78806.fb2 АРМ - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

АРМ - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

– Конечно, мог. Генератор.

Правильно. Если он пришел украсть генератор… а ему в любом случае надо было его украсть. Если б мы нашли машину здесь, его алиби полетело бы к чертям. Значит, он оставил бы его включенным, взбираясь по ступенькам. Скажем, это заняло бы у него минуту; это только одна восьмая секунды нормального времени. Один шанс из восьми, что камера сработает… и снимет только какой-то след…

– Н-да…

– Ты о чем?

– Он должен был планировать кражу машины. Неужели он в самом деле собирался опустить ее на балкон Родеволда на веревке?

– Мне это кажется маловероятным, – заявил Ордас. – Она весила более пятидесяти фунтов. Он мог втащить ее наверх. Рама машины позволяет ее переносить. Но спустить ее на веревке…

– Нам придется искать настоящего атлета.

– По крайней мере, тебе не придется искать его долго. Мы ведь принимаем, что твой гипотетический убийца явился на лифте, не так ли?

– Ну да.

Прошлой ночью через крышу прибыла только Дженис Синклер.

– Лифт запрограммирован таким образом, чтобы впускать определенных людей и не пропускать всех остальных. Список короткий. Доктор Синклер был человек необщительный.

– Вы их проверяете? Где они были, алиби, и все такое?

– Разумеется.

– Вы могли бы проверить кое-что еще, – начал было я, но тут вошел Эндрю Портер, и мне пришлось прерваться.

Портер выглядел обыденно, в поношенном полупрозрачном комбинезоне, который он, наверно, натягивал, когда бежал к такси. Под обвисшей тканью так и перекатывались мускулы. Мышцы брюшного пресса выступали как чешуя броненосца. Мускулы серфингиста. Солнце почти обесцветило его волосы, и сделало его кожу темной, прямо как у Джексона Беры. Казалось бы, подобный загар должен скрыть побледнение, вызванное неожиданными новостями, но это было не так.

– Где она? – осведомился он.

Не дожидаясь ответа, он ринулся к автодоку, месторасположение которого он знал. Мы двинулись следом.

Ордас не давил на него. Он выжидал, пока Портер рассмотрел Дженис, потом распечатал сводку и внимательно ее прочел. После этого Портер вроде бы несколько успокоился. Его лицу вернулся нормальный цвет. Он повернулся к Ордасу и спросил:

– Что тут произошло?

– Мистер Портер, вы что-нибудь знаете о последнем проекте доктора Синклера?

– О компрессоре времени? Да. Когда я был здесь вчера вечером, он устанавливал его в гостиной – как раз в центре этого круга высохшей травы. Тут есть какая-то связь?

– Когда вы сюда прибыли?

– Э… около шести. Мы немного выпили, и дядюшка Рэй продемонстрировал свою машину. Он нам много о ней не рассказывал – просто показал, на что она способна, – белые зубы Портера сверкнули. – Она в самом деле работала! Эта штука может сжимать время! За два месяца внутри можно прожить всю свою жизнь! Наблюдать, как он там движется внутри поля – это было словно следить за полетом колибри. Даже сложнее. Он зажег спичку…

– А когда вы ушли?

– Около восьми. Мы пообедали в “Доме ирландского кофе” Чиллера, потом… Слушайте, что здесь все-таки произошло?

– Сначала мы должны кое-что выяснить, мистер Портер. Вы с Дженис весь вечер были вместе? С вами был кто-нибудь еще?

– Разумеется. Обедали мы вдвоем, но потом отправились на вечеринку. На пляже Санта-Моники. У моего друга там дом. Я дам вам адрес. Около полуночи кое-кто из нас вернулся к Чиллеру. Потому Дженис отвезла меня домой.

– По вашим словам, вы возлюбленный Дженис. Она живет не с вами?

– Нет. Я ее постоянный возлюбленный, так сказать, но я ею не командую, – он выглядел беспокойно. – Она живет здесь, с дядюшкой Рэем. Жила. О черт!

Он заглянул в автодок.

– Послушайте, судя по сводке, она в любую минуту может проснуться. Могу я принести ей халат?

– Естественно.

Мы последовали за Портером в спальню Дженис, где он подобрал для нее персикового цвета пеньюар. Этот парень начинал мне нравиться. У него были правильные инстинкты. Вечерняя раскраска – это не тот наряд, в котором разгуливают утром после убийства. И он подобрал халат с длинными, свободными рукавами. Ее недостающая рука будет не столь заметна.

– Вы называете его дядюшка Рэй, – отметил Ордас.

– Ага. Так его называла Дженис.

– Он не протестовал? Он был общительным человеком?

– Общительным? Э, нет, но мы симпатизировали друг другу. Мы оба любили головоломки, понимаете? Мы обменивались загадками про убийства и разрезными головоломками. Слушайте, может, это глупо, но вы уверены, что он мертв?

– К сожалению, да. Мертв и убит. Он ожидал кого-нибудь после вашего ухода?

– Да.

– Он так сказал?

– Нет. Но он был одет в рубашку и брюки. При нас он обычно ходил голым.

– А!

– Пожилые люди редко так поступают, – продолжал Портер. – Но дядюшка Рэй был в хорошей форме. Он заботился о себе.

– Есть ли у вас какие-нибудь предположения, кого он мог ждать?

– Нет. Не женщину; то есть, это было не свидание. Может, кого-то по делу.

Позади послышался стон Дженис.

Портер возник над нею в один момент. Положив руку ей на плечо, он удержал ее.

– Лежи спокойно, любовь моя. Мы мигом тебя оттуда вытащим.

Она подождала, пока он отцеплял рукава и остальные причиндалы, потом спросила:

– Что произошло?