79069.fb2 Базил Хвостолом (Хроники Базила Хвостолома - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 48

Базил Хвостолом (Хроники Базила Хвостолома - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 48

- Откуда вы пришли? - спросил Холлейн.

- С юга, целый день взбирались по горе Красный Дуб.

- Ага, - сказал Холлейн. - Возможно, вы разрешите загадку. С той стороны мы слышали горны какого-то войска, но до сих пор никого не встретили. Может, вы проходили мимо них по дороге?

Младшая из сестер подавила смешок и уставилась в котелок с лапшой. Старшая пожала плечами.

- Нет, не проходили. Мы шли по лесу. Возможно, даже заблудились.

- Вот уж не поверю. Сестры в сером никогда не заблудятся.

Старшая улыбнулась.

- Благодарю за комплимент. Жаль, что не всегда верно то, что вы так уверенно провозгласили.

Уставший до изнеможения Холлейн чувствовал себя необычайно бодрым в присутствии этой женщины.

"Ведьма! - подумал он. - Она напустила какие-то чары, но органы чувств слишком грубы, чтобы это обнаружить".

- Позвольте представиться, капитан. Меня зовут Лессис, а это - моя помощница Лагдален из Тарчо.

Холлейн подумал, что первое из имен он уже где-то слышал, но при каких обстоятельствах, вспомнить сходу не сумел.

- Холлейн Кесептон, леди. И где-то здесь еще мой лейтенант Сандрон Уилд.

Мы из Тринадцатого полка Марнери. С нами еще подразделения Шестой талионской легкой кавалерии и Стодевятого драконьего эскадрона.

- Сегодня вы сражались долго и трудно, капитан. Он опрокинул остатки эля в свою кружку.

- Проклятье, мы были близки к гибели, очень близки. Как жаль, что мне не удалось отыскать отряд, что был где-то поблизости. Я просто не понимаю - они с нами так и не связались.

Лессис вновь улыбнулась.

- Возможно, то, что вы слышали, вовсе не солдаты.

- Что? Но мы же слышали корнеты. Некоторые говорят, что это был Асгах, древний бог войны, который когда-то правил в этих краях, но по мне корнеты звучали вполне реально, и привидения не показывались.

Лессис поднесла руки ко рту и вдруг дунула в сложенные ладони. Раздался кристально чистый звук корнета, призывающий к атаке.

Холлейн целых три секунды изумленно пялился на нее. Затем хлопнул себя ладонью по колену и захохотал.

- Чтоб меня! Агаху такое не по силам! Так вы и были тем самым подкреплением?! Только вы двое? Она кивнула.

- Боюсь, что так, Холлейн Кесептон. Мы видели, что вам нужна помощь, и, к счастью, сумели одурачить противника, чтобы дать вам возможность сплотить солдат и драконов для новой схватки.

Кесептон кивнул.

- Будь я проклят, что правда, то правда. После этого мы порубили их на кусочки. Но сначала нам приходилось туго.

- Допускаю. - Она опять улыбнулась. - Но в таком случае вся наша затея в Аргонате висит на волоске, и нам раз за разом придется из кожи вон лезть, чтобы победить нашего великого врага.

Удивление Холлейна возобладало над разочарованием от того, что в лесу не оказалось подкрепления. Всего лишь две сестры, причем одна из них молоденькая девушка, и они сумели обратить противника в бегство.

- Теперь понятно, почему мы никого не нашли! Но скажите мне, как вы заблудились? Должно быть, вы оказались рядом и услышали звуки сражения?

- Мы задержались в пути. Мне пришлось отыскать гонца и научить его говорить.

Брови капитана поползли вверх. Ведьмовские речи!

- Что же, не буду вас больше расспрашивать!

- Это не так трудно, как вы, наверное, думаете, - пробормотала она.

В эту минуту Уилд закончил обход костров и присоединился к ним.

- Дьюкс расставил часовых, и мы выслали с полдюжины фермеров на лошадях к пристани - собрать дополнительные сведения.

Холлейн поблагодарил Уилда кивком, а затем показал на двух сестер в сером.

- Приготовьтесь услышать сюрприз, лейтенант. Уилд поднял свои светло-серые глаза. В них сквозила тревога.

- Сюрприз?

- Это сестра Лессис и сестра Лагдален. Это именно они спасли наши шкуры пару часов назад. Уилд вытаращил глаза.

- Что сделали?

- Они умеют трубить в свои собственные горны. Лессис выдула из ладоней короткую ноту. Уилд поскреб затылок.

- Ну, теперь я все понял.

- Едва ли, любезный сэр, - сказала Лессис. - Но разрешите поздравить вас с сегодняшним подвигом - сражались вы превосходно.

Уилд овладел собой.

- Мы дрались хорошо, моя госпожа, иначе нас просто бы уничтожили. Все мы чуть было не пошли троллям на обед.

- Я это прекрасно понимаю, лейтенант Уилд. На мгновение воцарилось молчание: мужчины, те были просто изумлены, Лессис обдумывала следующий шаг.

- У меня такое чувство, что вам от нас что-то нужно, - произнес наконец Кесептон.

Лессис кивнула. Похоже, она продумала свои слова окончательно.

- Действительно, нужно. Я собираюсь просить вас предпринять исключительно опасное дело и оказать услугу, выходящую далеко за пределы служебного долга, я даже не знаю, насколько далеко. Вы будете подвергаться опасностям, по сравнению с которыми даже сегодняшний скверный день может показаться приятным.

Она сказала это столь ясно и решительно, что мужчины мгновение просто смотрели на нее.

- Что ж... - начал было Кесептон и поперхнулся словами. Во что же он теперь вляпался? Проснулась его природная осторожность.