79173.fb2 Баронесса в кетчупе - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Баронесса в кетчупе - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

        - Пустое место. Кусок стекла. Ты хочешь знать правду, Оренгс?

        - Да.

        - Ты поклянешься своей жизнью, что никогда и никому не расскажешь об этом.

        - Хорошо. Я клянусь. - Ответил он.

        - Моему роду известен способ, как создавать подобные камни из обыкновенного угля. - Произнес Аррнао.

        - Но это же невозможно.

        - Возможно. И мне известен этот способ. И не пытайся расспрашивать меня о нем.

        - Значит, ты сможешь как-то сделать подобные же камни?

        - Да. - Ответил Аррнао. - Тебе останется только продавать за бешеные деньги то что для меня ничего не стоит и строить то что мне нужно.

        Человек замолчал. Он раздумывал об острове, о людях живших там, о драконе, которого встретил. Там было очень много необъяснимого и человек, знавший тайну изготовления алмаза из угля не показался ему сверхъестественным. Оренгс лишь на мнгновение подумал, что Аррнао мог быть связан с драконом, но тут же отбросил эту мысль. Он объяснял все его знания тем, что Аррнао принадлежал знатному роду, которому могли быть доступны многие знания древности. А то что в древности люди знали очень много, Оренгс не сомневался.

        Корабль двигался через океан несколько дней. Оренгс и Аррнао жили в разных каютах. Аррнао поселили в одной из самых нижних, там где были самые дешевые места. А Оренгс плыл во втором классе, где находилась большая часть пассажиров.

        Путешествие, наконец, было закончено. Корабль прибыл в порт назначения и пассажиры сошли на берег. Оренгс вновь встретился со своими кредитором и тот опять завел свою песню об оплате долга.

        - Я сказал, что оплачу долг, когда мы прибудем в Дерсант. - Сказал Оренгс. - Вам мало моих слов или вам нужны мои заверения в том, что я

никогда больше не стану пользоваться вашим банком?

        - Даже так? - Произнес человек. - Не велика потеря.

        - Она и не могла быть великой. - Произнес Аррнао. - Деньги ничего не стоят.

        - Заткнись, обезьяна! - Произнес банкир. Он пошел прочь, проводя по себе рукой, словно стряхивая с себя какую-то пыль.

        Аррнао взглянул вслед человеку, думая про себя, что с ним станет, когда он попадется дракону.

        Оренгс поймал машину и через минуту та уже ехала, направляясь к железнодорожному вокзалу. Поезд до Дерсанта уходил только вечером.

        - Что будем делать до вечера? - Спросил Оренгс.

        - Думаю, надо найти покупателя на этот камешек. - Ответил Аррнао, показывая алмаз.

        - Ты его не выкинул?! - Воскликнул Оренгс.

        - Думаешь, у меня он один? - Аррнао вытащил из кармана еще два. - Так и будем стоять?

        - Надо найти ювелира. - Ответил Оренгс.

        Они прошли по городу и вошли в лавку, торговца украшениями.

        Тот смотрел на камень, а затем взглянул на Оренгса.

        - Откуда он у вас?

        - С необитаемого острова. - Сказал Аррнао. - Они там растут на кустах.

        Человек обернулся к Аррнао и решил пропустить эту шутку дикаря, каким ему показался Аррнао.

        - Я могу дать за него сто тысяч. - Сказал ювелир.

        - Соглашайся. - Сказал Аррнао.

        - Хорошо. - Ответил Оренгс.

        - Я выпишу вам чек.

        - Наличными. - Произнес Аррнао.

        - Почему? - спросил торговец.

        - Потому что липовые чеки мы не принимаем. - Ответил Аррнао. - Наличные или мы найдем твоего конкурента, который даст нам в полтора

раза больше за него.

        - У меня нет стольких наличных сейчас.

        - Когда будут? - Спросил Аррнао.

        - Завтра.

        - Завтра нас здесь не будет. - Произнес Аррнао и взял камень из руки человека. Тот даже не понял, как это получилось, потому что держал камень достаточно сильно и не желал выпускать его из рук. - Через два часа или никогда. - Сказал Аррнао.

        - Хорошо. - ответил ювелир. - Вы будете ждать здесь?

        - Нет. - Ответил Аррнао. - Мы вернемся через два часа.

        Они вышли из лавки и Оренгс взглянул на Аррнао совсем по другому.

        - Я думал, ты не знаешь что такое торговля.

        - Плохо же ты обо мне думаешь. - Ответил Аррнао. - Идем поищем другого скупердяя.

        Оренгс усмехнулся.

        Они нашли другой ювелирный магазин и через полчаса уже выходили из него, имея на руках двести тысяч наличными.

        - А ты хотел за сто продать. - Сказал Оренгс.

        - А еще я один камень в море выкинул. - Ответил Аррнао. - Нам пора исчезать. Здесь скоро будет драка.