Непокорная: во власти истинных - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 61

Глава 60. Есть ли надежда?

Аласдэр

Гнездо нагов я покидал будучи в полной растерянности. Никак не ожидал, что однажды мне представится шанс работать со змеями, но все, что говорил Дарк казалось правдой, за исключением пары нюансов.

Приземлившись у озера, где мы не так давно убили одного из змеелюдов, я обернулся к побратиму.

— Дарк, поговорить надо. Я чувствую, как ты взволнован… — начал я. — А еще на грани безумия от надежды. И все же рискну тебе напомнить, что мы оба ощутили смерть Яры. Я не хочу, чтобы тебя вновь придавило реальностью. А ведь именно к этому все идет! Второй раз ты не переживешь, — вымученно выдохнул я.

— Ал, я понимаю, что это глупо! — рыкнул феникс. — Но не могу поверить! Знаю, что чувствовал, — почти задыхаясь, скрипнул он зубами, вспоминая наш общий кошмар. — И все же, не получается отказаться от надежды!

— Просто не утони в своих заблуждениях, — умоляюще попросил я и, пытаясь перевести тему, заговорил вновь: — Наша прогулка нисколько не объяснила, почему ты решил жениться на Листарии.

— Да какая разница на ком?! Пусть лучше думает, что я не вижу дальше собственного носа. Хочу, чтобы она расслабилась. Меня не отпускает чувство, что она замешана в этой истории по самые уши. Если я при дворе продолжу притворяться амебой, согласным на все, виновные потеряют бдительность. За последнее время ты навел слишком много шороху. Не заметил? — хмыкнул побратим, взмахивая огромными крыльями.

Смотря вслед улетающему фениксу, я не мог понять, что лучше для друга.

Да, ранее он сидел в своей комнате и упивался горем. Но сейчас состояние Дарка меня беспокоило еще больше, ведь несбыточная надежда могла окончательно сломать его.

Догнав побратима, я продолжил свой допрос.

Наги все еще не выходили из головы. Если все, что раскрылось сейчас — правда, значит кто-то наводит смуту. Возможно ли, что отец намеренно держит народ в страхе, настраивая расы друг против друга. Это на него похоже. Он всегда считал сам и пытался научить меня, что именно безысходность приносит правящим полный контроль над подданными.

— Дарк, ты утверждаешь, что наги невиновны. Что не утаскивают женщин насильно, что не нападают без крайней необходимости. А что с ядом? Всем давно известно, как он работает…

— Все не так. Как и с враждебностью змеев, это очередной блеф. Я отправлял яд Рахоша алхимику, — довольный собой заверил побратим. — При опасности их железы выделяют чертовски токсичные вещества, способные убить вивьерну, Но в них нет ни единого намека на возбудитель. Женщины, что живут в гнезде, остаются там по доброй воле. Я общался с одной из них, Ал. А еще, видел взгляд ее мужа… — на этом голос побратима болезненно осип. — Он мне знаком… Змеелюды не так сильно отличаются от нас, как мы думали. Они не хотят войны, лишь спокойствия и безопасности…

— Черт! Где вообще искать правду?! — рыкнул я, приземляясь на площади перед дворцом.

Не успели мы сделать и пары шагов, как на ступеньках показалась правительница Калисия. Волнение, отразившееся на ее лице, заставило нас напрячься.

— Мама?

— Мальчики, загляните, пожалуйста, в кабинет правителя Харальда! — попросила она, очевидно пытаясь скрыть нервозность.

— Хорошо, я только зайду… — начал Даркас, но она перебила его. Впервые в моем присутствие теряя самообладание.

— Немедленно! — рыкнула женщина. — Извините! Я слышала какой-то шум за дверью и не решилась… — осознавая свою резкость, она принялась пояснять.

Чувствуя что-то неладное, схватил Дарка под локоть, быстро утаскивая в указанном направлении.

— Не волнуйтесь, мы уже идем! — заверил я правительницу Калисию напоследок.

Уже на подходе к кабинету, слух уловил злобное рычание отца и грохот от летящих предметов.

Даркас ускорил шаг.

— Правитель Харальд?! Что у вас происходит?! — крикнул побратим, одновременно с этим открывая дверь.

— Листария! — рев правителя демонов, взволновал еще больше, и феникс сильнее толкнул дверное полотно.

Будто из-под земли у самого входа выросла демоница, преграждая нам дорогу.

— Ох, Даркас, Ал! Все нормально? — нервно запинаясь, заговорила она, бегая по нам растерянным взглядом.

— Это я хочу спросить! — нетерпеливо рыкнул я. — Отойди!

Насильно отпихнув сестру, вошел в кабинет.

Разбросанные книги, разбитые вазы, валяющиеся по полу цветы — все это ввело нас в ступор.

— Чем вы занимаетесь? — ошарашено спросил побратим, осматривая полный хаос устроенный в кабинете.

— Почему вы, два сопляка, вваливаетесь без разрешения?! — взревел отец, но я не обращал внимание.

Взгляд выхватил нечто странное, и я рванул вперед.

У самого окна, среди разбросанных бумаг, лежало белоснежное перо с синими прожилками.

Еще ни разу в жизни мне не доводилось видеть существо с белыми крыльями.

Подняв свою находку, забыл, как дышать, ощущая слишком знакомое тепло и аромат, терзающий меня в видениях.

— Папа! Что здесь происходило?! — почти рыча, повернулся к шокированному отцу, поднимая перо на уровень глаз. — Кому оно принадлежит?!