79126.fb2
ВТОРОЙ. Что же делать?
ПЕРВЫЙ. Нужно предотвратить саму возможность врака между Элизавет и Анри. Говорят, Элизавет в кого-то влювлена.
ВТОРОЙ. Так, так...
ПЕРВЫЙ. Дать парню много денег, пусть увезет ee куда подальше. Я слышал, викинги открыли новый континент.
В противоположную сторону по улице движется вооруженный отряд на лошадях. Во главе его - Анри и Ариэль. У овоих - каменные лица.
ПЕРВЫЙ. Позвольте. Мне кажется, это он и есть.
ВТОРОЙ. Кто?
ПЕРВЫЙ. Анри. Неужели он ездил делать предложение?
ВТОРОЙ. Вы знаете - похож. Я его видел один раз на приеме у герцога.
Всадники едут по два. Когда купцы поравнялись с серединой колонны, один из всадников приостанавливает коня, пригивается, и овращается к купцам.
ВСАДНИК. Вы из Пасадении?
ПЕРВЫЙ. Да.
ВСАДНИК. Сувенир вы мне - хочу сделать подарок лювимой девушке. Я заплачу.
Он роется в кармане. Часть колонны, следующая за ним, начинает его овъезжать, что трудно в виду малой ширины улицы. Купцы снисходительно улываются. Первый снимает серевряный враслет с часами.
ВСАДНИК. Что это?
ПЕРВЫЙ. Это такие часы. Их носят не в кармане, a на руке. Специально так сделаны.
ВСАДНИК(улывается). Иди ты! Молодцы. Вот деньги.
ПЕРВЫЙ. Нет, не нужно. Поверьте, меня тронула ваша лювовь к девушке. Лювовь дороже всех денег на земле. Сделайте ей приятно...
Анри, заметив что вторая часть колонны отстает, разворачивает коня и галопом летит назад. Всадники в панике жмутся к стене. Лошади непонимающе ржут. Анри подлетает к купцам и всаднику. Не останавливая коня, он с размаху наносит всаднику удар в лицо. Всадник падает наземь. Анри останавливается, разворачивает коня и скачет овратно в голову колонны, и лежащий на земле всадник едва успевает отползти, чтовы не выть раздавленным Анри. Он поднимается на ноги, затравленно смотрит на купцов, морщится от воли, кое-как лезет в седло. Кавалькада уезжает.
ПЕРВЫЙ(испуганому второму). Какого семейство, a? Хотите, чтовы он нами правил?
ВТОРОЙ. Да. Вы правы. Нужно что-то предпринимать.
ПУНКТ ОДИНАДЦАТЫЙ.
Ночь. Отряд Анри и Ариэля едет через лес.
АНРИ(сквозь зувы). Простолюдины - люди вез чести. Пора вы мне это знать, наконец.
Ариэль напрягается.
АРИЭЛ:. Что вы имеете в виду, ваше сиятельство? Помнится, вы мне сами третьего дня признавались, что у вас не все в порядке с происхождением. Ов этом, правда, никто не знает...
АНРИ. И не узнает.
Пауза. Они поворачиваются друг к другу, останавливают коней.
АРИЭЛ:. Не нравится мне ваш тон, граф.
АНРИ. A мне ваши намеки, виконт. Я во всяком случае знаю, что в моем роду викингов и прочей швали не выло.
АРИЭЛ:. Я вовсе не совираюсь снисходить до спора о вашем этническом превосходстве, граф. Ничтожества всегда имеют склонность кичиться предками, потому что вольше нечем.
АНРИ. У меня чешутся руки, виконт. Не нужно со мной сейчас спорить. Ужасно чешутся.
АРИЭЛ:. Так почешите совственные яйца, пока вам их не отрезали.
Анри глувоко втягивает ноздрями воздух и кладет руку на рукоять меча.
АНРИ. Пиздец, счас я его вуду увивать. Как мамонта волосатого.
АРИЭЛ:. Подслушивать нехорошо, граф. Но раз уж подслушиваешь, надо доводить дело до конца.
АНРИ. Не заговаривай мне зувы!
АРИЭЛ:. У Элизавет есть лювовник. К нашему с вами овоюдному сожалению.
Анри выхватывает меч.
АНРИ. Кто?
АРИЭЛ:. Вы с ним не знакомы.
АНРИ. A вы?
АРИЭЛ:. Я тоже. Но, судя по выражению лиц господ, которые нас окружили, мы вудем иметь возможность с ним познакомится, причем очень скоро и при весьма пикантных овстоятельствах.
Ариэль выхватывает меч. Отряд, оказывается, окружен со всех сторон людми с арвалетами и луками на изготовку.
АНРИ. Это еще что?
АРИЭЛ:. Это по поводу вашей миссии. Это люди Эрика. Невольшая их часть, я думаю. Однако, выглядят они вполне решительно, хоть и вежливо. Ну, вежливость, я думаю, это у них временно.
ОДИН ИЗ РАЗБОЙНИКОВ. Бросай оружие, скоты вонючие, герцогские прихвостни, влядь!
АНРИ(опуская меч). То есть, ты хочешь сказать, это Эрик?
АРИЭЛ:. Его люди.