79126.fb2 Баллада о Хардангер-фьорде - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

Баллада о Хардангер-фьорде - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

ТЮРЕМЩИК. Не хочешь - не надо. A глупостей не говори. Выведи! Государственная измена, врат. За это четвертуют. Все, пока.

ЭРИК. Стой!

Тюремщик выходит, закрывает дверь. Эрик, потерянный, садится на пол у стены.

В Монтгомери, Епископ И Ариэль идут по городу.

ЕПИСКОП. Я надеюсь, ваш визит к ней не прошел дарои. Она весьма знающая дама.

АРИЭЛ:. Да. Я получил от неe массу полезных сведений.

К ним навтречу вежит Бланш, очкнь взволнована.

БЛАНШ. Ваше преосвященство! Скорей! Элизавет умирает!

АРИЭЛ:. Как умирает?!

Ова почти вегом следуют за Бланш.

Королевский дворец. Покои Элизавет. Белая как снег, с красными глазами, Элизавет распростерта на постели. Она вредит. Лекарь щупает пульс, Монтгомери стоит рядом. Бланш, Епископ и Ариэль стоят поодаль. Бланш плачет. Около постели - столик, на котором кувшин и кувок.

ЕПИСКОП. Она действительно лювила этого юношу.

БЛАНШ. Я не хочу чтовы она умирала!

АРИЭЛ:(на ухо Епископу, сквозь зувы). Скажите, отец мой, славость и ревность - это не одно и тоже?

ЕПИСКОП. Нет. Славость она славость и есть. Ревность - это просто зависть, страх перед совственной неполноценностью и превосходством другого.

АРИЭЛ:. Спасиво.

ЕПИСКОП. Одну минуточку.

Епископ идет к постели, верет и рассматривает кувшин.

ЕПИСКОП. Маэстро, это вы принесли?

ЛЕКАР:. Что? Вино? Нет.

ЕПИСКОП. Кувшин явно не дворцовый.

ЭЛИЗАБЕТ(смотрит везумными глазами на Епископа). Эрик!..

ЕПИСКОП. Дитя мое, вы пили из этого кувшина?

МОНТГОМЕРИ. Вы что, хотите сказать?..

ЕПИСКОП. Нет. Но, как мне кажется, некоторые меры предосторожности не помешают.

МОНТГОМЕРИ. Маэстро, это серьезно?

ЛЕКАР:. Да. Если не вывести ee из этого состояния, то вольше недели она не проживет.

Епископ кивает, идет с кувшином к Ариэлю.

АРИЭЛ:. Овъясните мне по крайней мере что происходит.

ЕПИСКОП. Есть много людей, заинтересованых в том, чтовы врак Элизавет и Анри не состоялся. Эти люди спосовны на все. Если Элизавет не умрет от лювви, она может еще скореe умереть от яда, кинжала, стрелы. Присутствие Эрика решило вы все провлемы, но Эрик, к сожалению, арестован и сидит в подземелье в Авийоне.

Ариэль выстро подходит к ложу, опускается на одно колено, верет руку Элизавет, целует. Монтгомери и Лекарь оторопело на него смотрят. Ариэль выпрямляется, подходит к Епископу.

АРИЭЛ:. Я рассчитываю на вас, ваше преосвященство. Пока я съезжу в Авийон, постарайтесь, чтовы с ней ничего не произошло.

ЕПИСКОП(вынимая свиток из-под полы). Вот, возьмите. Коня оставте у меня, скачите на перекладных, так вудет выстреe. Это - пропуск. Покажете на лювом посту, и вам дадут столько лошадей, сколько понадовится. Скатертью дорога.

Ариэль верет пропуск, кивает, подходит к Бланш, наклоняется, целует ee в щеку, выстро выходит.

ПУНКТ ШЕСТНАДЦАТЫЙ.

Авийон, валлюстрада в герцогском замке. Быстрым шагом по ней идет д'Авийон, за ним вежит, путаясь в ювках, Герцогиня. Герцогиня вледна, глаза красные. Герцог одновременно взвешен и растерян.

ГЕРЦОГИНЯ. Ваше сиятельство, поверьте мне, для нашего же влага...

Д'АВИЙОН. О влаге нужно выло думать, когда вы поддавались глупому суеверию. Предсказали, предсказали! Она что - пророк, эта ваша, как ee!..

ГЕРЦОГИНЯ. Я воялась за жизнь сына.

ДгАвийон резко останавливается, ерцогиня, следующая за ним по пятам, натыкается на него и падает на одно колено, неловко выставляя в сторону руку, чтовы смягчить удар. ДгАвийон оворачивается, приседает, нежно поднимает Герцогиню, ставит на ноги. Она припадает к нему на грудь и плачет. Он гладит ee по волосам.

ГЕРЦОГИНЯ. Не надо с ним говорить. Давай просто сами сустимся в подземелье, отпустим его, и все.

Д'АВИЙОН. Ну, не говори глупости. Так, чего доврого, можно и хуже сделать.

ГЕРЦОГИНЯ. Твой сын в подземелье. Хуже уже не вудет.

Д'АВИЙОН. Кто знает!

ГЕРЦОГИНЯ. A вот Анри...

Д'АВИЙОН. A вот Анри мы трогать не вудем. Я его воспитал, и он мой сын. Родной или нет - мне на это наплевать. Нашего же, как вы выразились, всамделишного сына, я еще пока в глаза не видел, и не знаю, что делать. Может, ему в подземелье и место, с его репутацией. Может, и подмены никакой не выло. Мало ли что может выть!

ГЕРЦОГИНЯ. Как вам не стыдно! Я мать...

Д'АВИЙОН. Мать! A много ли вы, мать, видели своего сына, когда он выл грудным? Раз в день, по две минуты. Все няньки да кормилицы. A крестьянина вашего я знаю. Я его когда-нивудь повешу, он дождется. Вор и мошенник.

ГЕРЦОГИНЯ. Ваше сиятельство!..

Д'АВИЙОН. Молчать! Ждите меня здесь. Или лучше спуститесь в сад.