающих направляются огненные реки. Проснулась и какая-то артиллерия, позади раздались частые хлопки, а в глубине строя противника вспухли дымные облака взрывов.
Вдавил спуск и Джей, направляя ствол прямо на передний край противника. Бутч, вынужденно бездельничая, приложил к глазам бинокль. Впереди творился настоящий огненный ад. Многие шагали, объятые пламенем, а пули разрывали их на части. Но мертвеца убить очень трудно, кое-кто умудрялся передвигаться на обрубках ног, а других тащили товарищи по несчастью. Самыми живучими были гигантские жуки, тем доставалось больше всех, крупнокалиберные пулемёты специально охотились за ними, справедливо полагая, что только им под силу разломать стены крепости. Ну, или перелезть через них.
И всё же человеческое оружие оказалось сильнее, те твари, что оказались впереди огненной завесы, были истреблены почти полностью. Жуки один за другим вставали, лишаясь конечностей, из пробитого в нескольких местах бронированного брюха вываливались сизые внутренности, они падали набок, продолжая принимать в себя всё новые пули.
— Ленту — крикнул Джей, пытаясь перекричать рёв множества стволов. — Бутч!
Очнувшись от ступора, парень подал новую ленту, вдвоём они быстро заправили её, а Джей начал выбирать новые цели. Стена огня постепенно опадала, да и монстры были не такими уж тупыми, они, разделяясь на два рукава, обходили огонь справа и слева, одновременно создавая клещи для охвата базы. Очень скоро придётся держать круговую оборону.
Пулемёт снова загрохотал, гильзы сыпались под ноги, а волны наступающих ложились, как трава под сплошным потоком пуль. Теперь уже полковнику пришлось корректировать огонь, причём большую часть стволов он ориентировал на правый фланг.
Причина скоро стала понятна, вертолёты снова поднялись в воздух, прихватив баки с огнесмесью. Теперь линия огня перерезала дорогу наступающим с левого фланга, заставив их обходить пламя по ещё большему кругу.
Вот только и людям этот вылет обошёлся дорого. Второй вертолёт успел сбросить груз, да только они при этом не поднимались высоко. Один из жуков совершил невероятный прыжок на сто футов в высоту, ухватив вертолёт за борт, и стал заваливать его на сторону. А следом прыгнул другой, ухватившийся за первого. Тяжесть их оказалась слишком велика, вертолёт не протянул и половины пути, резко снизился, винт задел землю, а потом вся конструкция ударилась, через секунду превратившись в огненный факел. Видимо, взорвалось оружие и горючее.
Теперь вертолёт остался только один, точнее, их было три, но экипаж остался один. Но вертолётчики не сдавались, обслуживающая группа снова начала загружать баки с огнесмесью, а пилоты пересаживались в другой вертолёт.
А расстояние становилось всё меньше. Прежде, чем Бутч поднёс третью ленту, на площадку запрыгнул молодой мужчина в запачканном комбинезоне техника с запасным стволом в руке. Нужно было заменить ствол, перегрев очень быстрый, потому что большой калибр и высокий темп стрельбы. Даже Бутч это понял, хотя таких терминов и не знал. Замена ствола заняла всего несколько секунд, но орда тварей успела пробежать ещё несколько десятков ярдов. Почуяв добычу, они резко ускорились, даже тупые мертвецы перешли на бег.
— Не стрелять! — команда была едва слышной, хотя полковник кричал на грани надрыва связок.
Бутч как раз заправил новую ленту, Джей застыл, тщательно прицеливаясь. До нестройных рядов тварей оставалось чуть больше двухсот ярдов, когда они наткнулись на препятствие. Ряды колючей проволоки не остановят ходячий танк в виде жука, но жуков, тем более, гигантских, почти не осталось. Они где-то в задних рядах, с той стороны догорающей огненной стены. А для ходячего мертвеца, плохо владеющего своим телом, колючая проволока, свитая кольцами, — почти непреодолимая преграда. Да и более мелкие твари успешно в ней застревали.
Разумеется, если в распоряжении невидимого полководца бесконечное число бойцов, можно решить и эту проблему. Первый мертвец, жертвуя собой, ложился на витки колючки, второй падал рядом, третий перелезал через них и накрывал собой следующий ряд, создавая узкий мостик, по которому перебегали другие. Часть таких мостиков почти сразу попала под сосредоточенный огонь двух или трёх пулемётов, полковник лично корректировал их огонь.
Но тварей становилось всё больше, всё больше мостиков появлялось на колючке. И тогда сработала следующая задумка: мины. Знания Джея о минах были довольно ограничены. Вроде бы, в прошлой войне их использовали с обеих сторон. Закапывали пороховые заряды на пути противника, а потом подрывали с помощью замаскированных в земле фитилей. Средство было ненадёжным и затратным, пороха уходила уйма, а результат не всегда радовал.
Но развитие техники этого мира позволило сделать мины маленькими и эффективными. К тому же, часть их подрывалась дистанционно, через провод или даже по радиосигналу. Стоило тварям пересечь первый ряд проволочных заграждений, как под ногами и лапами начали взрываться маленькие заряды. Мощности хватало ровно настолько, чтобы отрывать эти самые ноги и лапы. А лишившись конечностей, монстр уже особой опасности не представлял.
Мины с дистанционным подрывом срабатывали иначе. Они взрывались, ударяя по толпе тучей осколков, это напоминало стрельбу из пушки картечью, с той только разницей, что расстояние было предельно маленькое, а каждая пушка уничтожалась после выстрела.
Минное поле дало специфический эффект. Наступление стаи приостановилось, погибшие (если можно так говорить о существах, которые уже мертвы) не успевали заменяться новым пополнением из задних рядов. Но их трупы не просто похоронили под собой проволочное заграждение, но и создали приличный защитный вал, лишая возможности поражать задние ряды. Пули вязли в груде тел.
А задние ряды тем временем пополнялись и охватывали базу полукольцом. Пришлось перенацеливать пулемёты, но минное поле, куда ушло много сотен и даже тысяч мин, пока решало эту проблему.
Снова показал себя вертолёт, на этот раз он поднялся гораздо выше, зашёл армии тварей в глубокий тыл и сбросил нечто серьёзное. Взрывная волна докатилась до позиций, а следом стало что-то рваться на земле. Но тут у наших героев никаких вариантов не было, они даже в общих чертах не представляли себе кассетный боеприпас.
Мины с фронтальной стороны заканчивались, твари смело шагали по кускам тел предшественников, всё ближе подбираясь к позициям. Пулемётный огонь косил их рядами, но это не спасало. Не хватало стволов, они перегревались, а единственный техник, что сновал между огневыми точками, не успевал заменять.
Краем глаза Бутч разглядел, что вертолётчик, прежде, чем пересесть на другую машину, подбежал к полковнику и что-то ему сообщил, что-то такое, что не доверил рации.
— Она кончается!!! — полковник пытался кричать, но голос был сорван. — Стая заканчивается, их немного, мы спасены.
Но до спасения было ещё долго, база продолжала огрызаться огнём, теперь уже во все стороны, противник плотно окружил их. Тут полковник, увидев шанс на спасение, выложил на стол последний козырь. В опасной близости от стен было заложено большое количество баков с огнесмесью, они были частично закопаны в землю. Полковник успел отдать команду уходить пулемётчикам из маленьких бетонных домиков на переднем крае, и они эту команду выполнили, быстро пробежав по неглубоким окопам к стенам, где их втянули наверх.
Грохот, жар и море огня, опоясавшее базу. Огонь взвился на высоту восьмиэтажного дома, пришлось прикрывать лицо, чтобы уберечься от адского пламени, бушующего, казалось, на расстоянии вытянутой руки. Там уже никого не осталось, ни гигантских насекомых, ни живых мертвецов, ни псов, созданных из самой тьмы. Все они потонули в море очищающего пламени.
В эфире стоял непрерывный победный вопль, даже вертолётчик забыл, что ему следует сделать ещё один вылет, да и взлетать в таких условиях было бы небезопасно. Человеческий гений всё-таки победил тупую силу, смёл с лица земли бесчисленные легионы нечисти, спас жизни остатков человечества.
Постепенно крики стали стихать, пламя опадало, оставляя после себя пепел и спекшуюся в стекло землю. Тварей не было видно. Джей присел у пулемёта и тряс головой, пытаясь самого себя привести в чувство. Присел рядом и Бутч, с удивлением обнаружив, что на полу, среди плотного ковра пулемётных гильз, лежат патроны от его дробовика, которые так ему и не пригодились. Он начал их собирать и распихивать по карманам. Только Сара, прижав приклад к плечу, бешеным взглядом оглядывала окрестности. Только сейчас стало заметно, что поздний вечер перешёл в ночь, но света от пожаров хватало, чтобы видеть всё.
А потом ликованию настал конец. На фоне наступившей тишины раздался душераздирающий вопль, тут же перешедший в хриплое бульканье. Обернувшись, Бутч увидел, что пилот вертолёта насажен на один из передних рогов гигантского жука, а один из вертолётов проваливается в землю. Подкоп. Они ведь уже видели такое. Эти жуки способны зарываться в землю за несколько секунд, а если жуков много, а если они работают согласованно, пока остальные отвлекают защитников, а шум земляных работ неслышно за грохотом выстрелов?
А следом уже вылезали другие твари, тараканы, койоты, псы, а потом и люди, с ног до головы вымазанные в глине. Нужно было развернуть пулемёты, нужно было навести хоть два-три на жерло пещеры. Тогда бы люди сумели остановить этот живой поток. Но драгоценные секунды были упущены.
Твари успели разбежаться между зданиями, особо прыткие уже сшибали пулемётчиков с позиций. Ситуация усугублялась тем, что большинство солдат либо не имело оружие ближнего боя, либо держала его за спиной, поставив на предохранитель.
Первой очнулась от ступора Сара. Длинная очередь на половину магазина, разнесла переднюю часть головы того жука, что убил пилота. А следом Бутч несколькими зарядами картечи смёл четверых тараканов, что вздумали карабкаться к ним на позицию.
Но это уже была агония. Людей убивали слишком быстро, и подкреплению у них взяться было неоткуда. Кто-то успел закрыться в зданиях и оттуда расстреливал тварей, но беда в том, что большинство зданий для таких боёв не предназначалось, а стены, даже кирпичные, поддавались мощным лапам жуков.
Если нельзя победить, оставалось только бежать. Вот только бежать отсюда некуда, вокруг базы всё ещё бушует пламя, а даже не будь его, человек не может бежать с такой скоростью, чтобы спастись от чёрных псов. И тем не менее, они попытались спуститься. Лестницу кто-то снёс во время паники, придётся прыгать с высоты в десять футов. Немало. Но и не так страшно.
Бутч, наконец-то дорвавшийся до ближнего боя (о чём сам очень сильно жалел), едва успевал заряжать дробовик. Сара поливала всё вокруг огнём из автомата, пытаясь хоть немного расчистить дорогу впереди. При этом она умудрялась пустые магазины засовывать в карманы жилета, выданного на базе. Умная девушка за считанные дни обзавелась военными навыками.
В этот момент мимо пробегал сам полковник Харли. Он и ещё один солдат, вооружившись штурмовыми винтовками с барабанными магазинами, стреляли в две стороны. Солдат пробивал дорогу к ближайшему зданию, а сам полковник отсекал погоню. У них пока получалось, но патроны были не вечными, а перезарядиться им никто не даст.
Мимо с воплями промчалась женщина в форме, в волосы которой вцепился самый мелкий таракан. Размером тот был с большую кошку, но вцепился крепко, по лицу женщины текла кровь, а с головы уже частично был снят скальп. Через секунду они налетели на крупного жука-землекопа, который одним движением лапы смахнул женщине голову вместе с «украшением».
А полковник с солдатом никуда не пробились. Солдат напоролся на пару койотов, которых просто не увидел на фоне чёрной земли, они слаженно атаковали его с двух сторон, вцепившись в запястья и заставив выронить оружие. Через секунду он уже полностью скрылся под грудой чёрных тел, даже вопль его звучал всего пару секунд.
А на полковника насели не меньше дюжины мертвецов. Именно в этот момент его автомат предательски щёлкнул затвором, сообщая, что стрелять больше нечем, а на то, чтобы достать из жилета новый магазин и вставить его в оружие, уйдёт драгоценная секунда, за которую ему успеют оторвать голову.
Но всё же он был крепким парнем и настоящим военным профессионалом. Первый же мертвец отлетел назад от удара прикладом в челюсть, второго он отшвырнул ногой, третьему вогнул раскалённый ствол в глаз. Четвёртый успел его схватить за воротник форменной куртки, но Харли, отбросив оружие, выхватил нож, которым перерезал горло мертвеца почти до позвоночника. Рана, может быть, и не смертельная, но противник боеспособность потерял, голова его откинулась назад и теперь смотрела в небо.
Но шансов у него не было, мертвецы давили массой, у него уже не оставалось пространства для маневра. А сзади подбирались гориллообразные мутанты. Нож застрял в черепе одного из нападавших, теперь он был безоружен.
— Харли!!! — закричал Джей, пытаясь добиться внимания.
Одновременно с этим он бросил в сторону полковника какой-то тяжёлый предмет, который тот поймал на лету. Это оказалась кобура с тем самым огромным пистолетом, что полковник недавно подарил им. А в кобуре была и запасная обойма. Хоть какой-то шанс.
Кобура ещё не успела долететь до полковника, а Джей начал стрелять, неизменно попадая в головы мертвецам. Толпа на глазах редела, а сам полковник получил возможность продвинуться к зданию. Наперерез ему бросился койот, но был встречен ударом тяжёлой пули, буквально разорвавшей его пополам. Ещё две пули свалили огромного жука, преградившего дорогу. Пистолет обладал убойностью гаубицы.
И всё же его свалили, прямо у дверей, сразу три мертвеца повисли на плечах, а в руку вцепился чёрный пёс. Джей не мог его выручить, поскольку перезаряжался, да и стрелять в кучу тел было бесполезно, пули пробьют всех. Но полковника снова хранила судьба, которая на этот раз приняла облик Леонарда.
Молчаливый солдат с сильным беспорядком в голове, тем не менее, отлично знал воинскую науку. Он умудрился несколькими выстрелами в упор сбросить тварей со своего командира, а потом успел втащить окровавленную фигуру в здание. Полковник был жив, хоть и тяжело ранен. Он успел ещё раз выстрелить и даже помахал им рукой, призывая следовать за ним.
Это был шанс, здание было штабом базы, стены толстые, из кирпича в несколько рядов, окон мало и они узкие, а большинство забрано решётками. Если где-то и можно было организовать последний рубеж обороны, то только там.
— Мы пробьёмся! — крикнул Джей, и был в общем-то прав. Совокупной огневой мощи их троицы хватило бы, чтобы пробить коридор среди поредевших тварей (большинство отвлеклось от боя, поедая добычу). Потом они заскочат в дверь и…
Джей уже потащил племянника за собой, но тут их остановила Сара. В голову девушки, пусть слегка ошалевшую от происходящих событий, пришла единственная здравая мысль.
— Не туда! — закричала она, пытаясь добиться внимания. — В другую сторону, к машине!
Тут Джей почувствовал себя дураком. Мужчины, половина из которых имела немалый опыт войн с монстрами, не додумалась до простой вещи. Нет смысла запираться в здании, чтобы там дать последний бой. Недалеко, под навесом стоит машина. Их машина, она исправна, горючего в баке под пробку. А ещё там лежат все их вещи, огромный запас патронов к их оружию, а также куча полезного хлама, который они собирались тащить в свой мир, есть даже противогазные маски, которых Джей принёс со склада целый ворох. А ещё там имеется крупнокалиберный пулемёт с запасом патронов, способный отсечь погоню. Кроме того, машина имеет мощный двигатель, большой вес и кое-какую броню. Редкие заслоны из тварей можно просто сбивать бампером. Понятно, что через огромную стаю на таком транспорте не проехать, тут нужен танк, да и он не справится. Так ведь нет больше той огромной стаи, она целиком полегла на поле битвы, превратившись в лохмотья и чёрный пепел. Базу разоряют её жалкие остатки, от силы пять-шесть сотен чудовищ. Точнее, не разоряют. Уже разорили.
— Бегом! — взревел Джей, бросаясь в обратную сторону.
Пробиться они смогли, автомат и дробовик творили настоящие чудеса, укладывая тварей кучами. Потом, правда, приходилось перепрыгивать через их туши, но это было небольшое неудобство. Они с разбега влетели в машину, хлопнули дверьми. Двигатель заворчал сразу, едва Джей уселся за руль. Два мертвеца, перекрывшие выезд, сразу превратились в грязные пятна на капоте.
Педаль газа была утоплена в пол, стараясь не наезжать на тела своих (пусть они мертвы, но всё же), они рванули вперёд. Оставалось последнее препятствие: стены базы. Их так и не смогли взять твари. А выезд был только один, через ворота. Мощная стальная плита на направляющих, с приводом от электромотора. Электричество на базе было, о чём говорили горящие прожекторы. Они сами загораются в темноте. Оставалось только нажать на рубильник.
— Я нажму! — крикнула Сара, которая от резкого торможения едва не выбила лбом стекло. — Прикройте.
Джей высунулся на полкорпуса наружу, расстреливая тварей из дробовика Бутча. А его племянник, ухватившись за ручки пятидесятого калибра, дал первую очередь в приближающихся псов. Опыта у него не было, но он справился. Да и промахнуться с такого расстояния было сложно.
Сара добежала в будку часового, вытянула руку и нажала большую жёлтую кнопку на пульте. Громко застучал электромотор, а плита медленно поползла влево. Слишком медленно она ползла. И слишком медленно девушка бежала обратно. Огромный пёс в прыжке сбил её с ног и подмял под себя, намереваясь перегрызть горло. Бутч, поняв, что из пулемёта стрелять бесполезно, прыгнул следом, сбивая тварь в сторону. А потом он, приняв укус огромной пасти на защищённое щитками предплечье, просто выстрелил из револьвера в упор, разбивая голову твари в мелкие брызги.
Они успели, успели запрыгнуть в машину и закрыть дверь, а ворота уже открылись на достаточное расстояние. Джей рванул вперёд, стараясь угадать дорогу на почерневшей земле, где даже колючая проволока расплавилась, а арматура, на которой она держалась, прогнулась под своим весом.
Но им уже ничто не угрожало, кроме риска пробить колесо. Мины сработали все без остатка, огонь почти погас, а горячую зону они проскочили за доли секунды. Включив фары, Джей осветил перед собой открытую равнину, уходящую под небольшим уклоном к морю.
Погоня за ними была, но, как и ожидалось, очень слабая. Полдюжины псов и один большой жук. Даже пулемёт использовать не стали, Джей, пустив Сару за руль, расстрелял их из винтовки. Они спаслись. Жаль только, что никого другого спасти не получилось. Полковник сейчас принимает последний бой в здании штаба. Хотя, чего там принимает, его загрызли, как и молчаливого солдата Леонарда.
А когда они были уже далеко, на самой грани видимости вспыхнуло гигантское облако огня. Настолько большое, что наверняка поглотило всю базу, вместе с монстрами и людьми, если только последние были ещё живы. Наверное, это и был последний козырь полковника Харли.
Глава двадцать вторая
Рассвет застал их в пути. Ехать пришлось по бездорожью, а потому они закономерно заблудились, умудрившись повернуть на восток к горам. Пришлось призвать на помощь компас, после чего они долго искали выезд на любую дорогу. Даже карта не помогла, просто они не знали, где находятся сами.
Остановились только тогда, когда увидели хорошо узнаваемый пригород. Точнее, пригород опознала Сара, мужчины не были так хорошо знакомы с местностью. Недолгое ориентирование показало, что они отклонились почти на сто миль к югу.
Сил оставаться за рулём не было ни у кого, а поспать на заднем сидении не получилось из-за тряски и сильнейшего стресса. Джей вышел наружу, посмотрел вдаль, после чего присел прямо на землю, укрывшись от палящего солнца в тени машины.
— Ты как? — спросил Бутч, присаживаясь рядом.
— Я в порядке, если можно так сказать, — из окна машины высунулась рука Сары с бутылкой виски, Джей с благодарностью принял напиток. — Просто… мы сбежали.
— У нас не было выхода, иначе погибли бы и мы тоже, — резонно заметил Бутч. — Ты ведь не думаешь, что наших усилий хватило бы, чтобы перестрелять всех. Полковник предвидел такое.
— Этот взрыв, — Джей открутил пробку и сделал большой глоток, потом, отставив бутылку, вынул сигареты и прикурил. Странно, временами, будучи занят делом, он полностью забывал про табак, а в такие минуты вынужденного безделья курил часто. — Он ведь знал, что может быть и такое. Заложил взрывчатку, или то самое горючее дерьмо, которым сжигал тварей. Знал, и хранил на крайний случай. А когда стало невмоготу, решил прервать мучения.
— Достойная смерть для солдата, — сделал вывод Бутч.
— Именно, больше ему ничего не оставалось. — Джей снова отхлебнул из бутылки и передал её племяннику.
— Может, хватит напиваться? — спросила негромко Сара, вылезая из машины.
— У тебя есть другие предложения? — спросил Джей, спиртное начало действовать, он стал немного бодрее и улыбался.
— Я думала, у вас что-то есть, — сказала она, забирая бутылку себе, Бутч едва успел сделать пару глотков. — Что будем делать дальше?
— То, что и собирались, — спокойно ответил Джей. — Идём на место первого лагеря, нагружаемся добычей, прыгаем в провал, топаем до границы Пятна. Там идём к Хоббсу, получаем кучу денег, потом устраиваем тебя, потом бы с Бутчем идём пьянствовать и тискать шлюх. Вот и весь план. Как тебе такое?
— Прекрасно, — она фыркнула и приложилась к бутылке. — Дай мне сигарету.
Джей протянул ей пачку, девушка выбрала одну, вставила в рот, прикурила от протянутой зажигалки, глубоко затянулась и выдохнула, громко кашлянув напоследок.
— Последний раз курила в школе, когда воровала у отца… не помню марку, но очень крепкие.
— Нужно сперва добраться до города, — заметил Бутч, чувствуя, что алкоголь усиливает последствия недосыпа, скоро все они просто упадут без сознания.
— А ещё нужно выбрать, что мы понесём, — добавила Сара. — Груза у нас столько, что хватит на десятерых. Одно только оружие и патроны весят полтонны.
— А вот этот ствол, — Джей указал на торчавший из машины крупнокалиберный пулемёт, — я бы подарил братьям. Они точно найдут ему применение.
— Его мы точно не утащим, — вздохнул Бутч. — Как думаешь, твари в городе ещё остались?
— Думаю, они никуда не исчезнут, сколько бы ни ушло на штурм базы, в городе точно кто-то остался. Или даже пришёл из Провала, — задумчиво проговорил Джей, отхлёбывая из почти опустевшей бутылки. — Но для нас они не страшны. Укроемся в нашей каморке и подождём.
— Чего подождём? — Бутч был уже ощутимо пьян, а глаза его слипались.
— Выброса, нам ведь нужен выброс, иначе мы зажаримся в момент прохода.
— А когда будет этот выброс?
— Через неделю, месяц, может быть, через четверть часа. Нужно присматривать за Провалом, когда начнётся, у нас будет минут двадцать, не больше. Нужно приготовить всё и держать под рукой.
Больше они не разговаривали, вместо этого снова сели в машину и доехали до автозаправки. Там поставили машину, а сами, будучи уже не в силах что-либо делать, завалились спать, расстелив одеяло в холле небольшого магазинчика. Сара, пытаясь прислушаться к голосу разума, поставила будильник на шесть вечера. Иначе придётся ехать в компании стаи тараканов.
В шесть часов телефон Сары, который не мог быть средством связи, зато выполнял кучу других функций, разразился музыкой. Музыка была тяжёлая, била по ушам. Слышались в этом рёве барабаны, трубы, что-то струнное, вроде гитары, но звучавшее гораздо мощнее.
Джей и Бутч, наученные горьким опытом пребывания в этом мире, не просто проснулись. Через секунду оба стояли на ногах, направляя револьверы в две стороны. Сара проснулась не сразу, потянулась с ленцой, дотянулась рукой до телефона и нажала кнопку. Она, что характерно, ко всему относилась с изрядной долей фатализма. Видимо, давно похоронила себя, а теперь словно живёт взаймы.
— Вы чего оба так всполошились? — спросила она, широко зевая. — У нас ещё часа два, успеем спрятаться в свою норку. Горючее в машине есть?
С горючим было так себе, машина, ввиду мощного двигателя, потребляла топливо, как умирающий от жажды конь на водопое. Имелась в запасе канистра на пять галлонов, но она с самого начала была наполовину пуста, да и в бак её залили ещё ранним утром. На то, чтобы добраться до Провала, хватит остатков, а завтра им придётся поискать заправку. Или не придётся, если машиной они больше не будут пользоваться.
Всё же такая машина, хоть и имела кучу недостатков, давала огромное преимущество. Отрезок пути, забитый брошенными машинами, получилось, хоть и с трудом, проехать. Часть мешающих автомобилей они аккуратно столкнули на обочину, а некоторые просто переехали, расплющив, словно консервные банки. Подобное варварство было занятием не самым полезным, но все прекрасно понимали, что унести с собой все богатства этого края не смогут.
Понимал это и Джей, вот только к выходу готовился странно. Всё, что удалось смародёрить за время пребывания здесь, он велел складывать в машину, забивая её до отказа. Кроме того, они нашли бензин и заправили её с запасом, начистили оружие, сложили туда запасы патронов. При себе держали только необходимый минимум.
Когда со сборами было покончено, Бутч, сидевший на дежурстве, чтобы не пропустить выброс, спросил:
— Дядя, скажи, а зачем нам машина? Ты собрался прыгать на ней?
— Да, — ответил Джей, сидевший рядом и куривший тонкую сигару.
— ???
— А что не так?
— Но… — Бутч не нашёлся, что ответить. — Она пройдёт?
— Туда проходит любое дерьмо, которое тащат охотники, любое, хоть оружие, хоть выпивка, хоть книги и компьютеры. Всё. Отчего бы не пройти машине?
Бутч посмотрел на Провал. Края шевелились, но размер был почти всегда одинаковым. Около десяти ярдов в длину, а в ширину пять-шесть. Пройдёт, хоть и с трудом. А потом? Они полетят вниз, а там начнут падать в обратную сторону. Что получится?
— А если мы разобьёмся?
— Вряд ли, тем более, совсем не обязательно всем быть внутри. Я сяду за руль, а вы двое прыгайте так. В любом случае, тайник стоит делать там, а не здесь. Перетаскаем в несколько рейдов.
— А как машина приземлится там, колёсами или крышей? — задал Бутч неожиданный вопрос.
У Джея на лице отразилось удивление, потом недоумение, потом интерес. Перестав кривляться, он вынул блокнот и карандаш, пересел в угол, куда падал свет из окна, и начал чертить. Бутч, сгорая от любопытства, подсел рядом.
На первом листе дядя изобразил автомобиль, падающий вертикально. Потом перечеркнул, нарисовал заново, теперь уже летел по диагонали. Потом появился рисунок другой стороны. Здесь машина вылетала, но при этом падала на крышу.
Скомкав листок, Джей подошёл к окну и снова уставился на Провал.
— Не помнишь, с какой стороны мы упали?
— Ээээм… — Бутч напряг память. — Вот здесь, слева. А потом встали и побежали прямо. Как раз в двери здания.
— А прыгали мы… — Джей продолжал говорить загадками.
— Дядя, я так и не понял, почему мы, прыгнув там, здесь упали на землю? Если притяжение начало тянуть в другую сторону, мы ведь должны полететь обратно.
— Всё немного сложнее, — начал объяснять Джей, хотя мысли его по-прежнему были далеко отсюда. — Провал — это не просто дыра в плоскости. Как бы тебе объяснить… Вот смотри, он подошёл к столу и положил на него ладони, — есть стол, а в столе дыра. Есть пространство, которое находится над столом — это наш мир, и есть также пространство под столом — это иной мир. Дыра — точка перехода.
— Так, — согласился Бутч.
— Нет, не так, — тут же опроверг сам себя Джей. — представь, что стол имеет две столешницы, одна над другой. И обе имеют дыру. Вот только дыра в верхней столешнице не расположена прямо над нижней, она смещена в сторону примерно на дюйм. В нашем случае не на дюйм, а на десяток ярдов. При этом точка выхода в нижнем мире меняется относительно самого мира, но остаётся привязана к точке входа в нашем мире.
— Как это? — не понял Бутч. — Здесь движется, а там привязана?
— Не знаю, — Джей поморщился, неприятно было признаваться племяннику, что часть вселенской мудрости ему пока недоступна. — Но только это факт, подтверждённый эмпирически.
— Эмпи… как?
— Ничего, — снисходительно улыбнулся дядя, — вернёшься домой, засядешь за книги. Образование твоё пока сильно хромает. Смотри сюда, — он снова взял блокнот и провёл в нём две линии, параллельных друг другу, и имеющих небольшой разрыв. — Когда мы прыгаем, то летим не вертикально, а наискосок. Отсюда вот сюда. А потом притяжение меняется, но не на противоположное, а под углом, то есть, тянет не вниз, а немного в сторону. Потому мы и падаем вот сюда.
— И как ты себе представляешь это на машине?
Джей снова нарисовал машину, потом ещё раз, уже в падении. Потом в третий, когда она вылетела с другой стороны. Упасть она должна была строго колёсами вверх, скорее всего, смявшись при этом и покалечив водителя. Джей приподнял шляпу и почесал затылок.
— Значит, она должна перевернуться.
— Даже если она упадёт на колёса, удар будет слишком сильным. Может, лучше попробовать столкнуть её руками, а там уже пусть падает как угодно. Будет лежать, как склад.
Джей ничего не ответил, вместо этого он начал ходить по комнате, о чём-то напряжённо думая. Ходил он так примерно четверть часа, после чего встрепенулся и едва не выкрикнул:
— Мы построим трамплин!
— Чего? — удивился Бутч, но дядя уже схватил его за рукав и потащил наружу.
Сейчас, после бойни вокруг военной базы, поголовье тварей в славном городе Сан-Диего сократилось до минимума. Даже ночью, вместо неисчислимых орд гигантских тараканов, слышны были передвижения одиноких групп примерно по три-четыре особи. А днём и вовсе опасаться было нечего, кроме одиноких мертвецов, что прятались в запертых квартирах.
Магазин строительных материалов был ими разведан уже давно, вот только почти ничего оттуда не пригодилось. Небольшой набор инструментов и дополнительный генератор на бензине. Зато теперь пришлось сделать несколько рейсов на грузовике. Гора материалов накопилась такая, что Бутч взирал на неё с ужасом, стараясь не представлять, что пришло его дяде в голову.
А потом началась стройка, выброс сильно затягивался, делать было нечего, собирать трофеи — незачем, поскольку уже собранное едва помещалось в машину. Поэтому отдали всё время стройке.
Работы заняли четыре дня. Из строительных блоков на растворе сложили две колеи для колёс машины, при этом одна была значительно ниже второй. Колеи заканчивались почти у самого Провала. Почти, потому что установить какое-либо строение на земле, которая колеблется вверх-вниз на целых десять дюймов, не получится.
Сверху появились дощатые настилы, которые ещё больше усугубили разницу в уровнях. Доски были подведены прямо к дырке в земле. После этого Джей сел в машину и стал тренироваться заезжать на полученное сооружение. Разумеется, он не доводил трюк до конца, поскольку в конце пути машина должна была неотвратимо перевернуться и в таком виде полететь в Провал.
— Я видел там ремни, — сообщил Джей, когда решил, что у него получилось. — Нужно пристегнуться и закрепить весь груз.
— Ты решил ехать через Пятно на машине?
— Нет, так было бы лучше всего, но не уверен, что двигатель будет работать в том воздухе. Но даже так приземлиться на колёса куда лучше, чем на крышу. По крайней мере, мы останемся в живых. Наверное.
Джей ещё какое-то время смотрел на машину, потом на Провал, потом что-то решил и продолжил:
— Если двигатель заработает, мы сможем проехать столько… сколько сможем. Если же нет, то оставим её на месте, возьмём рюкзаки со всем необходимым, выйдем наружу, а чуть позже вернёмся и заберём оставшееся. Может быть, возьмём с собой ещё кого-то из охотников. За долю. Небольшую.
Трамплин укрепляли ещё несколько раз, пока не решили, что доски настила точно выдержат огромную тушу автомобиля. Теперь он точно доедет до дыры в земле и полетит туда. А потом выпадет с другой стороны. Оставалось дождаться выброса.
Глава двадцать третья
Выброс, которого они так ждали, задержался ещё на три дня, грянув к вечеру. Но это было даже к лучшему, поскольку, чем дольше он задерживается, тем более мощным получается. А прямым следствием этого будет угасание огня в Провале, но уже не на три минуты, а на полчаса или час.
Впрочем, для них это большого значения не имело. Полчаса — это хорошо, но при необходимости управились бы и за три минуты. Джей сидел на подоконнике и наблюдал за Провалом, как раз открывая тринадцатую по счёту банку пива. Надо заметить также, что пиво было холодным, а потому он с таким удовольствием его поглощал. Постоянная жара всем надоела, хотелось поскорее домой.
Сперва ему показалось, что его спутники, возившиеся с приготовлением пищи, что-то опрокинули. Потом он понял, что грохот идёт не из помещения, а наоборот, снизу, от земли. Края прохода в их мир зашевелились активнее, пламя стало колыхаться, словно от сильного ветра. Сомнений быть не могло.
— Тревога! — завопил Джей, кубарем скатываясь с подоконника. Выпитое пиво повлияло на его координацию, а ещё ведь трюки на машине проделывать.
Сара и Бутч появились мгновенно и уже готовые. Оба были одеты в армейскую форму, в одной руке держали оружие, а в другой — противогазную маску, в которой надлежало прыгать. Никакого имущества нести не пришлось, всё необходимое уже ждало их в машине.
— Бегом, сейчас начнётся! — скомандовал Джей и личным примером показал, что следует делать.
Когда все сели в машину, Провал был готов извергнуться огнём, серным дымом и тварями. Или с этой стороны он их не извергает? Вроде бы, те берутся из чёрных вихрей, или наоборот, уходят туда? Плевать, это сейчас не главное, главное — что у самого Провала есть безопасная зона в сотню ярдов или чуть меньше.
С момента подачи сигнала тревоги прошло минуты три, а все трое уже сидели в машине. Они пристегнулись ремнями, привязались верёвками, а на голову, поверх противогазных масок, надели военные шлемы, которыми запаслись на базе.
— А теперь, — пробубнил Джей из-под маски. — Делайте то, что делаю я.
С этими словами он ухватился за передний край шлема и натянул его на глаза, почти до подбородка, а сам при этом пригнулся вперёд.
— Делай так же, — сказал Бутч. — Иначе яркий свет выжжет тебе глаза.
Сару не нужно было просить два раза, она тут же закрыла зрение шлемом, а потом нагнулась, насколько позволяла фиксация.
Сделали они это как раз вовремя, выброс здесь и там немного различался по свойствам, но вспышка света, способная выжечь глаза неподготовленному человеку, с этой стороны была обязательным условием. Просто сомкнуть веки было недостаточно. Сказать по правде, даже каска не защитила от сильнейшей вспышки. Когда свет померк, у них ещё долго стояли цветные пятна перед глазами.
Когда вернулась возможность смотреть, они различили, как из дыры в земле, подобно фонтану, извергается дым и пыль, пополам с чёрными сгустками, каковые, по всей видимости, станут чудовищами этого мира.
Минуты через две поток начал слабеть, дым, полностью закрывший небо, начал рассеиваться. Где-то вдалеке, по соседним улицам кто-то быстро и с громким топотом передвигался, но их это уже не волновало.
— Готовы? — спросил Джей, оборачиваясь назад и стягивая противогазную маску.
— К этому нельзя быть готовым, — тихо сказала Сара, немного шокированная увиденным.
— Дядя, может, не стоит? — осторожно спросил Бутч.
— Нет, парень, — в глазах Джея снова появился нездоровый блеск, который он тут же скрыл под маской. — Я лучше сдохну, чем повернусь задницей к таким сокровищам.
Оба пассажира вздохнули, поглубже надвинули каски и стали готовиться к худшему.
Джей вцепился в руль, некоторое время погазовал (он, казалось, испытывает физическое удовольствие от управления стальным монстром), после чего включил передачу, и машина рванула вперёд. Для разгона отводился совсем короткий отрезок, но мощный двигатель эту проблему решил. На наспех возведённый пандус машина просто влетела. Левая пара колёс стала подниматься вверх, правая опускалась вниз, ещё мгновение — и машина просто перевернётся.
Но мгновение это оказалось очень коротким, они даже испугаться по-настоящему не успели. Оторвавшись от дощатых настилов, которые, как показалось, разлетелись в щепки, машина встала на бок и так полетела в Провал. На мгновение стало темно, потом салон машины залил кроваво-красный свет, потом их окружили чёрные пятна, а только после этого перед глазами предстал новый мир.
Но это был ещё не конец, нужно было приземлиться, по возможности оставшись в живых и, что казалось совсем уж несбыточным, сохранить машину целой. Вылетели они с большой скоростью, а при смене вектора гравитации начали замедляться, при этом сама машина в пространстве заняла диагональное положение.
Разогнаться при падении не получилось, поскольку взлетели они всего футов на десять-двенадцать, машина полетела вниз, приземлилась на одну колёсную пару, потом ещё полсекунды балансировала, словно размышляя, как именно стоит упасть, но центр тяжести сделал своё дело, машина встала на все четыре колеса и немного откатилась назад к Провалу.
— Хэээээйаааа!!! — завопил Джей из-под противогаза. — Мне никто не верил, а я сделал это!
Дрожавшей от возбуждения рукой он потянулся к зажиганию. Машина фыркнула, потом начала ворчать, будучи недовольна тем местом, куда её утащили. Потом, когда надежда на благополучный исход уже почти угасла, двигатель ожил.
— Поехали, — сказал Джей уже спокойнее, попутно отрезая ножом фиксирующие тело верёвки. — Бутч, садись за пулемёт.
Последнее было сказано как раз вовремя, поскольку выброс прошёл, твари разбежались по окрестностям, а теперь часть из них заинтересовалась тремя порциями вкусного мяса, сидящими в жестянке на колёсах.
— Мы сможем проехать? — спросил Бутч испуганным голосом, хватаясь за ручки пулемёта.
— Не уверен, — Джей как раз выруливал между гигантскими валунами. — Местами рельеф ровный, можно выбрать дорогу, вот только времени на это нужно много, а твари ждать не будут.
Твари в самом деле ждать не собирались, некоторая растерянность от вида машины уже прошла, куча обезьяноподобных существ размером с большую собаку, кружила рядом, выбирая момент для атаки.
— Сара, отложи автомат, — скомандовал Джей, но вида, что девушка его не слышит, рявкнул погромче (что было сложно в атмосфере Пятна):
— Проснись, мать твою! Сара! — увидев, что девушка встрепенулась, он продолжил уже спокойнее: — Возьми дробовик Бутча и защищай его в ближнем бою.
А защищать было от кого, Джей наконец-то нашел относительно ровный участок, где можно было прибавить скорость, но на корме машины уже висели три «обезьяны», стараясь ухватиться за ствол пулемёта. Бутч начал поворачивать пулемётную установку, но твари держались крепко и постепенно подтягивались наверх.
Заряд картечи разнёс оскаленную голову монстра, которая, казалось, состояла из одной только пасти с тысячей острых зубов. Второй выстрел был менее удачным, но даже так получилось избавиться от ненужных попутчиков. Правая рука (или лапа) существа осталась на машине, а сама тварь полетела в сторону. Последнего Бутч сбил стволом пулемёта, особых травм не нанёс, но силы удара хватило, чтобы отбросить тело.
— Бутч, следи за небом! — прокричал снизу Джей.
Замечание было к месту, обезьяны отстали, зато парочка крылатых демонов живо заинтересовалась странной повозкой, нарушившей их покой. Они находились на большой высоте, откуда начали пикировать, подобно степным орлам. С позиции Бутча казалось, что они находятся на одной точке, постепенно увеличиваясь в размерах. А раз так, то целиться в них было легко. Он навёл ствол и вдавил спуск.
Оглушающего грохота не получилось, Пятно поглощало звук, но пули при этом исправно летели туда, куда их направила человеческая рука. Первый из демонов, пропустив две или три пули, неожиданно опрокинулся и начал падать, кружась на так и не сложенных крыльях. Второго пришлось выцеливать дольше, он, сообразив, что запахло жареным, начал вилять из стороны в сторону, пропуская пули. Пришлось дать упреждение и подловить его в момент очередного маневра. Такой калибр страшен даже для демонов, пули пробили широкую грудь, пламя вырвалось из спины, а сам демон, испуская клубы чёрного дыма, полетел вниз. Врагов у них временно не осталось.
— Надо скорее покинуть красную зону, — сказал Бутч, спускаясь вниз. — Там станет полегче.
— Не станет, — сообщил Джей, отчаянно выписывая круги, им предстояло проехать через холмистый участок, изобилующий острыми камнями. — Твари, что вышли из Провала, разбегаются от центра к краю, в зелёной зоне теперь опаснее всего.
Проскочив опасный участок, они ещё ярдов сто катились по ровной дороге, но счастье никогда не длится долго. Они упёрлись в невысокую каменную стену с зубцами, которая когда-то, видимо, принадлежала большому замку, а теперь почти целиком ушла в землю. Бутч попытался вернуться к пулемёту, но с удивлением обнаружил, что место занято. Он нос к носу столкнулся с оскаленной мордой демона. Тот распахнул на целый фут отвратительную пасть, Бутчу показалось, что он даже через маску чует отвратительный смрад, доносящийся оттуда.
Спасло его то, что демон решил всё-таки не есть добычу целиком, а сперва оторвать кусочек. Он замахнулся когтистой лапой, но удар был сбит. Сара, высунув ствол дробовика из под руки Бутча, выстрелила в упор, разбив ему локоть, потом стреляла ещё и ещё, пока магазин не опустел. Демон, хоть и оставался жив (если такое вообще можно сказать про демона), атаковать передумал. Огромные крылья за его спиной распахнулись, он оторвался от машины и взмыл кверху. Точнее, попытался взмыть, но вместо этого в него ударила очередь из пулемёта, опрокинувшая его назад и сломавшая оба крыла. Ещё одна очередь на три выстрела окончательно вывела тварь из строя.
Стая костяных гончих, что увязалась за ними, выглядела ещё опаснее. В основном потому, что скоростью не уступали машине. Джей снова отыскал ровный участок поверхности, что позволило развить немалую скорость, но адские создания не отставали.
Бутч дал короткую очередь, что разнесла вожака вдребезги, но тут же решил, что следует поберечь дорогие патроны. Вместо этого он принял из рук Сары заряженный дробовик. Девушка, покопавшись в мешке, выудила новый вид патронов, которые Бутч пока ни разу не использовал. Сквозь прозрачный пластик видно было, что заряжены они не шариками картечи, а каким-то подобием гвоздей. Сейчас это предстояло опробовать.
Бутч навёл оружие в самый центр стаи, которая к тому моменту сократила отставание до пяти-шести ярдов. Глухой выстрел, облако серого дыма, а первая гончая разлетелась облаком костей. Неплохо, даже, наверное, лучше картечи. Ещё восемь выстрелов сильно проредили стаю, выбив самых резвых. Те, кто попадал под выстрел, разлетались костями, а кости калечили остальных. Переломы лап лишали их возможности продолжать преследование. Казалось, всё налаживается, красная зона вот-вот должна была остаться позади, судя по скорости, которую развил дядя.
Увы, тот, кто заведовал изменениями рельефа аномальной зоны, позаботился и о том, чтобы хитрозадые охотники не могли облегчить себе жизнь наличием повозок с пулемётами. Относительно ровный участок внезапно упёрся в отвесную скалу, что тянулась вправо и влево, на сколько хватало глаз.
Джей, отчаянно ругаясь, начал разворачиваться, а в этот момент сверху, пользуясь тем, что обзор из-за противогазной маски совсем невелик, спрыгнул уже знакомый Бутчу клыкастый паук.
Спасла его Сара, она как раз подавала ему заряженный дробовик, а потому смотрела снизу вверх. Тварь так сильно её напугала, что она смогла только закричать, указывая пальцем наверх. Когти на лапах твари впились в железо автомобиля, но Бутч успел рухнуть вниз, одновременно стреляя из дробовика. Сара, надо отдать ей должное, не только зарядила магазин, но и дослала первый патрон.
Заряд картечи ударил в брюхо паука, второй разорвал ему грудь, третий влетел прямо между клыками (хорошо, дядя не видит, а то снова начал бы выговаривать за испорченные железы), разорванная в клочья туша отлетела от очередного поворота, но впившиеся в броню когти двух лап не хотели так просто отпускать добычу. Тварь так и повисла на борту, придётся оставить, как есть.
Джей успел нарезать полдюжины больших кругов, прежде чем нашёл приемлемый путь. Впереди расстилалась бугристая площадка, но, к счастью для них, бугры были пологими, трясти будет, но шины останутся целыми. Наверное.
От внезапного удара Бутч едва не вылетел за борт, машина въехала прямо в тушу бегемотоподобного зверя с пастью, способной вместить человека. Зверь откатился на несколько шагов, после чего встал, будучи сильно рассерженным. Огромная пасть разевалась, демонстрируя острые зубы, а из глотки начал выходить какой-то зеленоватый дым.
— Бутч! — заорал Джей. — Не спи! Если кинется, нам конец, он ядовит!
Но Бутч и не думал спать, но к сожалению, пулемётное гнездо вращается не так быстро, как хотелось бы. Он встретил зверя длинной очередью прямо в двух шагах от машины. Пуля огромного калибра своё дело сделали, да только дымный шлейф успел захлестнуть их.
Все рефлекторно задержали дыхание, маска должна была помочь, да только очень уж опасным выглядел неизвестный газ. Джей вывернул руль и нажал на газ, стараясь поскорее покинуть опасную зону, а Бутч, стоило только облаку рассеяться, увидел, как с машины падает дюжина прицепившихся зверьков, размером с суслика, но вооружённых мощными когтями. Огромный зверь, вооружённый ядовитым газом, сам того не желая, сыграл им на руку, отравив других врагов, что незаметно подбирались к ним сзади.
— Я вижу дорогу, — снова крикнул Джей, — Держитесь крепче!
Его совет имел смысл. Дорогой оказалась узкая тропа, на два фута уже, чем требовалось для машины. А справа и слева были крутые обрывы. Одно неверное движение и… Можно было даже не держаться.
Тем не менее, Джей, крепко вцепившись в руль, повёл машину. Дорога шла под уклон, а отсутствие врагов делало путь куда более быстрым. Снова оказавшись на равнине, они полетели по бугристому склону, а через несколько секунд, сами того не заметив, влетели в жёлтую зону.
— Спасение всё ближе! — прокомментировал Джей, немного успокоившись.
В самом деле, дальнейшая дорога, хоть и выглядела такой же трудной, уже меньше изобиловала высокими горами и обрывами, а поток тварей ушёл вперёд. Может быть, они его догонят, может быть, никакого потока уже нет, твари просто рассредоточились по всей территории. А могло быть и так, что сейчас их отстреливают братья на границе.
— Там кто-то летит, — Сара указала рукой в перчатке на точку высоко в небе.
— Дядя, как ты думаешь, это демон, — спросил Бутч.
— Вряд ли, здесь тоже есть летающие твари, подозреваю, это… впрочем, посмотри сам, — он протянул племяннику мощный бинокль
Бутч навёл бинокль, смотреть сквозь маску было труднее, но он смог разглядеть летающее нечто, которое через оптику вовсе не выглядело одинокой точкой, едва различимой в тёмном небе. Сначала он не поверил своим глазам, потом, когда тварь пошла на сближение, решил, что всё именно так, как подсказывают ему глаза. Окончательно сомнения рассеялись, когда тварь стала снижаться, выдохнув на лету облачко огня и дыма.
— Дракон, — заявил он. — Кажется, очень большой.
— Так стреляй, такого калибра должно хватить, — Джей прибавил скорости, но дорога не позволяла разогнаться, зато постоянная тряска мешала целиться.
Первая очередь прошла мимо, это Бутч понял сразу. Вторая, как ему показалось, зацепила монстра, да только тот и ухом не повёл, зато стал осторожнее. Он метался вправо и влево, снижался и поднимался выше, мешая наводить прицел.
Третья очередь была длинной, Бутч сумел перехитрить крылатую рептилию, сделав упреждение. Две или три пули попали в бок, заставив его закрутиться и резко потерять высоту. Он хотел уже праздновать победу, да только дракон снова распахнул крылья и выровнялся. Пули не причинили ему вреда, или их было недостаточно. То, как они убили первого дракона, теперь казалось невероятным.
— Ну, что там? — спросил Джей, отчаянно крутя руль. — Ты его достал?
— Чёрта с два! — прорычал Бутч, снова наводя пулемёт и разражаясь длинной очередью. — Он вертится и постоянно меняет курс, я не могу его подловить.
— Дракон — умная тварь, прокомментировал Джей. — Целься лучше, патронов пока хватает.
Последняя фраза была к месту, патронов в запасе действительно хватало, а вот в ленте оставался всего десяток. Ещё немного, и придётся её менять. Дракон, будучи в самом деле умной тварью, такого случая не упустит.
В этот раз он заходил слева, Бутч выдал очередь на три патрона, но она ушла в небо, поскольку машину в очередной раз тряхнуло, Джей снова переезжал какие-то руины. А дракон уже заходил на цель, огромная пасть (он и правда был вдвое больше предыдущего) распахнулась, в глотке уже разгоралось пламя.
— Дядя, в сторону! — заорал Бутч, вдавливая спуск.
Джей успел среагировать, да и пули не пропали даром. Одна из них ударила прямо в пасть зверя, пробив ему челюсть. Вот только поток пламени было уже не остановить. На месте, где четверть секунды назад проехала их машина, взвился столб огня высотой футов двадцать, а жар от него был таким, что даже через маску обожгло кожу на лице.
— Ленту, — прохрипел Бутч, обращаясь к Саре.
Девушка немедленно нырнула вниз и вытащила ленту. Это была довольно серьёзная тяжесть для её хрупкого тела, но она справилась. А дракон, быстро оправившись от раны, поднялся выше и теперь собирался атаковать вертикально. Тварь была слишком умной. Прекрасно понимая, что вертикально вверх пулемёт стрелять не сможет, она держалась прямо над головой. Бутчу показалось, что отвратительная пасть, в которой не хватало нескольких боковых зубов, сейчас начнёт хохотать.
— Тормози!!! — завопил Бутч, разворачивая пулемёт прямо по курсу и задирая ствол вверх.
Джей не стал задавать вопросы, просто вдавил тормоз что есть сил, машина замерла на месте, Сара с криком улетела вперёд, а Бутч, подловив пикирующего дракона, выдал длинную очередь. Не все пули пришлись в цель, но и тех, что попали, хватило, чтобы огромный ящер, сбившись с курса, отлетел в сторону.
Огромное тело поволокло по камням, струи огня и клубы дыма почти скрыли его, а Джей, не став даже выяснять, мёртв ли страшный зверь, резко свернул в небольшой промежуток между двумя скалами, снёс бампером небольшой отёсанный камень, а потом они выскочили в зелёную зону.
— Можно снять маски, — сказал Джей, а Бутч и Сара не замедлили послушаться его совета.
Не сказать, что дышалось легче. Воздух Пятна даже здесь здорово сушил рот и не способствовал хорошей видимости. Зато без маски куда шире был угол обзора.
А посмотреть было на кого. Дождь из тварей, пролившихся на кусок проклятой богом земли, расходился от центра к окраинам, и теперь они этот поток догнали. Твари, надо сказать, были относительно нестрашные, не чета дракону. Но их было много. Настолько, что Бутч уже открыл рот, чтобы попросить дядю притормозить и подождать. Толпы существ медленно, но верно, двигались к границе.
Но сказать он ничего не успел, поскольку Джей снова поймал колёсами ровный участок, а потому вдавил педаль газа до пола. Клыкастые пауки, серые обезьяны с пастями, как у крокодилов, шестиногие вараны и собаки без кожи. Все они старательно перемалывались колёсами тяжёлого автомобиля. Остатки здравого смысла помогли Джею отвернуть от небольшой группы дикобразов. Те, кстати, не собирались уходить наружу, просто стояли, ощетинившись иголками во все стороны, и ждали, когда закончится этот парад.
Но гонка затягивалась, следом за ровной дорогой началась полоса глубоких ухабов, а потом они вовсе выехали на край обрыва.
— Этого здесь раньше не было, — растерянно проговорил Джей, но его никто не услышал, поскольку оба его попутчика орали от ужаса.
Не успев затормозить, машина продолжила свой путь, только теперь уже в полёте. К счастью, полёт не затянулся, а скорость позволила перелететь неглубокий овраг и приземлиться на другом его берегу, который уровнем был ниже первого. Падение было жёстким, хотя его отчасти и смягчила группа странных коротконогих верблюдов, что немедленно вытянули свои шеи на десять футов, пытаясь ухватить летящую к ним добычу. Увы, добыча оказалась тяжеловата, полдюжины агрессивных существ были безжалостно раздавлены.
— Вижу границу! — крикнул Джей.
Вот только рано было праздновать победу. Бутч, старавшийся вертеть головой по окружности, разглядел позади чёрное дымящееся пятно, которое в бинокль определил, как старого знакомого — дракона. Тварь избежала смерти и, несмотря на последствия ранений (из тела по-прежнему вырывались струи дыма), твёрдо вознамерилась наказать обидчиков.
Летел он быстро, расстояние между ним и машиной сокращалось на глазах. Оставалось надеяться, что они выйдут за границу раньше, чем он их догонит.
Чем им поможет граница? Да хотя бы тем, что там будут кордоны братьев. Пусть они не смогут убить тварь, но хотя бы отвлекут внимание, а Бутч закончит дело своим пулемётом.
Получилось. Граница мелькнула перед глазами. Легче не стало, если не считать свежего воздуха. Хотя и снаружи воздух был не очень свежим, в нём висели ароматы сгоревшего пороха, крови и каких-то химических гадостей. Источник запахов был перед глазами. Вся полоса укреплений была буквально увешана трупами мелких и средних тварей. Тем, кто покрупнее, удавалось пройти через три-четыре ряда кольев. Те, кто поумнее, вообще не бросались на колья, они искали проход, а если находили, то бежали туда плотными колоннами, но их останавливал заряд картечи из пушки, да ровное постукивание картечниц.
Одну такую группу они нагнали, прорываясь к проходу, попутно Джей сигналил, чтобы дать знать братьям, что здесь живые люди. Бутч, развернув пулемёт по ходу движения, дал длинную очередь, проредив тварей и заставив их разбежаться. Потом они, наконец, прорвались к проходу, перевалили через кучу изуродованных трупов, а потом, нырнув в облако порохового дыма, оказались нос к носу с фургоном Братства. К счастью, за пушкой стоял опытный немолодой канонир, который успел разглядеть, как из непонятной повозки ему машет руками живой человек. Машина аккуратно объехала фургон, а Бутч, оказавшись рядом с братом, стоявшим у пушки, громко прокричал:
— Берегитесь, там дракон!
Кричал он потому, что сам себя не слышал, но и у брата слух был отбит канонадой, поэтому слышал он плохо. А уточнять не было времени. К счастью, монах всё понял сам, когда крылатая туша прорвала границу Пятна и вырвалась в мир людей.
От летающего монстра не помогут засеки с кольями, а выстрел из пушки пропал даром, поскольку ствол просто не поднимался на такую высоту. На другом фургоне, что стоял в десяти ярдах от первого, стали пытаться навести картечницу, но тоже не преуспели, тогда Джей поддал газу, и машина рванулась в сторону.
Дракон, при всём своём упрямстве, оказался ещё и умным. Его не заинтересовал канонир с помощником, не заинтересовал расчёт картечницы, и даже никто из сидящих в седле монахов по периметру засек не привлёк его внимания. Звериный мозг сосредоточился на их машине. Сложив крылья, он рухнул вниз, в полёте корректируя направление.
Скорость, которую он развил, не оставляла шансов сбежать. Да и некуда было бежать, если только привести огнедышащего монстра в город, где от его огня погибнут десятки, а может и сотни ни в чём не повинных горожан. Но они и не ставили цель убежать. Только выиграть время, расстояние и угол подъёма ствола. Теперь уже Бутч, хорошо освоившийся с пулемётом, поймал врага в прицел и сопроводил его падение длинной очередью. Теперь уже почти все пули попали в тело, пробив твёрдую чешую, вырвав куски мяса, заставив истекать струями чёрного дыма.
Туша упала в десяти ярдах от машины. Дракон был ещё жив, хоть и представлял собой жалкое зрелище. Лапы его подламывались, он силился встать, но не мог. Одно крыло было сломано под корень, второе представляло собой сплошную дыру. Нижнюю челюсть оторвало напрочь, а всполохи огня из глотки тушились потоком крови. Джей, спрыгнув с машины, решил оборвать мучения твари и, вынув револьвер, подошёл поближе.
— Со всем уважением, приятель, — сказал он, приставив ствол к изуродованной голове.
Последовавший выстрел отправил дракона обратно в ад, из которого тот и появился.
— Твоя мечта сбылась, дядя, — заметил Бутч, подошедший сзади.
— Да, — Джей кивнул головой и полез в карман, откуда вытащил сигарету. — И теперь чёрта с два меня кто-то от него оттащит.
— А как же Хоббс? — спросил Бутч, ему всё ещё была непонятна страсть дяди к трофеям, цена которых не сравнится с тем, что уже лежит у них в машине.
— Думаю, он придёт сюда сам, как только ему доложат, — сказал Джей и вынул мачете.
— Джентльмены, — раздался позади глухой голос. — Поздравляю вас со спасением и удачной охотой, но вы забыли пройти проверку.
Они обернулись и увидели пожилого священника, в одной руке он держал Библию, а другая покоилась на рукояти револьвера.
Глава двадцать четвёртая
Проверка затянулась на четверть часа. Джей успел поругаться со священником. Тот, помимо традиционной проверки святыми дарами и клятвы на Библии, устроил ещё какой-то тест с помощью алхимических зелий, серебра и даже яркого света специального фонарика в лицо, от которого, как он уверял, кожа оборотня должна пойти волдырями.
Когда, наконец, с проверками было покончено, их отпустили. Братья попытались было наложить лапу на запасы оружия, но Джей выковырял из подклада одежды бумагу, выписанную Хоббсом, которая разрешала всё добытое первым делом нести туда.
Разделать дракона им помогли. Два молодых охотника, что вертелись рядом, посчитали за честь оказать помощь старому ветерану. Да и опыт разделки настолько страшной твари им в будущем мог пригодиться. Заодно и Бутч получил представление о содержимом туши монстра. Трофеи заняли несколько вёдер, несколько межпозвоночных хрящей, огненная железа, точнее, даже две, действие которых ему обрисовал Джей. Они одновременно выделяют разные вещества, которые, соединяясь между собой, образуют горючую смесь, воспламеняющуюся при контакте с воздухом. После этого требуется только выдуть пламя наружу. Следом в дело пошли глаза, несколько зубов, что выглядели более крупными на фоне остальных, наконец, они после долгого труда раскололи череп зверя и извлекли оттуда одну железу размером с кулак. Что это такое, Джей сказать затруднился, но алхимики её очень ценят.
А ещё перед началом разделки он встал на фоне убитого дракона, рядом поставил Бутча и Сару, а потом, нисколько не скрываясь, попросил одного из братьев их сфотографировать. Сунул ему в руки смартфон и указал, куда следует нажать.
После этого они сели в машину и отправились в город. Но не успели, поскольку навстречу им выехал Хоббс собственной персоной, он ради такого нанял извозчика. Агент был взъерошен, словно его только что подняли из постели, но вид имел решительный. Разделка твари заняла около часа, за это время агенту успели доложить об их появлении, описав в подробностях, что и как они с собой притащили.
— Фишер, мать твою, — выдал, наконец, Хоббс, перестав пялиться на техническое чудо. — Как тебе удалось?
— Расскажу позже, — развёл руками Джей, — на руках у меня скоропортящийся и дорогой товар, поэтому по дороге сделаем крюк к алхимику. Там недолго. Предлагаю перебраться к нам.
Заезжать к алхимику не пришлось, учёные мужи не хуже правительственных агентов понимали, что информация имеет ценность, а потому пользовались услугами местной ребятни, которая и доложила об убийстве дракона. Вообще-то, в моменты отражения атаки братья стараются выпроводить из опасной зоны всех лишних, но попробуй отыскать мальчишку, что спрятался между камней и подсматривает, как святые братья уничтожают адские отродья.
Когда они подъезжали к границам города, им навстречу выехал на коляске алхимик Боло, немедленно перегородивший им путь. К счастью, машина ехала медленно, чтобы не пугать жителей, а пулемёт накрыли куском ткани.
— Джейсон, даже не думай, — резко заявил алхимик, вставая в полный рост на коляске. — Я знаю, что ты будешь искать себе покупателя побогаче. Но я тебе так скажу: этим косоруким кретинам нельзя даже близко приближаться к столь дорогим и редким ингредиентам. Они заплатят, не спорю. Столько, сколько скажешь, но, получив желаемое, испортят его, потому что…
— Ты деньги взял? — устало спросил Джей.
— Пять тысяч, часть даже золотом, если не хватит, напишу расписку.
— Давай, раскошеливайся, а мы поедем дальше. У меня был трудный день, я хочу отдохнуть.
— А что у вас за повозка такая? — вдруг спросил алхимик, покосившись на странный транспорт. Глазами он искал запряжённых лошадей, но не нашёл, что повергло его в ступор.
— А вот это, любезный мистер Боло, не ваше дело, а совать нос в государственные тайны вредно для здоровья, — Хоббс говорил медленно, с расстановкой, каждое слово напоминало гвоздь, забитый в крышку гроба. Услышав такую отповедь, Боло заткнулся и начал отсчитывать деньги.
У Бутча глаза полезли на лоб. Нет, он и раньше слышал, что за трофеи платят хорошие деньги. Но увидеть своими глазами, как тощий алхимик достаёт из кармана пачку крупных купюр и, небрежно отсчитав их, отдаёт дяде, — это было для него новостью.
Денег хватило, часть получили золотом, в виде банковских слитков с номиналом в одну унцию. Часть Джей передал Бутчу, часть сунул парням, что помогали разделывать дракона. После этого, распрощавшись с алхимиком, который тут же радостно подхватил мешок с дурно пахнувшими потрохами дракона, едва не повизгивая от восторга, запрыгнул на коляску и двинулся обратно в город.
— Он получит куда больше, — прокомментировал Джей. — Снадобья, что изготавливают из этих трофеев, ценятся на вес золота, а иногда и дороже. Богатеи встанут в очередь, перебивая цену друг друга.
Хоббс в это время безостановочно перебирал трофеи. Глаза у него становились всё больше, Джею даже пришлось осадить его.
— Не стоит торопиться, сейчас мы прибудем в подвал, а там всё сдадим по описи.
— Книги, — Хоббс провёл пальцем по корешкам с многообещающими названиями. — Вы это сделали, не знаю, как отреагируют наверху, но я уже сейчас благодарен.
В тот самый подвал возвращались по самым тихим улицам, стараясь уменьшить ажиотаж местных обывателей. Помогло слабо, на них всё равно пялились из каждого окна. Остановившись у подвала, Хоббс немедленно вызвал работников. Те появились с такой скоростью, словно с самого начала дежурили за углом. Машину накрыли плотным тентом, а работники, словно муравьи, начали таскать трофеи вниз, укладывая аккуратной горкой на пол в кабинете Хоббса. Бутч и Сара остались наверху, вид двух людей в странной одежде, с ног до головы увешанных оружием, должен был напомнить местным воришкам, что имущество данной конторы неприкосновенно, а за попытку украсть наказание будет таким, что перевесит любую возможную прибыль.
Когда, наконец, огромная гора трофеев была уложена на полу кабинета, так, что пришлось сдвинуть в сторону стулья, Хоббс поставил у машины двух своих людей, а сам присел за стол. Он указал гостям на стулья и предложил начинать разговор.
— Мы всё сделали, — заявил Джей, вынимая из стоявшей на столе коробки толстую сигару и прикуривая от зажигалки. — Место разведано, там цивилизованные места, откуда мы натащили кучу всевозможного добра. Тут всё, что нужно: компьютеры, средства связи, куча проводов, даже генератор для получения электричества. Кроме того, мы притащили транспортное средство, а добавок крупнокалиберный пулемёт с огромной кучей патронов. Его, кстати, следовало бы передать братьям, им такая штука точно пригодится.
— Обязательно передадим, — проговорил Хоббс, всё ещё не в силах оторвать взгляд от горы вещей. — Вы отлично поработали. Так что это за место? Я только примерно представляю координаты. Наши учёные установили закономерность, но с точностью до сотни миль.
Джей вынул из мешка атлас, потом открыл его на месте, отмеченном закладкой, развернул и положил на стол.
— Вот здесь, город Сан-Диего. Огромный город у моря. Тварей там, правда, было побольше, чем в других местах, зато и прибыль ощутимая.
— И вы захватили аборигена? — он кивнул в сторону Сары.
— Это вы абориген, — огрызнулась она. — Да, я была с этими людьми, помогала им, а взамен они меня спасли.
— Я был бы благодарен вам, мисс…
— Брен, Сара Брен, так меня зовут.
— Так вот, мисс Брен. Я буду благодарен вам за подробный рассказ. У нас много времени, пока сюда не придёт материально ответственное лицо, чтобы пересчитать ваши трофеи и оценить их. Думаю, вам следует дать подробный отчёт о своих приключениях.
Они начали рассказ. В подробностях, с того момента, как Джей и Бутч шагнули за границу Пятна. Свои приключения они описали поверхностно, упомянув только об убитом драконе. Потом рассказ перенёсся в иной мир, где они собирали трофеи и боролись с нечистью, желающей их сожрать, а вот на описании базы выживших Хоббс их остановил.
— Вы говорите, что там огромное поселение, наполненное людьми?
— Было, если вы позволите мне продолжить рассказ, я объясню вам, что поселение было не таким уж огромным, всего человек триста, а потом они все погибли.
Хоббс выругался, он явно уже строил планы массового исхода людей оттуда сюда, не всех, разумеется, а только нужных. Например, инженеров, или квалифицированных рабочих, или военных, вроде самого полковника Харли.
— Извините, мисс Брен, рассказывайте дальше.
Когда рассказ дошёл до сооружения трамплина для прыжка в Провал, Хоббс снова их остановил.
— В целом, ваши приключения мне понятны. Даже так вы выполнили задачу с избытком. Я же могу сообщить вам о большой потере.
— Кто-то из наших погиб? — догадался Джей.
— Не просто кто-то, — Хоббс со скорбным видом присел на стул и взял сигару. — Я был против, но на меня надавили. Наверху хотели результат, большой результат. Пришлось отправлять экспедицию следом за вами. У них не было уверенности в вашем успехе.
— Сколько человек вышло?
— Одиннадцать, — упавшим голосом проговорил Хоббс. — И никто не вернулся. Почти никто. Одноглазый Ник пришёл через четыре дня. Он был одержим, но при этом мог соображать, сумел обмануть братьев и пройти в город. А здесь пробрался в одно заведение и устроил бойню.
— Так вот почему проверку усложнили, — догадался Джей.
— Именно, твари умнеют, допускаю, что скоро и братья справляться не будут, придётся размещать здесь армию на постоянной основе.
— Давно ведь известно, что группа не может быть больше шести человек. Даже семь уже вызывают набег тварей со всей округи. Они что, не могли разделиться?
— Я не знаю, что было за границей. Известно только, что все погибли на границе жёлтой и красной зоны, судя по останкам, они держали круговую оборону, пока не закончились боеприпасы. А теперь у нас нет людей, ходивших за Грань. Ну, кроме тебя, твоего племянника и старого пьяницы Майлза, который тоже должен был быть в той группе, но так напился с вечера, что утром его не смогли разбудить.
— Пьянство спасло ему жизнь, — сухо ответил Джей.
— Теперь имеем то, что имеем, ваши трофеи пойдут в дело, денег вам заплатят столько, что вы их не унесёте. Думаю, походы за Грань стоит временно прекратить. То есть, вы, конечно, можете ходить, но на свой страх и риск.
— То есть, платить не будут?
— Трофеи, принесённые из другого мира, у вас купят, только уже не на казённые деньги. Этим заинтересовались частные инвесторы. Их привлекают находки из того мира. Они готовы дать хорошую цену. Впрочем. Неужели вас это волнует? Вы уже стали богатыми, не миллионерами, конечно, но вполне на уровне средней руки дельцов. Вряд ли вас потянет туда снова. Если только из любви к приключениям.
Бутч почувствовал себя смертельно уставшим. То напряжение, что не отпускало его всё это время, навалилось сразу, хотелось есть, спать, потом проснуться, поесть, чего-нибудь выпить, сходить к женщинам, а потом снова спать.
Тут их беседа была прервана. В кабинет вошёл ещё один агент, чьей задачей был учёт ценностей. Вопреки ожиданиям, он не принёс с собой саквояж с наличностью, вместо этого заявил, что выпишет чек на соответствующую сумму, который они смогут обналичить в банке.
Следующий час они занимались подсчётом. Некоторые вещи имели фиксированную цену, которую агент приплюсовывал сразу, используя трофейный калькулятор. Некоторые, вроде генератора, приходилось оценивать на ходу, но тут особой жадности агенты не проявили, сумма вышла приличной. Книги, в зависимости от качества и объёма, оценивались от пятисот до тысячи талеров, а флешки, после того, как их вставили в компьютер и проверили информацию, потянули каждая на пять тысяч. Машину оценили в десять, а за пулемёт ничего не дали, сказав, что вознаграждение нужно получить у Братства, которому этот трофей в итоге и отойдёт. Отдельно добавили тысячу двести за разведку, а ещё тысячу за привод человека из иного мира.
После полного подсчёта калькулятор выдал пятизначную цифру, которая, при рачительном использовании обеспечила бы всем троим дальнейшую безбедную жизнь. А ведь было ещё золото и драгоценности, которые они пока не спешили обналичивать.
Итак, джентльмены, — Хоббс протянул Джею чек. — Вы можете быть свободны, только сильно не напивайтесь, у меня могут появиться новые к вам вопросы. А вас, мисс Брен, я прошу остаться ещё ненадолго.
— Может, я тоже пойду?
— Это недолго, — Хоббс выдавил из себя улыбку.
— Когда закончите, — сказал Джей вставая со стула, — отвезите девушку в гостиницу Святого Марка. Или вы хотите забрать её в столицу?
— Не думаю, возможно, в будущем мы будем её привлекать к делу, но пока ограничимся беседой.
Покинув Хоббса, и бросив прощальный взгляд на машину, что так верно им послужила, оба охотника отправились в банк. Первым делом они сдали золото, то самое, что получили от ныне покойного Вайса. К нему добавили то, что сами награбили в ювелирных магазинах. Оставили себе только сложные украшения с камнями, их так просто не примут, нужна оценка у ювелира. Стоимость впечатлила, пятизначная сумма превратилась в шестизначную.
Деньги Джей поделил следующим образом. Четверть взял себе, четверть положил на счёт Сары, а остальное отдал Бутчу, сказав, что это не только ему, но и всей семье, которую он также считает своей. А ещё каждый взял по пачке крупных купюр на расходы.
— Что теперь? — спросил Бутч.
— Лично я хочу поспать. Вечером мы пойдём в заведение Цезаря и крепко выпьем, хочу угостить парней. Потом по плану бордель. Не забыл ещё, зачем он нужен.
— Нет, — Бутч смутился и покачал головой.
— Не исключаю, что в бордель мы пойдём только завтра, я планирую напиться.
— Идёт.
Первым делом Бутч отправился на почту, где отправил телеграмму родным. Сказал, что вернулся из похода, жив и здоров. Представив, как полегчает матери, он и сам успокоился.
Спать долго не пришлось. Часа через два он проснулся от стука в дверь. Проснувшись, он открыл и увидел на пороге Сару.
— Это я, — сказала девушка и, отодвинув его, прошла в комнату. — Меня поселили здесь, в конце коридора.
— Да, это дядя устроил, кстати, это тебе, — он протянул чековую книжку и несколько купюр. — Твоя доля.
— Это много? — она скептически осмотрела деньги.
— Вот столько, — Бутч взял две купюры, — получал мой отец за месяц работы на мельнице.
Сара пересчитала наличность, потом глянула на сумму, после чего удовлетворённо кивнула.
— Что сказал Хоббс?
— Сказал, что меня будут привлекать к работе, велел жить здесь, если нужно, мне даже оплатят гостиницу. Думаю, у меня не будет нужды устраиваться в ваш бордель.
— А мы с дядей решили напиться.
— Хорошая идея, можно с вами?
— Да, — ответил Бутч, но тут же скептически оглядел девушку с головы до ног.
— Что-то не так?
Вообще, питейное заведение — не место для женщин, а Сара, кроме прочего, успела переодеться. Вместо военной формы на ней была надета просторная футболка без рукавов и короткие джинсовые шорты, полностью оголявшие ноги. Для местных жителей это было вопиющим нарушением приличий.
— Может, тебе переодеться?
— Одеваться, как ваши женщины? — она презрительно фыркнула. — Надеть на себя мешок из-под картошки, а на голову прикрепить дурацкий чепчик? Я тогда лучше дома посижу.
После недолгой дискуссии, было решено, что надевать платье по местной моде она не будет, но переодеться всё же следует. В принесённых вещах было несколько приличных обновок. Например, она нашла белую блузку, пиджак и узкую прямую юбку. Последняя тоже нарушала устои, но хотя бы прикрывала колени. Этого достаточно, чтобы не вызвать шок у местных.
Когда они пришли в заведение Цезаря, там уже вовсю шла пьянка. Десяток мужчин, сдвинув столы, активно накачивались спиртным, слушая рассказы его дяди. Джей, хоть уже и был изрядно навеселе, рассказывал только то, что можно, даже умудрялся обходить неудобные вопросы. Например, откуда взялась повозка без лошади. С его слов выходило, что это новое изобретение инженеров, которое ему поручили испытать. Охотники согласились, решив, что транспорт в Пятне очень нужен, а лошадь туда невозможно загнать даже кнутом.
Появление ещё двух участников экспедиции вызвало бурю восторга, подвыпившие мужики тут же наговорили Саре кучу неуклюжих комплиментов, а Бутча хлопали по плечу и звали с собой в следующий выход. В отличие от остальных, ни Бутч, ни Сара напиваться не стремились. Бутч взял себе пива, а девушка попросила у Цезаря красного вина. Кабатчик удивился, но заказ выполнил, откопав в запасах старую, покрытую пылью бутылку.
Чуть позже в их компанию влился Майлз. Старый охотник был в подавленном настроении, тем не менее, поздравил их с успешным возвращением, а попутно задал несколько ничего не значащих вопросов. Точнее, вопросы эти ничего не значили для остальных участников торжества, а для Джея они были толчком к откровенному разговору. И ответы на эти вопросы не предполагали наличия лишних ушей.
Джей дождался, пока Гробовщик опрокинет первый стакан джина, после чего извлёк сигары и предложил выйти покурить. Вообще-то, курить в помещении не возбранялось, но он отчего-то предпочёл делать это на свежем воздухе. А попутно прихватили с собой некурящего Бутча.
— Как так получилось? — первым делом спросил Джей, когда они оказались снаружи, их троица стояла в тени, а рядом был освещённый круг от уличного фонаря.
— Ты меня спрашиваешь, Джейсон? — скрипучим голосом проговорил Майлз. — Мы планировали войти за границу вместе, а уже там разделиться на три группы. Отчего они так не сделали, я не знаю. Возможно, твари среагировали раньше, возможно, они не дали им разойтись, перекрыв все пути. У меня было чувство, что поход добром не кончится. И только меня эта чаша миновала. Воистину, сам Иисус подливал мне джина в стакан тем вечером.
— Ты не выяснял обстоятельства их гибели?
— Как же, отправился сразу, как только узнал. Смог отыскать маршрут. Видел следы нескольких схваток. Нашёл место, где убили Рыжего Бена. От него немного осталось, но сапоги я опознал. Ну, ты помнишь, старые такие, из змеиной кожи, он ими гордился и не хотел покупать новые. Потом нашёл странное место, там большая площадка, вокруг руины, а тут как арена в цирке. Они пробыли там долго, даже ели пару раз, а кто-то сходил по нужде. Подозреваю, что там их зажали, и пришлось долго отбиваться. Потом, уже в жёлтой зоне, они, как я понял, разделились, но ненадолго, вторая группа прибилась к первой уже через полмили, а дальше шли вместе. А доконали их крылатые, это точно.
— Сомневаюсь, что кому-то ещё удалось бы.
— Сам знаешь, их трупы долго не лежат, но кое-что я нашёл, крылья — самая долговечная часть тел этих тварей. А мембрана с крыльев стоит немало. Так вот, я её насобирал… точно не скажу, но этот скряга Мортимер выдал мне за всё две тысячи.
Джей задумался, подсчитывая что-то в уме.
— Десятка два, или больше. Она ведь не идеально сохранилась.
— Больше, гораздо больше, были ещё их кости, чёрные, как уголь. По моим прикидкам выходило, что парни покрошили до полусотни крылатых. Они дрались, словно львы. Гильзы валялись повсюду, кое-кого достали тесаком. А потом всех… Одноглазый Ник выжил, но…
— Я знаю.
— Ну, да ладно, — махнул рукой Гробовщик, принимая из рук Джей сигару. — А как сходили вы? Есть добыча?
— Добычи много, очень много, там большой современный город, грабить можно долго и упорно, людей почти нет, твари есть, но не такие уж страшные.
— Пойдёшь ещё?
— Хочешь со мной?
— В одиночку не рискну, а вот с тобой и твоим племянником — запросто. Кстати, как себя показал малец?
— Отлично, сражался за троих.
— А та смуглая красотка, она оттуда?
— Именно, спасли её, могли спасти ещё многих, но нее вышло. Поселение выживших под корень извели твари. Больше трёх сотен.
— Матерь божья, — Гробовщик охнул и перекрестился, держа в руке сигару.
— Знаешь, Майлз, я хотел спросить: куда выводил Провал в прошлый раз. Ты ведь был там?
— Да, был. И я оттуда вернулся. Кое-что нашёл, но там настоящая глухомань. Это на берегу океана, холодные северные земли, там есть какие-то поселения, но я до них не дошёл. Видел большие корабли, видел что-то… не знаю, что. Вроде огромных китов, что стоят у берега. Правда, нашёл людей, что смогли со мной поговорить.
— На каком языке?
— Они знали несколько слов на нашем, но это были Росы.
— Росы? А какое именно место?
— Восточное побережье империи, я слышал название… вот бы вспомнить. Kamchatka! Точно.
— Хоббс как-то неохотно вспоминал об экспедициях туда.
— Насколько знаю, походов было несколько, кто-то что-то даже притащил, да только в один из рейдов, когда туда отправились двое: охотник и один из тех людей, инженер, всё прошло плохо, они пропали. Не нашли ни трупов, ни каких-то следов.
— То есть, человек, пришедший из того мира, снова пошёл туда и его отпустили?
— Да, он очень просился, причём, причём, именно в это богом забытое место. Что-то ему понадобилось там.
Докурив, они вернулись к гостям. Выпивка продолжала литься рекой, многие охотники, обычно те, кто помоложе, падали под стол, их уносили люди из персонала. Джей тоже себя не сдерживал, после очередного стакана он начал клевать носом, но остатков сознания хватило, чтобы попросить Бутча отвести его в номер. В этом парню помогла Сара. Она и Бутч оставались единственными трезвыми на этом празднике.
В номере Бутч снял с уснувшего дяди сапоги и уложил его на кровать. Потом тихонько прикрыл дверь и отправился к себе.
— Будешь спать? — спросила ему вслед Сара.
— Нет, я хотел ещё сходить в… бордель, — последнее слово он произнёс, преодолев стеснительность. — А что?
— Мне скучно, — сказала она, виновато улыбнувшись. — Я не подумала, надо было оставить себе один ноутбук, записав туда фильмы и игры. А других развлечений тут нет, и пить в компании грубых мужиков мне не нравится.
— Не знаю, что и предложить, — Бутч задумался.
— Может, пойдём в бордель вместе? Там есть лесбийские услуги?
— Какие? — Бутч не знал такого слова, но, судя по контексту, оно означало что-то ужасное. — Думаю, нет.
— Тогда давай посидим вместе. У тебя или у меня. Выпьем вина. А лучше чая или кофе. Расскажешь мне про ваш мир. Ах, да, ты ведь хотел… у тебя там есть любимые женщины?
Он задумался, стоит ли именовать таковой Элен, но решил, что нет. Хотя ему с ней было хорошо.
— Нет.
— Тогда не стоит тратить деньги на шлюх, оставайся со мной.
— А ты?..
— Ты забыл, кем я работала раньше? Не переживай, не пожалеешь. А я уже сто лет не делала этого для удовольствия.
Бутч взял её за руку, и они вместе прошли к нему в номер.
Глава двадцать пятая
Домой он ехал с лёгким сердцем. Мать и сёстры предупреждены, что он жив и удачно съездил. У его ног стоял небольшой саквояж с подарками. В одном кармане лежала толстая пачка банкнот, а сзади за пояс он засунул пистолет сорок пятого калибра. Не то, чтобы он чего-то опасался, просто с оружием чувствовал себя увереннее. Да и о безопасности думать стоило, человек с такими деньгами просто не может расслабиться.
Поезд прибывал с опозданием, но это не страшно. Он не стал давать телеграмму, решив сделать семье сюрприз. Представлял, как обрадуется мать, как повиснут на нём сёстры. А ещё он скажет им, что теперь они не будут бедствовать. Тех денег, что он привёз, хватит, чтобы обеспечить семье безбедное существование лет на пять. Да и сам он вполне сможет оплатить себе учёбу. Правда, уже не в этом году. Время для поступления безнадёжно утеряно. Но это неважно, он прикупит книг, потратит год на дополнительное обучение, а потом, на следующий год, оправится покорять большой город. Ему ведь даже работать не нужно будет, запросы семьи скромные, а потому денег хватит надолго.
Возможно, кто-то другой на его месте, получив одномоментно такую сумму, думал бы не об учёбе. На эти деньги можно было открыть магазин, или трактир, а потом уже жить на прибыль. Можно было даже купить небольшой пароход, который бы возил грузы по Великой реке. Те, кто владеет такими пароходами, никогда не остаются в убытке. В порты везут зерно, оттуда возвращаются с мануфактурой, которую распродают в каждом маленьком порту.
А ещё можно было податься на запад и заняться скупкой золота у старателей. Вообще, весь жёлтый металл должен был быть продан в государственную казну. Вот только добираться до этой казны он может разными путями. Старатели из глухих мест отнюдь не горят желанием тащиться куда-то за полсотни миль, чтобы сдать добытый ими золотой песок на казённый аффинажный завод, им куда удобнее скинуть часть цены и передать золото перекупщику, особенно, если часть цены он даст едой, одеждой, джином и патронами. И на этой разнице цен перекупщики становились чуть ли не миллионерами. Такая торговля была опасной, не раз и не два обглоданные койотами трупы скупщиков находили в лесных дебрях. Но Бутч к такому готов, оружие у него всегда при себе, и пользоваться им он умеет.
А ещё можно было купить землю, много земли в плодородных, но ещё не освоенных местах. Правительство позволяет покупать за бесценок. А уже потом отправиться на восток, навербовать переселенцев из Старого Света, которые готовы стать батраками и арендаторами. Лет за десять они превратят землю в цветущий сад, а сам Бутч станет настоящим лендлордом.
Мечты вертелись в голове, подобно бешеным бабочкам. Но потом Бутч могучим усилием воли отогнал их. Он будут делать то, что решил. Вложит деньги в себя. Ему покорится магия железа, пара и шестерёнок, а потом, всю оставшуюся жизнь он будет зарабатывать деньги своей головой.
Незадолго до отъезда с ним говорил Хоббс. Нет, он не собирался давать парню новое задание, прекрасно понимая что денег у того вдоволь, да и походы за Грань временно приостановили. Разговор шёл на другие темы, правительственный агент рассказывал об успехах промышленности. О том, что благодаря технологиям другого мира несколько промышленных корпораций стали обладателями мировых патентов. Их товары становились качественнее и дешевле, вытесняя конкурентов с мировых рынков. И даже те технологии, которые пока не могут воплотить в металле, никуда не пропадали. Просто требовалось подождать, пока другие отрасли подтянутся на нужный уровень.
Естественно, что при таком раскладе все, сколько-нибудь значимые корпорации немедленно проявили интерес к новым знаниям. Они готовы были инвестировать в долгую, тратить деньги на то, что принесёт результат через десять или пятнадцать лет.
Отсюда следует, что уже не государство, а частные компании будут организовывать походы в Пятно. Возможно, появится фирма, которая получит подряд на походы в иной мир, хотя это Хоббс относил к спорным новостям. В любом случае, охотник, способный пойти за Грань и вернуться с добычей, станет ценным кадром и уважаемым членом общества.
Проблема в том, что для полноценной работы мало быть просто смелым человеком, умеющим стрелять быстрее, чем атакуют демоны. Нужны для этого технические специалисты, инженеры, точно представляющие, куда и зачем они идут. Таких пока немного, а инженера, который бы умел ходить в Пятно, пусть и в сопровождении, отыскать невозможно. Отсюда следовал вывод, что Бутч, поступив учиться, делает себе не просто карьеру, он делает карьеру уникального профессионала, за которым в очереди будут стоять промышленные магнаты, мечтающие метнуть в него пачку денег.
А попутно Хоббс высказал ещё одну идею, очень может быть, что при наличии достаточного финансирования появятся постоянные поселения на той стороне. И пусть точка выхода регулярно меняется, можно захватить транспорт того мира, такой, что способен быстро перемещаться на большие расстояния. Кочующий городок добытчиков, привязанный к точкам перехода.
Именно этот вариант устраивал Бутча больше всего. Связать свою жизнь с техникой, при этом не отказавшись от походов в Пятно. Большие приключения и большие деньги, что ещё нужно молодому парню.
Поезд начал притормаживать, показалась станция, которую Бутч разглядывал через клубы пара. Задерживаться здесь он не станет, наймёт извозчика и отправится домой к своим. У него были знакомые тут, несколько парней из их городка отправились сюда, чтобы устроиться разнорабочими на станции. У кого-то получилось, кто-то вернулся назад. Если пройтись вдоль вокзала, можно встретить пару-тройку знакомых лиц. Вот только вряд ли они узнают Бутча. Он выглядел, как молодой джентльмен, в дорогом костюме, шляпе и лакированных туфлях. Внешний вид менял и поведение.
Встряхнувшись, он встал и направился к выходу из вагона. Клубы пара рассеялись, станция была видна во всей красе. То есть, во всей грязи, неустроенности и бедности. Стараясь не провалиться в грязь, он обошёл здание вокзала и остановился у телеги с извозчиком?
— Ехать, господин? — извозчик угодливо снял шляпу.
— Да, — согласился Бутч и назвал адрес. — За скорость доплачу.
Извозчик пожал плечами, явно удивлённый тем, что господину понадобилось ехать в такую дыру. Но деньги есть деньги, а лошади и без того застоялись. Присвистнув, он стегнул животных вожжами, коляска бодро тронулась с места и покатила по пыльной дороге. Бутч ещё подумал, что стояло прихватить дорожный плащ, к концу путешествия его костюму понадобится стирка.
В родном городке Бутча почти ничего не изменилось. Как раз завершалась уборка урожая. Над винокурней, что стояла на окраине, поднимался дым. На мельнице Хуго, которую отсюда не видно, сейчас тоже кипит работа. Навстречу им попадались такие же коляски, в которых сидели приезжие господа. Это торговцы. Те, кто занимался скупкой зерна и других продуктов. Зерно в этих местах обычно покупалось на корню, то есть, ещё до того, как был убран урожай. Тем не менее, осенью требовалось его собрать, осмотреть, взвесить, расписаться в получении, выписать чек. Чуть позже потянутся ломовые повозки, вывозящие зерно в город.
А фермеры, получив немного денег, могли позволить себе покупки. Те же скупщики, как правило, были и продавцами. Они привозили мануфактуру, орудия, книги, украшения, в общем, всё, что только может понадобиться сельским жителям, и что нельзя произвести на месте.
Один такой торговец привозил матери ткань и давал задание на шитьё, потом забирал готовую одежду и оставлял несколько мелких купюр. Где-нибудь в городе на фабрике платили бы больше. Но фабрика далеко, а они здесь.
Но всё это в прошлом, теперь всё изменится. Ему и его семье выпал счастливый билет. Больше они не будут голодать, жить в нищете и считать мелочь на каждую покупку.
— Остановите здесь, — скомандовал Бутч, протягивая извозчику купюру. Тот, увидев номинал, ещё раз раскланялся и снял шляпу.
Спрыгнув на землю, Бутч немного размялся, чтобы ноги, затекшие в коляске, обрели прежнюю силу, после чего подошёл к калитке. Попутно подумал, как было бы красиво подкатить к своему дому на угнанном из другого мира автомобиле. Калитка была закрыта изнутри на засов, но Бутч ещё не забыл способ. Он просунул руку между досками, дотянулся пальцами, сдвинул засов в сторону, а калитка под собственным весом отворилась. При этом раздался громкий скрип. Бутч поморщился, решив, что нужно обязательно смазать петли.
По двору бегали куры, только количество их уменьшилось. Раньше было больше двух десятков, а теперь он насчитал только семь. Лиса пробралась в курятник? Или просто забили, потому что есть стало нечего, а корм для птиц дорог? Младшие девочки играли где-то на улице, а Мина вместе с матерью овладевала премудростями швейного мастерства. Самая большая ценность семьи — швейная машинка, стояла на столе под навесом, там, куда падал свет, а мать и дочь, склонившись, совместными усилиями пропускали через неё отрез ткани.
— Мама? — негромко позвал Бутч.
Стрекот машинки начал замедляться, потом полностью остановился, а четыре руки замерли над куском ткани. Потом две головы синхронно обернулись, Бутч успел отметить сходство матери и сестры.
Несколько секунд они просто смотрели на него и молчали, видимо, не сумев опознать в солидном господине своего сына и брата.
— Бутч?.. Бутч… Бутч!!! Обе они буквально с места прыгнули ему на шею, радостно хохоча и заливаясь слезами. Ему стоило больших усилий устоять на ногах после такого нападения. Мать немедленно потащила его в дом, а Мина бросилась собирать на стол. Обе были уверены, что он умирает от голода после долгой дороги.
Уже потом, когда они сидели за столом, а рядом вертелись Лиза и Анна — девочки каким-то чутьём сообразили, что дома неладно, а потому примчались наперегонки — он смог кое-что рассказать.
— Поймите, многое из того, что я узнал, секретно, я просто не могу рассказывать. Да, мы с дядей ходили в Пятно, видели Провал. Более того, в Пятне мы побывали дважды и задержались надолго. Нам довелось найти то, что ещё никто никогда не находил. Мы получили много денег, так что впереди у нас большое будущее.
— Ты снова туда пойдёшь? — голос матери был испуганным.
— Думаю, да, но не сейчас и даже не в следующем месяце. Денег нам хватит, — с этими словами он вынул из внутреннего кармана пиджака пачку купюр. — Вот здесь пять тысяч. Вам хватит надолго.
— Пять тысяч?!! — у матери округлились глаза, и даже Мина подпрыгнула на месте. — Я даже не представляю, где такие деньги хранить. Весь наш дом и всё имущество не стоит и четверти этих денег.
— Но они у нас есть, — сказал Бутч с улыбкой. — И это не последние деньги. А в следующем году я всё же поступлю учиться и стану инженером, как и хотел. И при этом буду продолжать походы. Нечасто, но буду. Дело даже не в деньгах, просто есть вещи, очень нужные здесь, они могут… — Бутч не мог сформулировать свою мысль, — могут изменить всю жизнь людей, изменить к лучшему. Эти деньги — не только плата за добычу и убийство монстров. Их заплатило не Братство и не алхимики, хотя и от них кое-что перепало. Это деньги правительства. Так уж вышло, что их задания я выполнял, скитаясь в Пятне.
Мария имела свой взгляд на то, стоит ли связываться с правительством, но предпочла промолчать.
— Да, я привёз подарки, — Бутч осторожно достал из-под стола саквояж. — Не так много, как дядя в прошлый раз, но зато дорогие и красивые.
Эта его фраза вызвала всеобщее оживление. Младшие сёстры с визгом бросились открывать, но Бутч их остановил.
— Сейчас я всё достану.
Он поочерёдно извлекал подарки. Мать получила тонкие и изящные золотые часики, на этот раз механические, которые в идеале могли проработать лет десять. Мине достались серьги и золотая цепочка с кулоном. Свои серьги получили и младшие, правда, у Лизы ещё не были проколоты уши, но она тут же заявила, что готова это сделать. Был ещё набор иголок для шитья, были несколько игрушек для младших. Отдельно он положил пакет с лекарствами, каждый препарат был в своём пузырьке, там же лежала подробная инструкция какие таблетки от чего лечат и как их принимать. Бутч помнил, как тяжело болела сестра в прошлом год, и сколько денег пришлось выкинуть на докторов, притом, что в итоге она выздоровела сама.
После этого Бутч вынул запечатанный пакет, набитый плотно уложенными тряпками, и протянул его Мине. Сказать по правде, он сам не знал точно, что там лежит. Эту посылку собрала Сара. Она, узнав, что у Джея есть сестра четырнадцати лет, немедленно отправилась собирать для неё подарок. Дело в том, что одежду из другого мира они почти не брали, только военную форма и кое-какое защитное снаряжение. А Сара об этом позаботилась, набрав в магазинах целую охапку белья и одежды. Надо полагать, тут тоже лежало бельё и пара платьев.
— Это тебе, одна девушка собрала, думаю размер подойдёт, примерь на досуге, — размер в самом деле был нужный, Сара, хоть и была старше, отличалась очень хрупким телосложением, в ростом была не больше Мины. Разорвав упаковочную бумагу, Мина вытащила на свет плоскую прозрачную упаковку, где лежало что-то непонятное. Но, к счастью, имелась пояснительная фотография, очень откровенная фотография, из которой они выяснили, что внутри находятся чулки.
— Пойду примерю, — сказала сестра и удалилась в свою комнату.
— Там нижнее бельё? — догадалась мама. — То самое, что дядя не стал привозить, чтобы мы не падали в обморок?
В голосе матери не слышалось осуждения, только лёгкая усмешка.
— А что за девушка? У тебя кто-то появился?
— У меня… — Бутч растерялся, мать спрашивала о невесте, не станет же он отвечать, что у него есть бывшая проститутка из другого мира, с которой они регулярно совокуплялись, спасаясь от скуки и безделья. — Нет, просто знакомая. И деловой партнёр.
— Девушки тоже ходят в Пятно? — снова ужаснулась мать.
— Иногда, есть те, кто обладают знаниями, нужными для добычи полезных вещей. Тут уже не смотрят на пол и возраст.
— А как её зовут? — мама продолжала что-то подозревать.
— Сара, Сара Брен.
— А она красивая?
— Да. Она нездешняя, из южных стран, поэтому у неё смуглая кожа и чёрные курчавые волосы. А ростом она не больше Мины.
— Дикарка?
— Нет, почему дикарка? Она грамотная и очень много знает. Потому и оказалась с нами там. Она тоже получила много денег и теперь живёт в Вернеле.
Тут к ним вышла Мина, подарки остались у неё в комнате, вид она имела смущённый, но тут же заявила, что ей всё понравилось. Мама с трудом подавила усмешку.
— Покажешь мне потом этот срам, тоже стало интересно.
Вечер закончился уже за полночь. За столом остались только сам Бутч, его мать и старшая сестра. Бутч выпил несколько рюмок наливки, при этом почти не опьянел. По крайней мере, не настолько, чтобы выболтать что-то секретное.
— А чем сейчас занят Джейсон? — спросила мать.
«Пьёт джин и не вылезает из борделя» — едва не сказал Бутч, но тут же осёкся и сказал:
— Сейчас он отдыхает, а потом ему придётся обучать молодых охотников. Таких, кто ходил к самому Провалу, почти не осталось. Когда мы были в походе, другая группа из десяти человек погибла полностью, это были старые опытные бойцы.
— Какой ужас, — мать снова побледнела, в очередной раз вспомнив, что за профессию выбрал её сын.
Бутч хотел было рассказать, что один участник экспедиции выжил и обернулся в чудовище, но решил не пугать родных.
— А насчёт того, как Джейсон отдыхает, я догадываюсь, — Мария улыбнулась. — У кто-кто, а мой брат знает толк в выпивке и проститутках… Ой.
Она осеклась, сообразив, что рядом находится несовершеннолетняя дочь. А Мина наоборот резко встрепенулась, услышав что-то новое.
— Мина, — строго сказала мать. — Тебе не нужно это слушать, незачем знать, каким порокам предаётся ваш дядя.
— Не стоит судить его строго, — сказал Бутч примирительно. — Он ведь одинокий мужчина, у него нет…
— Бутч, прекрати, я всё понимаю, уверена, что и ты сам успел побывать в гостях у падших женщин, но не стоит рассказывать в подробностях, Мина ещё очень юна…
— А мне интересно, — вдруг восстала Мина. — И не так уж я юна, мне, между прочим, выходить замуж.
— Для того, чтобы выйти замуж, эти подробности ни к чему, это слишком… когда соберёшься замуж, я сама тебе всё расскажу, всё то, что нужно, чтобы твой муж был счастливым.
Бутч пробыл дома шесть дней, всё это время он занимался домашними делами, починил ледник, курятник и вовсе отстроил заново. Вообще, отношение к труду у него не поменялось, но постоянно преследовала мысль, что всё это зря. Он мечтал перевезти семью в большой город, в тот же Вернель, где они поселятся в каменном доме, сёстры будут ходить в нормальную школу, и у них не будет забот по хозяйству. А обеспечить всё это сможет он.
По вечерам он сидел с сёстрами и рассказывал сказки о страшных чудовищах, которых он встретил в Пятне. Рассказывал, стараясь не перескочить на секретные сведения. Говорил о том, как дядю ранил демон, а потом тот рисковал превратиться в чудовище. Потом они спаслись, а сам Бутч, отбиваясь от полчищ ходячих мертвецов, побежал в лавку алхимика, чтобы принести лекарство. Рассказал, как его схватила летающая тварь, которая протащила его с одного каменного дома на другой. Он старался смягчать описания, но даже так младшие потом просыпались от кошмаров, а потому пришлось отказаться от таких сказок.
А на седьмой день в калитку постучался почтальон. Он протянул листок с телеграммой, где было написано всего три слова:
Срочно приезжай. Джейсон.
Глава двадцать шестая
Сборы не заняли много времени. Деньги и подарки он оставил семье, сунул за ремень брюк пистолет, а потом налегке запрыгнул в коляску. Семья вышла его провожать. Напоследок он шепнул матери, чтобы готовилась к переезду. Он вернётся и заберёт их в город.
Как назло, поезд задерживался, что-то случилось с железной дорогой, где-то рухнул мост, а потому оставалось либо сидеть на вокзале примерно сутки (скорее всего, гораздо больше, на дороге затор, его нескоро растянут), либо отправляться другим транспортом.
Сидеть было не с руки. Дело в том, что дядя не стал бы отправлять таких телеграмм, не будь дело серьёзным. Он ведь и сам собирался отдохнуть пару месяцев, в процессе натаскивая молодёжь, которой предстоит ходить за Грань. А теперь ему срочно понадобился племянник. Придётся снова идти туда? Наверное. Что-то стряслось, что-то такое, отчего даже Джейсон занервничал.
С иным транспортом было сложно, в те места, куда не доходила железная дорога, можно было доехать, наняв извозчика, вот только стоили такие поездки совсем уж неприличных денег. Тут даже внезапно разбогатевший Бутч смутился. Кроме того, между городами двигались подобия купеческих караванов, перевозящие крупные партии товара. Именно сейчас их оборот удвоился, поскольку была пора сбора урожая, продажи и перепродажи зерна, а у фермеров даже в самых глухих уголках появлялись деньги на покупку товаров. Как раз в это время несколько таких караванов выгружали товары из вагонов в большие фургоны, чтобы отправиться в путешествие.
Бутч отправился на площадку. Он знал, что с таким караваном можно добраться почти в любое место, вот только посторонних туда берут неохотно. Впрочем, он ведь не бродяга. Может заплатить за место в повозке. Отыскав глазами распорядителя, он отправился на переговоры.
— Добрый день, мистер, — обратился он к высокому худощавому мужчине, который что-то подсчитывал в тетради, одновременно подгоняя крепкой бранью нерасторопных грузчиков. — С железной дорогой случилась беда, я хотел бы узнать, смогу ли добраться с караваном?
— Ты? — мужчина поднял глаза, собираясь отправить просителя подальше, но, увидев перед собой респектабельного молодого господина, передумал. — Куда нужно попасть?
— В город Вернель. Или в ближайшее к нему место.
— Тогда… караван выходит в шесть часов вечера. Останавливается на станции Вернеля, там сможешь сойти.
— Сколько это будет стоить?
— Подожди, я ещё не дал согласие. Товар у нас ценный, приходится опасаться. Кто ты такой? Чем занимаешься?
— Охотник.
— Охотник? — в голосе прозвучало недоверие. — И на кого охотишься?
— На чудовищ, я хожу в Пятно и убиваю монстров, — Бутч старался говорить спокойно, но в голосе прорезалась гордость.
— Твою-то мать, — мужчина попытался отстраниться, видимо, человек подобной профессии вызывал у него неприязнь. Потом он немного подумал и, обернувшись назад, громко позвал: — Берт! Подойди, есть дело.
Грузный мужчина лет пятидесяти, с сильно опухшим лицом и нечёсаными волосами, оставил мешок, в котором что-то искал, после чего, бормоча ругательства, медленно подошёл к ним.
— Чего тебе? — неприветливо спросил он.
— Ты ведь пойдёшь через Вернель?
— Да.
— И у тебя проблемы с охраной?
— Есть двое парней из бывших солдат, думаю, мне хватит.
— Не уверен, я нашёл для тебя кое-кого, — он кивнул в сторону Бутча.
— И? Что может этот модник?
— Этот, как ты выразился, модник, на самом деле охотник. Из тех, кто ходит в Пятно.
Берт торопливо перекрестился и отступил на шаг назад. Впрочем, суеверия не помешали ему уточнить:
— А ты точно оттуда? Чем докажешь?
Бутч, как ни странно, к такому вопросу был готов. Он запустил руку в карман пиджака и вынул двухдюймовый клык, который вырвал у дракона. Это был один из самых мелких зубов чудовища, он решил, что будет хороший сувенир.
— А зовут тебя как?
— Бутч Клайдер.
— А кого знаешь из охотников? — Берт смотрел подозрительно, видимо, сам имел какое-то отношение к их работе.
— Джейсона Фишера, — с готовностью начал перечислять Бутч. — Майлза Гробовщика, Одноглазого Ника. Ещё знал Рыжего Бена, но он погиб. Ник недавно стал чудовищем и устроил бойню в городе, теперь его нет.
Берт некоторое время молчал, потом выдал:
— Он годится, беру его с собой, — он повернулся к Бутчу и пристально посмотрел ему в глаза. — Оружие у тебя есть?
Бутч кивнул.
— Револьвер?
— Лучше, — Бутч вынул из за ремня пистолет. — Гораздо лучше.
— Отлично, получишь лошадь, оседлаешь, и к шести часам отправляемся.
Бутч не горел желанием скакать верхом, костюм его не был предназначен для верховой езды, да и вообще несколько часов в седле отнюдь не способствуют отдыху перед важным делом.
— Вы чего-то опасаетесь?
— Говорят, были нападения. Парочка торговцев не вернулась из поездок. Какие-то лихие ребята объявились. Полиция и солдаты начнут облаву. Но это будет завтра, а сегодня нам нужно ехать. Интересы дела требуют.
Бутч вздохнул, ему меньше всего хотелось вмешиваться в схватку с бандитами. Но и путь в Вернель обещал быть довольно быстрым, торговцы привыкли экономить время. Поезд добирается за несколько часов, а верхом они срежут угол, потратив один день или чуть больше. Надо ехать, дядя ждёт.
Выехали они раньше, так уж получилось, что вся команда находилась на месте, погрузка была завершена, а потому Берт решил, что ждать нечего. Без четверти пять караван их шести повозок выехал из города.
Кроме Бутча охраной занимались ещё двое. Это были молодые парни, недавно ещё служившие в драгунском полку. Выглядели они полной противоположностью друг друга. Одного звали Рон, он был высоким и худым, как жердь, длинные волосы спутались в колтун, а слегка дрожавшие руки сжимали кавалерийский карабин с рычажной перезарядкой. Вторым был Даг, маленького роста, крепкий, с солидным брюшком и рано начавший лысеть. Чтобы скрыть плешь, он брил голову наголо и прикрывал широкополой шляпой. Вооружён он был однозарядной дальнобойной винтовкой и, по отзывам других караванщиков, всегда стрелял всегда без промаха. А Бутч уже привычно ориентировался на ближний бой, сожалея, что любимого дробовика у него с собой нет. Зато двуствольные дробовики здесь были у каждого кучера, в любой момент они могли начать стрельбу прямо с козел.
Караван двигался быстро, настолько, насколько позволяла дорога. Лошадей не жалели, на относительно коротком перегоне они выдержат, а потом их сменят. Правда, местами попадались такие участки, где нельзя было ускориться, иначе у фургонов отлетят колёса. Местность сменялась быстро, они въехали в пару мелких городков, где сбросили часть товара. Выгрузка занимала от силы четверть часа, после чего караван продолжал движение.
К темноте они заехали в лес. Это была не непроходимая чаща, как на севере, а просто заросли редких деревьев, которые просматривались на полсотни ярдов вглубь. Днём просматривались, а ночью даже в свете фонарей не было видно ничего уже на расстоянии вытянутой руки.
— Дерьмовое место, сэр, — заметил Даг, подъехав к фургону, в котором сидел Берт.
— Я и сам это знаю, — проворчал тот. — Смотрите в оба, за что я вам деньги плачу.
Даг вздохнул и отъехал назад. Потом охрана рассредоточилась. Даг и Рон ехали справа и слева от колонны, каждый контролировал противоположную сторону, чтобы стрелять, укрываясь за повозкой. А Бутча отправили вперёд. Он ехал на расстоянии примерно в пятнадцать ярдов от головного фургона. Фонаря у него не было, приходилось двигаться в полной темноте. С одной стороны, это было хорошо, если попадут в засаду, сможет избежать первой пули. С другой стороны, в темноте запросто может попасть в бурелом, где лошадь переломает ноги. А с третьей стороны, лошадь всё равно не его, так что на судьбу животного ему плевать.
Но засады не было, бандиты тоже были не дураками, если на них объявили облаву, лучше затаиться или убраться в другое место, куда ещё слава о них не дошла.
Караван продолжал катиться по лесной дороге, сбиться с пути невозможно было даже в темноте. Ближе к утру Бутч начал засыпать, пару раз едва не свалившись с седла. Лес закончился, если не считать нескольких чахлых деревьев, что росли вдоль дороги. Местность стала пустынной, и это напомнило ему, что Пятно уже близко.
А когда начало светать, он огляделся и боковым зрением уловил какое-то шевеление в кустах. Животное? Может быть, вот только здесь, в опасной близости к Пятну, диких животных не встретить. Только человек может с трудом затащить сюда собаку или лошадь.
Ноздри уловили запах дыма. Не дым из Пятна, запаха серы нет. Обычный человеческий дым, кто-то собрал хворост, развёл костёр, а потом его погасил. Бутч остановил коня и поднял руку.
— Стой! — раздалось позади.
А одновременно с этим раздался громкий выстрел впереди, пуля пролетела мимо Бутча, разорвав ему воротник, конь попался пугливый, несмотря на то, что едва стоял на ногах, резко метнулся в сторону, едва не сбросив седока. Но именно это и спасло ему жизнь. Пули пролетели как раз там, где он только что стоял.
С трудом успокоив коня, Бутч спрыгнул на землю и бросился бежать. Но не в сторону от опасности, а навстречу ей. Караван встал в оборону, два фургона поставили поперёк, а из-за них раздались выстрелы.
Когда в него стреляли, Бутч успел заметить вспышки, поскольку было ещё довольно темно. Там сидят два стрелка с винтовками, небольшой завал из камней, там они спрятались.
Но была и вторая позиция, слева, на небольшом пригорке тоже кто-то был. И этот кто-то, не располагая дальнобойным оружием, старался сократить дистанцию. Темнота сыграла парню на руку. Даг и Рон, спрятавшись за фургонами, стреляли по первой позиции, стреляли редко, но при этом не давали противнику высунуться. Но они не могли видеть, как к ним подбираются четверо с револьверами. Ещё немного, и они подбегут вплотную. Расстрелять двоих — дело пары секунд, а возницы с дробовиками — слабое препятствие.
Вот только Бутча они не заметили. Он спешился, а они решили, что попали в него. Теперь группа пробежала в двух шагах, не обратив внимания.
Бутч резко выпрямился, вскинул пистолет и начал стрелять. Навык у него был неплохой, вот только раньше не доводилось стрелять в живых людей. Только ходячие трупы, тупые и медленные, зато стойкие на попадание.
Один за другим грянули шесть выстрелов, все четверо упали, как подкошенные, а Бутч, бросившись на землю, откатился в сторону. Здесь он был виден подельникам убитых, они просто не успели прицелиться.
Тут, наконец, Даг достал одного, за камнями послышался крик, а второй сорвался с места и бросился убегать. Даг бросился следом, а Бутч, меняя магазин в пистолете, поднялся и медленно направился к фургонам. Медленно, потому что при падении сильно ударился коленом, порвал штанину и разодрал кожу. На светлой ткани брюк расплывалось кровавое пятно.
Тут раздался топот множества копыт, а властный голос громко крикнул:
— Стоять! Всем бросить оружие! Полиция! Стреляем без предупреждения.
Бросать пистолет Бутч не стал, просто сунул его за ремень и встал на месте, держа руки на виду. Кавалерийский эскадрон, что был переброшен сюда, чтобы перекрыть путь убегающей банде, не стал церемониться. Последнего бандита они настигли и притащили на аркане, а только потом начали разбираться, кто есть кто.
В полдень следующего дня Бутч сидел в отделении полиции города Вернель, где в сотый раз давал подробное описание произошедших событий. Тот факт, что он охотник, что ему нужно срочно попасть к мистеру Хоббсу, что у него дело государственной важности, полицейские напрочь игнорировали.
Ситуация была следующей: в тот момент, когда они выезжали со станции, другой караван, также не пренебрегающий охраной, встретился с бандой, что насчитывала тогда полтора десятка человек. Короткий бой разрешился с ничейным результатом. У караванщиков погибли шестеро, а бандиты потеряли семерых. Ещё двое были тяжело ранены, их оставили в укрытии, а теперь тоже доставили в отделение. Те, кто был на ногах, решили, что полученного в предыдущих нападениях добра им достаточно (тем более, что делить теперь на меньшее количество), а потому следует побыстрее убираться из этих мест. Вот только с припасами у них было туго, нужно было непременно разорить пару телег с продовольствием. А потому они решились напасть. Увы, но попытка оказалась напрасной. Они бездарно потеряли пятерых, а шестой сейчас давал показания.
Бутч по всем расчётам был чист перед законом, но его продолжали удерживать. Хорошо, хоть весточку дяде послать получилось. Можно было надеяться, что скоро прибудет помощь.
Помощь в самом деле пришла, да не просто помощь, а сам мистер Хоббс явился собственной персоной. Поздоровавшись с Бутчем, он отправился к начальнику полиции. Некоторое время за дверью слышалась взаимная ругань, потом голос Хоббса стал преобладать, а потом дверь отворилась.
— Мистер Клайдер, вы свободны, — с неохотой проговорил начальник полиции. — У полицейского управления нет к вам претензий, ваши действия признаны правильными.
— Отлично, — сказал Бутч, поднимаясь с неудобного табурета. — Только пусть мне отдадут мой пистолет.
— Отдайте, — скомандовал начальник.
— И запасной магазин, — напомнил Бутч, чувствуя, что правда на его стороне.
Один из офицеров вынул пистолет из ящика стола, сверху положил запасной магазин, после чего двинул его по столу в сторону Бутча.
— Какого дьявола ты влез в эту историю? — прорычал Хоббс, когда они вышли на улицу. — Думаешь, мне доставляет удовольствие вытаскивать молодых идиотов из участка?
— Я не мог иначе, поезда не ходили, а добраться с караваном можно было только так, нанявшись в охрану.
— Говорят, ты положил четверых? — голос агента звучал уже мягче. — Это плохо, но такой опыт бывает полезен.
— Да, но я тут ни причём, они сами подставились, — Бутч пожал плечами. — А куда мы идём?
— Ко мне.
— Мне нужно переодеться, — напомнил Бутч, указывая на рваные штаны, кровавое пятно и почти оторванный воротник.
— Хорошо, зайди к себе, переоденься, а потом приходи ко мне в подвал. Твой дядя уже там.
Вернувшись в гостиницу, Бутч немедленно стянул с себя дорогой костюм, что незаметно превратился в лохмотья, а вместо него натянул военную форму иного мира. Ничего удобнее для себя он пока не нашёл. Когда закончил зашнуровывать ботинки, в дверь постучали.
— Бутч, ты вернулся? — в дверь заглянула Сара.
— Да, меня вызывает Хоббс, сейчас побегу.
— Я с тобой? Он ведь собирается тебя куда-то отправить? Вот и я тоже пойду с вами.
— Зачем тебе это? — спросил Бутч, застёгивая ремень с револьвером. — У тебя есть деньги, ты можешь жить…
— Это не жизнь, — фыркнула она. — Ты знаешь, как ко мне тут относятся? «Эта черномазая дикарка ходит с голой задницей и соблазняет наших мужчин». Дикарка, представляешь. Да половина из этих баб даже читать не умеет, а меня они называют дикаркой. А ещё у меня красивая задница, а не как у них. А ещё я хожу, в чём хочу.
Сара очень серьёзно обиделась на местных и решила высказать всё Бутчу.
— Ещё меня дважды пытались изнасиловать, хорошо, что я не выхожу из дома без оружия. И знаешь, что. Полиция всегда встаёт на сторону насильников, объявляя меня виноватой. Тут у женщин вообще прав нет.
Она разорялась и дальше, но Бутч направился на выход, а она пошла за ним. Одета она, к счастью, была не в свои короткие шорты, а в относительно приличные брюки. А на боку висел огромный в сравнении с ней пистолет.
— А ещё один предложил стать его женой, — добавила она уже на улице. — Представляешь?
— Надо было соглашаться, — уверенно сказал Бутч. — Замужняя женщина — это…
— Ты его видел? Жених. Толстое немытое чудовище, лет пятидесяти, а то и больше. Зачем ему вообще жена, он ведь уже ничего не может, а ещё у него гнилые зубы и воняет изо рта. Ты хочешь, чтобы я вышла замуж за такого? Уж лучше смерть.
— Так, за разговорами, они добрались до подвальчика Хоббса. Дядя Джей уже сидел там и, судя по недовольному виду, сидел уже давно. Графин с виски, что Хоббс обычно ставил для дорогих гостей, опустел уже наполовину, что явно не добавило радости хозяину кабинета.
— Все собрались? — зачем-то спросил агент. — Даже те, кого я не приглашал. Отлично. Можем начинать.
Он отошёл к задней стене и открыл дверь, выпуская ещё одного гостя. Шаркающей стариковской походкой из двери вышел их знакомый Абрахам Вайс.
Глава двадцать седьмая
— Вы живы? — хором спросили Джей и Бутч.
— Как ни странно, но да, на мертвеца я не очень похож, — проговорил старый торговец. Впрочем, старым он был только по своим повадкам, на вид ему сложно было дать больше сорока лет.
— Но как это получилось? — спросил Бутч. — Мы ведь видели, как вся база взорвалась, там не могло остаться ничего живого.
— Вы ведь тоже живы, — Вайс покосился на них недовольным взглядом. — Кстати, у меня к вам претензии. Вы не выполнили свою часть сделки, мне пришлось добираться в этот мир самому.
— Но вы добрались, — с нескрываемым восхищением сказал Джей.
— Разумеется, те крохи информации, что вы мне сообщили, оказались достаточными, чтобы решиться на путешествие.
— Но ведь выброса не было в последние дни? — заметил Джей.
— И что с того? — невозмутимо заметил торговец.
— Провал закрыт пламенем.
— А, вы про это, так я вам скажу, что достижения прогресса дают возможность решить эту проблему. В пожарной части я взял теплоотражающий костюм, надел его, прикрыв себя и специальный изолирующий противогаз. Потом бросился в огненную пропасть. И вот я здесь. Выгодно быть умным.
— Думаю, стоит им рассказать историю сначала, — посоветовал Хоббс.
— Что же, можно и так, — Вайс взял со стола стакан, налил себе виски и откинулся на кресле. — Родился я в те незапамятные времена, когда…
— Нет, — хором запротестовали все, а Джей добавил: — начните с момента разгрома базы.
— Хорошо, — Вайс улыбнулся, довольный своей шуткой. — Когда стало понятно, что база не устоит, я старался держаться поближе к полковнику. Он опытный человек, умеет воевать сам и командовать другими. Я рассудил, что около него вероятность выжить больше всего. Но потом всё стало плохо, нас теснили отовсюду, а сам полковник попал в засаду. У него кончились патроны, а потому он вынужден был отбиваться прикладом.
— Я это помню, — сказал Джей. — Это я бросил ему пистолет.
— Этот пистолет до сих пор у него, — сообщил Вайс.
— Так он тоже жив?
— Не перебивайте, когда стало совсем жарко, мы начали отступать назад, в здание, где был спуск в подвал. Какие-то обширные катакомбы, предназначенные для того, чтобы спрятаться от ядерного взрыва, или чтобы прятать государственные секреты, или пытать пленников. Но это неважно. Важно то, что в последний момент нас оставалось только трое. Я, полковник и тот самый молчаливый солдат, которого все считают чокнутым. Он-то и успел закрыть дверь в бункер, тогда как снаружи твари продолжали заживо поедать людей. Нам это было хорошо известно, ведь там имелся пульт с видеокамерами, позволяющими видеть всё. Полковник взвыл, потом стал биться головой о стену, потом хотел покончить с собой. Но вместо этого он привёл в действие взрывные устройства, которые заранее разложили по всей территории базы. Если я правильно понял из объяснений Леонарда, это были бомбы объёмного взрыва, они дают облако горючего газа, которое взрывается, выжигая всё внутри себя.
— И что было потом?
— Взорвалось всё, от взрыва потрескались стены, а дверь заклинило. Мы потратили два дня, чтобы её открыть. Когда мы вышли, наверху не было ничего. Если бы я не видел ваше Пятно, я сказал бы, что ад выглядит так. Теперь-то я знаю, что ад другой. Там осталась выжженная пустыня, ни одного здания, ни одного нерасплавленного куска металла.
— А потом?
— Потом мы выбрались оттуда, я ещё некоторое время раздумывал, как мне поступить, но в итоге решил, что лучше выбраться сюда. Нашёл защитный костюм, противогаз, кое-какое оружие. Попрощался с обоими и прыгнул в Провал. И вот я здесь.
— Но как вы пробрались? Там ведь орды монстров?
Вайс вздохнул и посмотрел на него глазами мудрого старика, многое повидавшего на этом свете.
— Жизнь научила меня многому, я, если можно так выразиться, всю жизнь прожил среди орды монстров. И я умею быть незаметным. Согласен, это было нелегко. Настолько, что знай я об этом заранее, ни за что не решился бы прыгнуть. Но всё уже случилось, теперь я ни о чём не жалею. Осталось только встроиться в этот новый мир, но, думаю, у меня это получится.
— Так что с полковником? — напомнил Хоббс.
— Он жив, но сильно повредился умом. Когда я оставил их, они прятались в одном из домов у дыры в земле. Леонард был относительно вменяемым, а сам полковник почти всё время сидел в углу, изредка что-то бормотал, а в руке постоянно держал тот самый пистолет с одним патроном в стволе.
— То есть, он сумасшедший?
— Я бы так не сказал. Он просто отчаялся, ему стало незачем жить. Думаю, его можно привести в чувство. Нужно только дать ему цель. Если ему сказать, что где-то есть люди, нуждающиеся в его помощи, он придёт в себя и побежит помогать.
— С этим понятно, — сказал Хоббс. — Я вас больше не задерживаю, мистер Вайс. Скажите только, что вы намерены делать теперь?
— Я всегда был торговцем, буду им и теперь. Как я уже понял, в сфере добычи и переработки плюшек из Пятна крутятся огромные деньги. Вот и я собираюсь занять там небольшую нишу. Сейчас я активно изучаю предмет, а примерно через месяц займусь торговлей. А вы, молодые люди, чтобы вернуть ваш долг, будете продавать мне всё добытое в Пятне на приоритетных началах. Цену я предложу достойную.
— Вы ведь не алхимик, — напомнил Бутч.
— Ну и что? Часть добытого употребляется в непереработанном виде, часть перерабатывается в других местах, очень далеко отсюда. Кроме того, я быстро учусь, и всегда любил химию, теперь, когда неизвестное явление омолодило меня и наполнило тело силой, я буду не прочь поменять профессию. Очень может быть, что через пару лет вы придёте ко мне за эликсирами. А теперь вы, мистер Хоббс.
— Я слушаю.
— Я надеюсь, что деньги за принесённые мной предметы будут скоро?
— В ближайшие два дня, — заверил агент.
— Это прекрасно, а то деньги у меня есть, но они в очень неудобном виде. Ещё я хотел бы получить от вас защиту. На тот случай, если конкуренты применят запрещённые методы борьбы.
— Всё, что будет в моих силах, — пообещал Хоббс. — Но взамен этого буду временами использовать вас, как консультанта. Мне может это понадобиться.
— Само собой, я буду вам помогать, — согласился Вайс. — А теперь, молодые люди, разрешите откланяться. Дела ждут.
Старый торговец ушёл, а Хоббс, воспользовавшись паузой, присел за стол, налил себе виски и с наслаждением сделал глоток.
— Итак, я думаю, что старик в нашем мире приживётся, пожелаем ему удачи. А теперь стоит поговорить о наших делах.
— Давайте поговорим, — согласно кивнул головой Джей.
— На меня давят сверху, — Хоббс указал пальцем в потолок.
— Это печально, — согласился Джей. — Кто посмел?
— Те, чьи имена каждый день печатают в газетах, те, кто управляет этой страной. Первые люди государства.
— И чего они хотят?
— Много чего, например, они решили временно приостановить походы за Грань. Как я уже говорил, это не запрет, это рекомендация. Вы по-прежнему можете туда ходить, только принесённые диковины будет закупать не государство напрямую, а частники, которым они тоже нужны. Оплата будет прежней, но с задержкой в два-три дня. Но сейчас нас интересует другое.
— Что же?
— От меня требуют, чтобы мои люди, то есть, вы, нашли одного человека. Зовут его Клод Эмбер.
— А где он спрятался?
— До последнего смещения он уходил за Грань с одним из охотников, Максом Мёртвая Рука. Помните такого?
— Я его помню, — сказал Джей, — но сомневаюсь, что он ещё жив.
— Так вот, он, этот человек, прежде работал в одной очень серьёзной государственной конторе, его специальность называлась физик-ядерщик, не спрашивайте, что это такое, я сам не очень понимаю.
— Я знаю, — сказал Сара.
— Я рад, так вот, в прошлый раз Провал открывал путь в богом забытую местность, где почти не было людей.
— Да, мы слышали, Майлз кое-что говорил.
— Так вот, самая восточная окраина Империи Росс. Там есть какие-то города, но они далеко от прохода. Но он загорелся идеей отправиться туда, говорил, что там есть возможность раздобыть то, что пригодится нам нескоро. В ближайшие лет тридцать-сорок мы этим точно не овладеем. Но он оставил обширные записи, кое-что смогли понять наши учёные, что, как они говорят, продвинуло их представление о составе вещества на полвека вперёд. Чтобы в будущем нам подчинилась великая сила, настолько великая, что может служить одновременно и оружием и источником энергии, исследования следует начинать уже сейчас. Но ему нужны были материалы, а у Россов они есть. Он ещё говорил про большие подводные корабли, что передвигаются благодаря этой силе. Если я правильно понял его намерения, то он собирался найти такой корабль и выковырять из него нечто, что понадобится для исследований.
— И что это?
— Я не знаю, какие-то материалы, топливо, без которого мы не сможем изучать эту силу.
— Я могу сказать, что он мёртв, — заявила Сара.
— Откуда такая уверенность?
— Я знаю, о каких материалах он говорил. Так вот, рядом с ними нельзя находиться, они убивают всё живое, спрятаться можно только за толстой свинцовой стеной. Скорее всего, он полез в реактор и не погиб.
— А физик-ядерщик (Хоббс с трудом произносил это слово, видимо, запомнил по буквам) знал об опасности?
— Разумеется.
— Тогда он должен был подумать и о своей защите. В любом случае, с материалами или без, но он нам нужен. Нам нужны его знания.
— Знаете, что за оружие делают из этих материалов? — каким-то зловещим тоном сказала Сара. — В моём мире об этом помнят немногие, но мне отец подробно рассказывал. Это оружие Судного дня. Бомба, чья сила измеряется тысячами, а то и миллионами тонн взрывчатки. Его применяли только дважды, с тех пор наложили запрет, хотя многие страны накапливали такие бомбы сотнями и тысячами. Если бы они взорвались все одновременно, то от Земли осталась бы только пыль. А если даже Земля устоит, то жить на ней станет невозможно, пыль, поднятая взрывами, закроет солнце и на планете наступит зима на несколько лет. Если бы у меня был выбор, я бы предпочла, чтобы такое оружие никогда не изобрели.
— Сара, — Хоббс был восхищён. — Ещё недавно вы убеждали меня в том, что с точки зрения науки абсолютно бесполезны. А теперь поражаете меня знаниями.
— Мой отец был инженером, — сказала Сара. — Он рассказывал мне это вместо сказок на ночь. Да я и не знаю ничего особенного, только то, как эта штука действует и чем она опасна.
— И как же? Расскажите всё, что знаете.
— В одном месте выделяется энергия, много энергии. Как я уже сказала, на миллионы тонн взрывчатки. Сначала надувается огненный пузырь, свет от которого сжигает всё на мили вокруг, потом от центра расходится взрывная волна, способная перевернуть поезд, груженный каменными глыбами. В это же время оттуда исходят невидимые лучи, способные убить любого человека, даже если он уцелеет после взрыва. А пыль от этого взрыва поднимается в виде гриба, высотой в несколько миль, потом эта пыль выпадает на землю с дождём. То место, где прошёл такой дождь, становится непригодно для жизни на десятилетия. Человек оказавшись там, начинает болеть. Это называют лучевой болезнью, у него выпадают волосы, а потом и зубы, тело покрывается язвами, а сам он начинает блевать, пока не умрёт. А если ему и посчастливится выжить, то он станет инвалидом. И детей ему лучше не заводить, те, скорее всего, родятся уродами. Вы всё ещё хотите такое оружие?
Хоббса эта история впечатлила, настолько, что он снова налил себе виски и потянулся за сигарой.
— А что насчёт мирного применения?
— Если это дерьмо собрать вместе, в количестве, которого не хватит для взрыва, оно начинает нагреваться, и этот нагрев продолжается много лет. Через него пропускают воду, вода кипит, превращается в пар, а пар крутит турбину. Так вырабатывают электричество, много электричества, его хватает на всё. Представьте себе паровой двигатель, в который не нужно бросать уголь.
— Но это ведь прекрасно, совсем не обязательно сразу делать бомбу.
— Электростанции тоже опасны, если такая печь идёт вразнос и взрывается, безлюдными становятся огромные территории. Всё, что находится внутри, должно быть закрыто толстыми стенками, футов десять, не меньше, но даже это не всегда помогает. В нашем мире, с нашими технологиями и то случались аварии, представьте, что будет у вас.
— А что с кораблями?
— Большой корабль требует мощного двигателя, такой двигатель потребляет много угля или мазута. А если корабль подводный, ему нужен ещё и воздух для работы двигателя. Но можно встроить двигатель на ядерном топливе, плавучую электростанцию, которая будет работать внутри корабля.
— И это тоже очень опасно?
— Ещё как. Играя с этими силами, человек может устроить Конец Света даже без помощи Дьявола. И ваш физик-ядерщик не мог об этом не знать. Если начать исследования сейчас, лет через пятьдесят-шестьдесят ваш мир окажется на краю пропасти.
— То есть, вы нам не поможете?
— Помогу, но только потому, что нужно спасать человека. Любого. Будь он даже сто раз физик-ядерщик. Но в и итоге, когда ваша промышленность сможет создавать такие материалы, вы будете иметь уже готовые чертежи бомбы и станции, что ускорит процесс создания на десятилетия. А ещё ускорит и конец вашего мира. Помните об этом.
— Мы запомним, мисс Брен, — сухо сказал Хоббс.
— А я вообще думаю, что весь наш разговор несколько преждевременный, — заявил Джей. — Когда Провал в следующий раз окажется на том месте? Думаю, мы состариться успеем.
— Вообще-то, я хотел, чтобы вы отправились завтра, — сказал Хоббс.
— ???
— Потому что послезавтра большой выброс.
— И что? — хором спросили Джей и Бутч.
— Смотрите, — Хоббс хлопнул по столу атласом мира и начал листать, пока не нашёл нужную страницу. — Смотрите сюда. Вот здесь ваш выход. А вот здесь, — он провёл пальцем дугу по карте, — находится он. Или находился. Вы можете пройти к берегу, найти небольшое судно и на нём вдоль берега добраться туда.
— Мистер Хоббс… — начал Джей, но тот его перебил.
— Ещё три дня назад я бы ни за что не просил вас об этом. Я знаю, что это самоубийство. Но теперь с вами будет ещё один человек. Харли ведь говорил, что он полковник морской пехоты.
— Напомню вам, — всё же вмешался Джей, — что морская пехота — это отнюдь не моряки. Это именно пехота, пусть и посаженная на корабли. Полковник умеет воевать, этого у него не отнять, но не водить корабли. К тому же у него не всё в порядке с головой.
— Человек в чине полковника не может не разбираться в технике.
— Поймите, мы не отказываемся спасать учёного, но эта затея обречена на провал.
— А почему нам не поплыть так? — спросил Бутч, проводя прямую линию между двумя точками.
— Ты умеешь плавать через океан? — спросил Джей. — Знаешь морские течения, расположение рифов и мелей, сможешь вычислить курс?
— Лично я думаю, что ничего невозможного нет, — вмешалась Сара. — Полковник, скорее всего, сможет управлять судном, думаю, мы даже доберёмся туда. Лично для меня страшнее всего будет проходить через ваше… Пятно.
— А меня ещё называют сумасшедшим, — устало сказал Джей.
Но больше он не возмущался.
— А если так, то предлагаю вам собираться, — сказал Хоббс.
— Давайте обсудим вопрос награды, — напомнил Бутч.
— Что вы хотите?
— По пять тысяч на каждого, — тут же выдал Бутч, — и ещё плата за то, что мы принесём с собой.
— Я думаю, это реально, — Хоббс нахмурился, но возражать не стал. — Я поговорюс начальством и постараюсь их убедить. Это всё?
— Ещё я хочу, чтобы, пока я нахожусь там, мою семью перевезли в город Вернель, поселили в хорошем доме и предоставили им доступ к моему банковскому счёту.
— А они согласятся?
— Я напишу им письмо, они всё поймут.
— Хорошо, кто-то ещё что-то хочет?
— С нами пойдёт Майлз, — поставил своё условие Джей. — В походе через Пятно он незаменим.
— Ещё и ему пять тысяч? — Хоббс хотел было возмутиться.
— Да, мне ведь придётся ему всё рассказать, а он не похож на самоубийцу.
— Идёт. Что ещё?
— Пусть мне законом разрешат ходить с голой задницей, — улыбнулась Сара.
Хоббс усмехнулся, но ничего не ответил.
— И ещё о сроках, — сказал он. — У вас впереди больше двух месяцев, лучше вам уложиться. Учёные, будь они неладны, говорят о возможных изменениях времени смещения окна, они есть, время гуляет туда-сюда на пару дней, так что лучше рассчитывайте с запасом.
— А если мы не успеем?
— Тогда… — Хоббс помедлил, но всё же дал совет на такой неприятный случай. — Надеюсь, что вы успеете, но если всё же задержитесь… вот здесь, — его палец ткнул на восточное побережье Южной Америки, — здесь будет точка выхода. Точнее сказать не могу, определяют с точностью до сотни миль.
На выходе они столкнулись с Боло, алхимик спешил куда-то по делам, но всё же нашёл минутку, чтобы поприветствовать их. Джей тут же решил огорошить его неприятной новостью:
— Извини, Боло, но теперь я буду продавать найденные потроха мистеру Вайсу, у меня с ним договор.
— Если ты хотел расстроить меня, Фишер, то ты опоздал. Я давно собирался расширить производство и ассортимент продукции. Но мне не хватало средств. Я даже большую лабораторию позволить себе не мог.
— А теперь?
— А теперь могу, я заключил договор с мистером Вайсом, он мой новый компаньон. Скоро у нас будет алхимический завод. Боло и Вайс.
— Поздравляю, — от чистого сердца сказал Джей и пошёл дальше.
— Мне показалось, или человек, который недавно имел при себе пять тысяч, только что жаловался на бедность? — спросил Бутч, оглядываясь на удаляющегося алхимика.
— Скорее всего, он взял кредит в банке, но, продав полученные снадобья, он получит вдвое больше и отдаст всё с процентами. Он точно не бедствует, но оборудование для большой лаборатории стоит дорого. Если бы ему не были нужны деньги Вайса, он бы не становился его компаньоном.
Вечером все собрались в комнате Бутча. Как всегда разложили амуницию. Всё та же форма защитного цвета, щитки на предплечья, противогазные маски. А ещё оружие. То самое, что притащили из другого мира. Хоббсу стоило немалых трудов отстоять эти стволы и не позволить братьям изъять их. В итоге те удовлетворились пулемётом, снятым с машины. Местным промышленникам было дано задание создать подходящие патроны, а в будущем и скопировать сам образец.
Чуть позже к ним ввалился Майлз, старый охотник выглядел решительным и почти трезвым.
— Джей, после того, что ты мне сказал… Пять тысяч. Я хотел сказать, что за такие деньги пойду куда угодно, хоть в пасть к Дьяволу. Но, подозреваю, нас отправят глубже.
— Знаешь, Майлз, нас отправляют за Грань, а уже там предстоит сделать очень много. Если ты поможешь нам добраться до Провала, ты уже отработаешь свои деньги. Я могу оставить тебя у прохода, где ты будешь ждать нас.
— Не обижай меня, Джейсон, не стоит так обо мне думать. Я пойду с вами, куда бы вы ни направились. Объясни мне, что там придётся делать?
— Прыгнуть за Грань, найти в мёртвом городе полоумного полковника, сесть на корабль и плыть туда, куда открывался проход в прошлый раз, там найти полоумного учёного, потом вернуться с ним домой.
— Это не пасть Дьявола, — серьёзно заявил Майлз. — Это его задница. Огромная, чёрная, шерстяная задница, в которой…
— Майлз!
— Извини, я забыл, что с нами дама. В общем, я готов.
— Тогда получай оружие. Что предпочитаешь?
— Карабин, револьвер. А есть что-то лучше?
— Смотри, — Джей начал раскладывать образцы. Бутч возьмёт свой дробовик и два револьвера. Он уже хорошо умеет ими пользоваться. У меня будет автоматическая винтовка и вот этот огромный револьвер. Сара, что возьмёшь ты?
— Русский автомат и Кольт сорок пятого калибра.
— Майлз, тебе остаётся карабин с рычажной перезарядкой, ты ведь уже использовал такой?
— Да, он мне знаком.
— Так вот, это то же самое, только из более прочных материалов, с более мощными патронами на бездымном порохе. Патронов почти три сотни. Если хочешь, приспособим оптический прицел.
— Обойдусь.
— А в нагрузку получи револьвер, он куда лучше твоего, сорок четвёртый калибр, длинный ствол и тяжёлые пули. Не пожалеешь. Ещё у меня есть одежда. Вот, штаны и куртка.
— А зачем такой цвет?
— Так получилось, в том мире, если ты забыл, солдаты ходят в форме такого цвета. А ничего удобнее военной формы люди не придумали. Бери, не упрямься. А в придачу возьми ботинки.
После переодевания Гробовщик словно помолодел. Прошёлся туда-сюда по комнате и удовлетворённо хмыкнул.
— Теперь алхимия. Майлз, ты это знаешь, но молодёжи следует рассказать. Боло сегодня был занят, поэтому я прошёлся по другим алхимикам. Смотрите сюда. Вот это — зелье выносливости. Не больше двух флаконов за час, иначе можно умереть. Вот это — порошок от боли.
— Я помню, — сказала Сара.
— Да, храните под рукой, принимать… на кончике ножа. Лучше вдыхать через ноздри. Вот эта жидкость — противоядие от Холодного омертвения. Кто не понял, объясню: если вас ранил демон, принимать обязательно, иначе превратитесь в ходячего мертвеца, или что-то похуже.
— Что ещё?
— Пока всё, остальные лекарства будут у меня, если что-то случится со мной, старшим будет Майлз.
— Не говори ерунды, Джейсон.
— Всё может быть, лучше быть готовыми.
— Теперь осталось взять воду и провизию и можно считать, что мы готовы.
— А такая маска для меня найдётся? — спросил Гробовщик.
— Да, у нас есть несколько запасных. Вот, — Джей пододвинул мешок. — Выбери по размеру. И я тебя прошу, Майлз, не пей сегодня.
— Не стану, точно не стану. Закажу себе пива и буду весь вечер слушать музыку. Там, на первом этаже у Цезаря, играет неплохой музыкант.
— Лучше сходи в бордель.
— Знаешь, Джейсон, для борделя я уже… в том смысле, что я противник продажной любви.
— Ясно с тобой, а я схожу.
— А мы останемся дома, правда? — Сара взяла Бутча за руку и посмотрела в глаза.
— Да, конечно, — ответил он.
Глава двадцать восьмая
Ночь с Сарой была незабываемой. В том смысле, что раньше Бутч ничего подобного не испытывал. И даже мысль о том, где девушка всему этому научилась, его нисколько не смущала. Она и раньше удивляла его, а теперь превзошла сама себя. После такого было натуральным образом не страшно умирать.
Проснулись на рассвете, быстро и без разговоров оделись и отправились к точке сбора. Там их встретили Джей и Гробовщик, последний, как и обещал, был абсолютно трезв и, кажется, даже нормально выспался. Все были одеты и при оружии, Бутч на ходу жевал завтрак из хлеба с ветчиной, а Сара пила газировку из банки, припрятанной на такой случай.
До места добрались без приключений, немного поговорили с братьями, а потом, подойдя к границе черноты, шагнули в неизвестность.
***
Зелёная зона осталась позади, ничем особо не запомнившись. Твари оказались далеко, спрятаться или убежать не составило никакого труда. За два с половиной часа они не потратили ни одного патрона.
— Даже скучно как-то, — проворчал Гробовщик, не убирая руку с кобуры. Револьвер ему понравился, теперь он хотел опробовать его в деле. — Как бы Пятно не подбросило…
Договорить он не успел. В этот момент из жёлтой зоны в зелёную промчалось стадо кабанов. То есть, Бутчу они показались кабанами, на самом же деле это были непонятные четвероногие твари с бочкообразным телом, покрытые сплошной бронёй из сросшихся роговых щитков. Особо опасными они не выглядели, но это Пятно, здесь нет безобидных тварей.
— Пронесло, — негромко прокомментировал Гробовщик. — Они нас не увидели.
— Мне интересно, кто их так напугал, — задумчиво проговорил Джей и стал всматриваться в границу зон, и то, что он там увидел, ему не понравилось. — Все назад!
В Пятне можно громко кричать, всё равно твой голос услышат, как очень дальний отголосок. Но им хватило и таких интонаций, все бросились врассыпную, а Майлз с несвойственной его возрасту прытью забрался на обломок каменной колонны.
То, что переступило границу зон, чем-то напоминало костяную гончую, но при этом очертания тела имели сходство с человеческими. Составленное из костей чучело широкими шагами двигалось в погоню за бронированными кабанами, но, увидев добычу попроще, остановилось. Голова его, похожая на избушку из костей, медленно повернулась. Несколько костей щёлкнули, видимо, отражая мыслительный процесс.
— Граната! — крикнул Джей, бросая ребристый цилиндр под ноги чудовища.
Это правильно, монстр всё равно не поймёт, а остальным не помешает укрыться. Если не достанут осколки, то точно накроет кусками костей. Грянул взрыв, высунувшись из укрытия, они ожидали увидеть простую груду костей, но, увы, монстр лишился одной стопы, но даже на обрубке уверенно стоял и даже пытался атаковать.
— Прячьтесь! — снова крикнул Джей, но Бутч не успел. — Он думал, что противник бросится в драку и приготовился расстрелять его из дробовика (правда его смущал конфуз с гранатой). Вместо этого костяная тварь встряхнулась всем телом, а из глубины его выскочил осколок кости и впился парню в плечо. Выстрелить из дробовика он успел, но уже в падении, и, кажется, не попал. Ударившись о землю, Бутч потерял сознание.
Очнувшись через пару минут, он увидел, как тварь мечется по каменной площадке, пытаясь поймать Гробовщика, но тот с несвойственной его возрасту прытью уворачивался, прятался за камни и колонны и уходил от костяных дротиков, которые тварь метала из разных частей тела с непонятной периодичностью.
Но это не было загоном беззащитной добычи. Старый охотник держал в руках карабин, умудряясь быстро его перезаряжать и стрелять. На прицеливание он времени почти не тратил, но пули возымели действие. После каждого попадания гора костей двигалась всё более неуклюже, скорость падала, а дротики уходили куда попало.
Опустошив магазин карабина, Майлз выхватил револьвер и начал стрелять из него почти в упор, противника уже можно было не опасаться, тот почти не двигался. После очередного попадания он задрожал всем телом, издавая дробный стук, после чего рассыпался грудой мёртвых костей.
Гробовщик стоял над телом поверженной твари, тяжело дышал и утирал текущий пот. Воздух Пятна и без того не очень сытный, а бегать в нём и вовсе мучение.
— Я слышал про такой способ, — сказал Джей, выбираясь из-за каменного завала, ему тоже достался дротик, но он только пробил рукав куртки. — Но такое мастерство вижу впервые. Старый, прими мои поздравления.
Майлз, увидев, что Бутчу нужна помощь, подошёл к нему и начал поднимать. Увидев торчавший из плеча дротик, немедленно усадил парня на камень.
— Джейсон! — хриплым каркающим голосом позвал он. — Неси аптечку!
Ранение оказалось пустяковым, глубина, на которую вошёл костяной наконечник, не превышала половины дюйма. Вот только вырезать его пришлось минут двадцать. Именно вырезать, поскольку зазубренное острие не оставляло никаких шансов вытащить его обратно.
Бутч стоически терпел боль, зажав между зубами кобуру от правого револьвера. Джей отчего-то не стал давать ему обезболивающее до того, как рана будет чиста. Когда, наконец, дротик покинул рану (Майлз немедленно завернул его в вощёную бумаги и спрятал в рюкзак), настал черёд обработки. Рана выглядела ужасно, плоть была разрезана в виде креста и вывернута наружу мясом. Но даже так, стоило только остановить кровь специальным порошком из пробирки, стало видно, что края раны не красного цвета, а серого, словно испорченное мясо.
— Омертвение началось, — сообщил Майлз.
— Оно и должно начаться, — пожал плечами Джей и начал доставать следующий препарат.
Это оказалась уже привычная коричневая жидкость, которую разделили надвое, половину залили в рану, при этом Бутч почувствовал сильнейшее жжение, словно туда засунули раскалённый железный прут, вторую половину ему приказали проглотить. Вкус был отвратительным, парня едва не вырвало, но он всё же протолкнул в её в себя. После этого оба охотника в четыре руки стянули края раны несколькими стальными скобами и замотали плечо бинтом, пропитанным какой-то жидкостью с сильным запахом спирта.
После этого Бутч, не переставая отплёвываться, поднялся на ноги, плечо адски горело, но в голове постепенно прояснялось.
Дядя протянул ему щепотку белого порошка. Бутч уже привычно втянул его носом, череп мгновенно промёрз до самого затылка, но вместе с этим ушла и боль.
— Идти сможешь? — спросил Джей.
— Да, — ответил Бутч, прислушавшись к ощущениям. — Почти не болит.
— Это ничего не значит, парень, — заявил Гробовщик. — Идти здесь с открытой раной подобно смерти. Ты приманишь всех хищников с округи, да вдобавок само Пятно будет тянуть из тебя силы. Часа через два нам придётся тебя нести.
— Не будем терять времени, — сказал Бутч и первым пошёл вперёд.
Рядом с ним шагала Сара, которая, видя отвращение на его лице, полезла в карман и, вынув маленький брикет золотистого цвета, выковыряла из него белую пластинку.
— Вот, пожуй, полегчает.
— Это лекарство?
— Нет, жвачка, перебивает вкус всякой гадости.
Жвачка имела ярко выраженный фруктовый вкус, который в самом деле перебил лекарство. А ещё она усиливала выделение слюны, что тоже было не лишним, учитывая, что они уже шли через жёлтую зону, воздух которой высушивал всё, включая глаза.
— Когда надевать маски? — спросил Бутч.
— Перед красной зоной, — сообщил Джей. — Наши маски очень удобны, но в них нет алхимических добавок, они будут бесполезны и только затруднят обзор. Придётся потерпеть.
— Майлз, а как ты уложил костяную тварь? — спросил Бутч, повернувшись в сторону Гробовщика.
— Понравилось? — старый охотник усмехнулся в усы. — Для этого мало уметь стрелять без промаха, нужно ещё знать, куда стрелять.
— И?
— В теле костяных тварей, любых, есть несущие кости. Большая их часть розового цвета, словно недавно вырваны из живой плоти. Они свободно перемещаются по телу, даже меняют форму и размеры. Но есть кости серого или чёрного цвета, они прочно закреплены на местах, на них держится форма тела, и в них содержится то, что является мозгом (или сердцем). Если разрушить его, то тварь сдохнет.
— И ты стрелял по этим костям?
— Да, если присмотреться, их отлично видно, а карабин вы мне дали очень хороший, пуля тяжёлая и пробивает прекрасно. Когда я разбивал несущие кости, тварь становилась медленной и неуклюжей, а потом повредил мозг, отчего вся конструкция рухнула.
— А как выглядит это мозг?
Гробовщик молча достал из кармана свёрток и продемонстрировал одну из костей, почти обычную, только чёрного цвета, кость была сломана посередине, а внутри неё находилось странное кристаллическое вещество, похожее на обсидиан. Когда он успел вынуть его, оставалось загадкой.
В жёлтой зоне всё обошлось. Их атаковали ещё один раз, но это были относительно безобидные мартышки с маленькими кожистыми крыльями за спиной. Вообще, Бутч читал про них в справочнике и знал, что они способны своими когтями разрезать человека на ленты за полминуты, хотя сами ростом едва по грудь. Но когти — это всё-таки оружие ближнего боя, против пуль они работают плохо. Охотники забились в угол между двумя каменными стенами, ощетинились стволами и открыли беглый огонь.
Бутч проявил себя отлично, правая рука действовала плохо, но нажимать на спуск это не мешало. Картечь с ближней дистанции разрывала тварей на кровавые куски, а когда напор усилился, сработала Сара. Её автомат выдал длинную очередь, пули пробивали по два-три тела сразу, хватило одного полного магазина, чтобы стая закончилась.
Но дальше они не пошли. Оба охотника немедленно вынули ножи и принялись потрошить тварей. Вспарывали животы, вынимая желчный пузырь, разбивали черепа, чтобы добраться до железы в мозгу. Для всего этого у них имелись специальные футляры и пузырьки, в которые складывалась и переливалась дурно пахнувшая мелочёвка.
— А стоит это делать? — спросил Бутч. — Мы ведь нескоро вернёмся обратно. Продавать будет некому.
— Эти вещи долго хранятся, — объяснил Джей. — Кроме того, мы сами кое-что умеем варить, лишним точно не будет.
Джей оказался прав, причём, прав на все сто, содержимое мартышек удалось сбыть прямо здесь. Уже на переходе в красную зону им встретилась группа охотников, поначалу те вскинули ружья, но, разглядев в мутном воздухе, что перед ними люди, завязали разговор.
Их было пятеро, а старшего звали Виго. Это был высокий худой мужчина, похожий на Гробовщика, только моложе лет на десять. Он узнал обоих охотников.
— Чем богаты? — спросил Джей.
— А тебе что за дело? — грубо ответил Виго, — То, что нашли, принадлежат нам.
— Не спорю, но могу предложить обмен.
Тут разговор перешёл в практическую плоскость, после недолгого торга охотники отдали Джею два сине-зелёных камня, размером с кулак ребёнка, а взамен забрали всю добычу с мартышек. После этого обе группы распрощались, и каждая пошла своей дорогой.
— Немного продешевили, — сварливо сказал Майлз, пытаясь разобраться с маской противогаза. — За наше добро три камня можно было взять.
— Больше у них не было, — Джей махнул рукой. — Парням повезло несколько раз. Они выжили в красной зоне, нашли два хороших камня, да ещё и получили за них дорогой товар. Я сказал Виго, чтобы продавал строго Боло и передал привет от меня.
— Интересно, далеко они зашли? — задумчиво пробормотал Майлз, которого под маской было едва слышно.
— Чтобы найти камни, придётся пройти ярдов сто, а то и двести. Они шли расслаблено, надо полагать, за ними никто не гнался. Нам следует пойти по их следам.
Граница красной зоны осталась позади, центр дьявольского Пятна встретил их чёрно-белым фоном и адским пламенем впереди. Дышалось в новом противогазе не в пример легче, но в нос бил сильный химический запах. Видимо, часть отравы всё же просочилась внутрь.
— К тем камням, — скомандовал Джей. — Там будем ждать выброса.
Камни действительно выглядели привлекательно. От Провала их отделяло всего ярдов сто, а каменные глыбы, стоявшие торчком, давали неплохую защиту от врагов. Отбиться они не надеялись, Бутч прекрасно помнил, на что способны демоны, к тому же он не видел, чтобы дядя брал с собой «духи». Зато можно было укрыться от глаз врага и спокойно просидеть пару часов, что оставались до выброса.
Под ногами было нагромождение глыб, словно тут прошлись гигантскими плугами великаны. Приходилось прыгать с камня на камень, спускаться в ложбины, потом снова карабкаться по крутому склону. Путь, что выглядел близким, занял четыре часа. Впрочем, это было даже к лучшему, меньше придётся сидеть в ожидании.
Небо над ними, как ни странно, было абсолютно чистым. Полчища демонов в это раз куда-то подевались. И этот радостный факт сильно беспокоил охотников. Тут просто не могло быть так спокойно, даже перед выбросом.
Наконец, каменные дебри подарили им хоть какое-то чувство защищённости, тень закрыла свет от условного солнца.
— Ждём, — объявил Джей, глядя на часы. — Сейчас два часа ночи, а выброс будет без четверти четыре.
Сара, устав от долгого перехода, присела на плоский камень, который был выгнут сверху и чем-то напоминал трон. Это позволило ей вытянуть ноги вперёд. Даже под противогазом было видно, как она блаженно улыбнулась.
— Когда начнётся, надо будет подойти поближе, — сказал Гробовщик, указывая в сторону Провала. — Здесь нас зацепит.
— Да, выдвигаемся за полчаса до… — Джей осёкся.
Земля под ногами задрожала, Сара испуганно взвизгнула и попыталась зажать себе рот, но сделать это в маске не получилось.
— Уже началось? — растерянно спросил Бутч.
— Нет, это что-то другое, — сказал Джей, пытаясь выглянуть из-за камней и разглядеть свечение над Провалом.
— Он поднимается, — с ужасом проговорила Сара, поджимая ноги.
— Замри! — прошипел Гробовщик. — Не шевелись, он просыпается.
— Кто?
— Каменный краб, я раньше его не видел, но слышал, что…
Краб, окончательно проснувшись, начал вылезать из песка. Камень, на который Сара так неудачно присела, оказался его спиной. Рядом из камней выкапывались многосуставчатые лапы, а прямо под ногами Сары показалась отвратительная морда с маленькими глазками и пастью, усыпанной мелкими острыми зубами. Клешни он освободил последними, когда уже выпрямился во весь свой рост. Сара сидела, подобрав ноги, на высоте десяти футов и боялась даже говорить.
Охотники медленно отступали назад, пытаясь понять, что можно сделать с такой махиной. Своей огромной клешней чудовище могло перекусить пополам человека, а панцирь его был целиком из камня.
— Пуля его не берёт, — заметил Джей.
— Уязвимы только глаза и рот, — сказал Майлз. — Но пули его вряд ли убьют.
Больше никто ничего сказать не успел, поскольку краб, окончательно проснувшись, немедленно решил покончить с теми, кто потревожил его сон. Гигантская клешня метнулась, чтобы схватить Джея, но тот успел распластаться на земле. Каменная клешня ударила по каменной глыбе, выбив тучу искр.
Бутч начал стрелять, стрелял без остановки, стараясь попасть по глазам. Задуманное удалось ему наполовину: один глаз чудовища вытек, зато вторым он видел намного больше, чем хотелось бы охотникам. Пришлось отступать в надежде, что получится спрятаться между каменных глыб. Краб был слишком велик, чтобы пролезать во все проходы.
Увы, это оказалось не таким надёжным способом. Первая же глыба, что преградила путь чудовищу, была вывернута из земли и отброшена в сторону. Джей постарался отбежать подальше, чтобы стрелять с большой дистанции. Его винтовка позволяла такое, а вот краб был решительно против. Именно Джея он назначил своей главной целью и преследовал его с небывалой прытью.
Сара, что так и осталась на спине чудовища, распласталась, ухватившись руками за края, и старалась удержаться, когда краб при ходьбе раскачивался. Тот, кстати, вовсе не обращал внимания на неожиданного пассажира, полностью занятый целями, что вертелись перед его глазом.
Кое-какой вред они смогли нанести: в рот краба залетели несколько зарядов картечи, сильно повредивших зубы, что устилали всю ротовую полость изнутри. Есть ему теперь будет неудобно, да только им от этого не легче.
— Сара, — крикнул Джей. — Забрось гранату ему в пасть!
— У меня нет гранаты! — отозвалась она, слегка приподняв голову.
— Бутч, брось гранату Саре!
Бутч, как раз закончивший заряжать дробовик, увернулся от летевшей в него каменной глыбы размером с телёнка, после чего вынул из кармана куртки гранату.
— Лови!
Сара, отпустив спину краба, подскочила и смогла поймать двумя руками летевшую гранату. Она даже выдернула чеку, а вот забросить толком не смогла, поскольку заподозривший неладное краб резко остановился и подался назад. Девушка с визгом полетела ему под ноги, оставалось только надеяться, что она удержит предохранительный рычаг.
Бутч бросился вперёд в надежде отвлечь краба и дать Саре убежать, пока её не расплющило под ногами чудовища. Два выстрела из дробовика действительно отвлекли внимание, а в третий раз он выстрелить не успел, поскольку Сара встала во весь свой невеликий рост, подняла руку с гранатой и, чтобы компенсировать недостаток высоты, подпрыгнула.
Пасть краба сомкнулась на гранате, а Сара, упав на карачки, попыталась выползти из под многотонной туши. На секунду все замерли, ожидая результата. Тут до краба начало доходить, что вместо живой плоти он ухватил совершенно несъедобную железяку. Он попытался выплюнуть, но не успел. Взрыв разворотил пасть, сделав её совершенно безопасной, а ещё в этот момент Джей, сумев наконец-то прицелиться, метким выстрелом из винтовки погасил ему второй глаз.
— Бежим! — Бутч не слышал, кто отдал команду, но подчинился ей с немалым воодушевлением.
Обегая ослепшего краба по широкой дуге, он подхватил Сару, и они вместе помчались прочь от опасного места. Джей и Майлз, отстав на несколько шагов, следовали за ними. Но краб был не так прост, лишившись зрения, он продолжал безошибочно определять, в какой стороне обидчики, а потому продолжил погоню, разбрасывая клешнями камни и поливая землю потоками чёрной крови.
Бежали они к провалу, просто потому, что больше бежать было некуда, краб, отстав на полсотни ярдов, следовал за ними неотвязно. Вскарабкавшись на небольшой холм, они остановились, перед ними во всей красе бушевал пламенем Провал.
— Нужно остановиться, — задыхаясь от бега, сказал Майлз. — Он слышит нас, если не будем шуметь, пройдёт мимо.
— У меня идея получше, — заявил Джей. — Отходите тихо в ту сторону.
Втроём, стараясь не шуметь, они крались по склону холма вправо. Джей, желая отвлечь внимание на себя, принялся кричать (в атмосфере Пятна крик его был едва слышен), топать ногами и бросать камни.
Краб, первоначально повернувший в сторону убегающей троицы, теперь скорректировал направление и с удвоенной скоростью бросился на источник шума. Джей действовал расчётливо, он не просто отступал, производя шум. Он раз за разом бросал камни так, чтобы они падали в трёх шагах от него. Краб двигался в его сторону, но слегка ошибался с направлением.
Отступление закончилось на краю Провала. Идти дальше мешал невыносимый жар, исходивший из огненной пропасти. Джей, подобрав горсть камней, начал бросать поочерёдно, один на край Провала, а второй прямо в разорванную взрывом морду гиганта.
Чудовище окончательно взбесилось, краб, забыв об осторожности, ринулся в то место, где, по его мнению, стоял обидчик. Джей, бросив последний камень на край, прыгнул в сторону. Краб, разогнавшийся до серьёзных скоростей, попытался затормозить, почуяв нестерпимый жар, да только многотонная туша, разогнавшись с горки, не смогла остановиться сразу. Немного побалансировав на краю, он рухнул в пламя.
Но Джей не успел отпраздновать победу. Его друзья уже активно кричали ему и махали руками, призывая немедленно бежать к ним. Поскольку рядом никакой видимой опасности быть не могло, Джей, наученный горьким опытом предыдущих походов, немедленно посмотрел на небо. Так и есть. Прямо над ним пикировали вниз три адских создания. В отличие от демонов, обладающих кожаными крыльями, крылья их были подобны птичьим, вот только и на ангелов они нисколько не походили. Перья на крыльях были чёрными, а сам внешний вид был далёк от ангельского.
Джей бросился бежать, успел, хотя в последний момент твари всё-таки упали на него. Только заботливые руки друзей смогли затащить его в небольшую каменную расселину. Места там было мало, но его хватило, чтобы все четверо избежали встречи с четырёхдюймовыми когтями демонов. Все трое пролетели на высоте в два фута, ухватив воздух, после чего снова стали подниматься. Бутч снова отметил, что крылья им вовсе не нужны, летают они каким-то иным способом, лишь изредка для порядка взмахивая крыльями.
— Сколько до выброса? — спросил Джей, всеми силами пытаясь зарыться в камень.
— Около часа, — невесело ответил ему Гробовщик. — Они успеют нас выковырять.
Все три тёмных ангела, взвившись над землёй, вдруг спустились вниз и встали на ноги в полусотне ярдов от их укрытия. Они ничего не предпринимали, просто стояли и смотрели. Вид их был ужасен, не как у живого трупа, лица были вполне человеческими, если не обращать внимания на кроваво-красный цвет кожи, глаза горели голубым огнём, а дыхание вырывалось облаками морозного пара. В целом, ничего страшного, вот только всех четверых охватил необъяснимый ужас. Им даже атаковать не требовалось, достаточно сделать несколько шагов в сторону людей, как те немедленно умрут от страха.
Но они стояли, стояли и смотрели, возможно, пытаясь доконать людей на расстоянии. Один из них что-то сказал, но слов разобрать было невозможно.
— Ментальный удар, — прохрипел Джей. — Ещё немного, и сердце разорвётся.
Но им повезло, чудовища не стали их добивать, вместо этого все трое взлетели над землёй и, пару раз взмахнув крыльями, отправились в сторону от Провала.
— Они нас пожалели? — спросила Сара, слышно было, как она плачет.
— Жалость тут ни причём, — Гробовщик приложил ладонь к камню. — Начинается, со сроками опять напутали.
Камень вибрировал всё сильнее, теперь уже всем было понятно, что выброс начинается. Края Провала вздыбились, пламя начало выплёскиваться наружу.
— Мы слишком близко, — предупредил Джей. — Закройте глаза и не открывайте без команды.
Бледно-зелёный свет от выброса проникал сквозь веки, но не выжигал глаза подобно вспышке на той стороне.
— Открывайте глаза и поднимайтесь, — скомандовал Джей.
Первой очнулась Сара, которая уставилась на бьющий из недр земли фонтан.
— Так красиво.
— Красиво, — подтвердил Майлз. — Сам всегда любуюсь. Правда, эта красота потом превращается в толпы тварей. Вон там, далеко. А потом они бегут наружу.
— Поток ослабевает, — прервал его Джей. — Готовьтесь.
Поток в самом деле ослабел, туманные твари всё реже выходили из земной утробы, а само свечение всё больше бледнело и угасало. Через пару минут стало тихо, вибрации земли утихли, а в Провале, не затянутом более пламенем, стояла темнота.
— Вперёд, — сказал Джей.
Бутч подхватил Сару за руку и попытался бежать, увы, ноги его едва слушались, а потому к краю Провала его самого подтащили за руки. Осталось только прыгнуть.