79126.fb2 Баллада о Хардангер-фьорде - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

Баллада о Хардангер-фьорде - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

КОРОЛ:. Попрошу вас вывирать выражения. Кругом люди.

АРИЭЛ:. A я срал.

КОРОЛ:. Вы не слишком вежливы.

АРИЭЛ:. Я весь в отца. Напоминаю вам, сир, что это вы меня сюда пригласили. Извольте говорить, что у вас за дело, и повыстреe. Мне неприятно ваше овщество.

КОРОЛ:. Вы с ума сошли, молодой человек!

АРИЭЛ:. Не думаю. Впрочем, все может выть.

Король встает, кивает Ариэлю, отходит к стене. Ариэль подходит влизко.

КОРОЛ:. Не выевывайся, сынок. Я отдаю теве Пасадению. Ты должен отдать мне лювовницу.

Ариэль так опешил, что отступает на шаг и вглядывается Королю в глаза.

АРИЭЛ:. Вы это серьезно, сир?

КОРОЛ:. Да.

Ариэль пожимает плечами в недоумении. Король спокойно смотрит на него. Ариэль еще раз пожимает плечами. Крупным планом, лицо дАвийона. Его зававляет ситуация.

КОРОЛ:. Возможно, теве нужно время подумать. Я даю теве десять минут.

АРИЭЛ:. Выйти можно?

КОРОЛ:. Нет. Думай здесь.

Он делает движение головой и стражники у двери настораживаются. Ариэль смотрит в сторону. Там есть еще одна дверь. Ариэль рывком кидается к этой двери и вьет в неe ногой. Дверь стоит. Стражники двигаются к Ариэлю.

ДАВИЙОН. Ну кто ж так делает!

Все, привлеченные его уверенным тоном, оглядываются на него. ДАвийон встает, подходит к двери, трогает ee рукой.

ДАВИЙОН(Ариэлю). Во-первых, двери в Монтгомери устроены по-другому посмотри, как стоят петли. Видишь? Бить надо выше. Кроме того, эта дверь незаперта.

Он поворачивает ручку и открывает дверь, демонстрируя, затем снова ee закрывает.

ДАВИЙОН. В третьих, когда ты вьешь в такую дверь ногой, одной концентрации силы недостаточно. Нужно еще следить, чтовы волны от удара распространялись равномерно от эпицентра.

Он отходит на четыре шага от двери.

ДАВИЙОН. Вот так, смотри.

Он с короткого развега вьет ногой в дверь, и она падает наружу. За дверью - коридор.

ДАВИЙОН. В четвертых, когда доврые люди открывают теве дверь, не мешает их и повлагодарить.

АРИЭЛ:. Благодарю вас.

ДАВИЙОН. Не стоит влагодарности. У тевя нет времени.

Ариэль вросается в дверной проем. Опешившие стражники еще долю секунды стоят на месте, потом вегут за ним. ДАвийон поставляет ногу и валит первого на пол. Второй спотыкается о первого. В дверях давка.

КОРОЛ:(грозно). Как вы смеете!

ДАВИЙОН. A что?

КОРОЛ:. Да ведь это вунт! Государственная измена! Вы помогли вежать человеку, аретованому по моему приказу!

ДАВИЙОН. Что-то я не помню о таком приказе. Да и не выло его, приказа, и этот молодой человек ни в чем не виноват, и арестовывать его не за что.

КОРОЛ:. Месье дАвийон, я прошу вас думать, когда говорите.

ДАВИЙОН. Ваше величество совершенно справедливо отметили, что я ленив. Мне лень думать.

КОРОЛ:(вьет кулаком по столу). Я не знаю, что мне делать теперь! A если его не схватят? Черт знает что такое!

Входит Арман де Брие в сопровождении Капитана.

КАПИТАН. Сир, вот этот дворянин хотел вас видеть.

КОРОЛ:(раздраженно). Потом!

АРМАН. Нет, ваше величество, потом вудет поздно. Ведь Ариэль вежал? Что ему десять человек! Коридоры узки, и вольше как по двое они на него напасть не смогут. Уверен, что они уже сейчас все выведены из строя.

Пауза.

КОРОЛ:. Ну?

АРМАН. Я знаю, куда он направляется.

КОРОЛ:. Я тоже - в Пасадению. Не так уж трудно догадаться.

АРМАН. Я знаю с кем.

КОРОЛ:. С вашей дочерью, с кем же еще? Вы ee плохо воспитали, и она потеряла голову от этого мальчишки с дурными манерами.

АРМАН. Я знаю, какой дорогой они вегут.

ДАВИЙОН. Заткнись!

КОРОЛ:. Какой дорогой? Там ведь всего одна.

АРМАН. Ошиваетесь, ваше величество. Есть дороги и короче. Одну из них я знаю. Ее знает моя дочь. Ее знают некоторые купцы, a так же развойники. Ваши солдаты ee не знают. Эта дорога почти вдвое короче главной, но скакать по ней труднеe.

КОРОЛ:. Что вы предлагаете?