79216.fb2 Башни Заката (Отшельничий остров - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 112

Башни Заката (Отшельничий остров - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 112

Мегера краснеет еще пуще.

- Расскажи, как там, в Монтгрене? - просит Креслин, отчасти чтобы выручить Мегеру, отчасти же для того, чтобы услышать недосказанное - прежде всего, насчет болезни герцога и всего с этим связанного.

- О... Там мы жили, как... как накануне бури. Я хочу сказать... служанка расстегивает блузу и подносит малютку к груди. - Чувство было такое, словно сгущаются грозовые тучи и вот-вот грянет гром. Все это видят, все все знают, но делают вид, будто ничего не замечают. Тяжело жить в ожидании беды, и я рада, что наконец попала сюда.

Пока она говорит, Синдер сводит с корабля гнедую кобылу, а солдаты и стражи выстраиваются на сходнях цепочкой, принимая с борта и складывая на пристани бочонок за бочонком.

- А еще я рада видеть тебя счастливой, - продолжает Алдония. - Мы с Линнией обе радуемся за тебя всей душой.

- А где твои пожитки? - интересуется у Алдонии Креслин.

- Ой... совсем ведь забыла... вещички-то мои... - частит с улыбкой Алдония. - Их не то чтобы очень много... в общем...

- Милостивые господа регенты! - встревает с борта "Грифона" Фрейгр.

- Почему бы тебе не заняться Фрейгром? - предлагает Креслину Мегера.

- А ты позаботишься об Алдонии?

- Да, устрою ее, а с тобой увидимся в цитадели, - говорит Мегера и, помолчав, добавляет: - Я тут распорядилась насчет лошадей. Пожалуй, нам стоит пристроить к дому конюшню.

- Ну... раз теперь и Алдония... наверное...

- Хаморианские каменщики уже закончили пристройку к гостинице.

- Прекрасно. Пусть Клеррис... или кто там сумеет, набросает чертеж конюшни. Хоть это и не к спеху.

"...упрямец!.."

- Если тебе так охота, можешь таскаться туда-сюда пешком, для разминки.

Креслин, не затевая спора, проходит мимо занятых разгрузкой людей и поднимается на борт.

- Приветствую! - говорит он Фрейгру.

- Мое почтение милостивому господину регенту, - отвечает капитан, но Креслин жестом велит ему оставить титулы. - Я смотрю, вы тут здорово поработали, - замечает Фрейгр, указывая на стоящую без парусов шхуну.

- По правде сказать, моя роль была невелика, - отзывается юноша. Оснасткой "Звезды Рассвета" занимается Байрем. Он в этом толк знает, потому как служил в Нолдре помощником капитана, пока не угодил в плен к хаморианцам. От него я узнаю, что нужно для корабля, и пытаюсь выяснить, где это можно раздобыть - Креслин внимательно смотрит на Фрейгра и добавляет: - Мы заинтересованы в опытных моряках.

- Неужто вам не набрать команду прямо здесь? Хаморианцы, да и некоторые беженцы смыслят в морском деле.

- Команду-то мы наберем, но я хотел бы видеть капитаном тебя или Госсела. Конечно, если герцог не против. Но вопрос с ним можно решить.

- Мы герцогу не рабы, - смеется Фрейгр. - Ты все порываешься разбираться с проблемами, которые на деле тебя не коснулись, да, скорее всего, и не коснутся.

- Так или иначе нам потребуется команда на второй корабль.

- Ты еще не довел до ума этот.

- Доведу, - твердо говорит Креслин, глядя на свою "Звезду Рассвета". Но одного судна мало. Если мы хотим сделать Отшельничий по-настоящему пригодным для жизни, нам потребуется флот. И я найду способ им обзавестись, даже если для этого придется захватывать корабли Белых магов.

- Вряд ли их это обрадует.

- А что их вообще радует? Или ты думаешь, что они позволят мне обустраивать остров, никак не пытаясь помешать?

- Не могу сказать, чтобы я особо над этим задумывался, - отвечает Фрейгр, потирая подбородок. - А ты действительно считаешь, что после учиненного тобой разгрома хаморианцев Белые захотят рискнуть хоть одним судном?

Подойдя к борту, Креслин смотрит на север, на спокойную зеленую гладь моря.

- По правде сказать, они могут обойтись и без этого. Мы пока не обеспечиваем себя провизией и развести достаточно овец сможем только через несколько лет. Ты не можешь доставлять нам все необходимое из Тирхэвена, а посылать "Грифона" в плавание по северным водам Корвейл не позволит.

- Я б на его месте тоже не позволил, - фыркает Фрейгр. - Для тамошних волн у него и киль слабоват, и борта низковаты. Теперь вот о грузе. Сушеные фрукты, баранина... Вот накладные, изволь.

Креслин стонет:

- Импорт - это слишком дорого для нас... Ну, хоть баранина-то своя, от герцога?

- Баранина - да, но вот сушеные фрукты я погрузил в Кифриене. А ты говорил, что фрукты необходимы.

- Необходимы, но неужто их нельзя было найти где поближе?

- Повезло, что хоть там нашел. В этом году засуха повсюду.

- И во что они обошлись?

Фрейгр отводит глаза и, подавая Креслину лист пергамента, бормочет:

- Я сделал все, что мог.

- Я распоряжусь об оплате. Деньги получишь поближе к вечеру, - говорит Креслин. Он уже понял, что ему придется расстаться еще с несколькими звеньями золотой цепи. Но часть фруктов можно будет обменять на рыбу или морских уток. Он переводит взгляд со "Звезды Рассвета" на Фрейгра и говорит:

- Нам потребуется парусина.

- Могу доставить следующим же рейсом. Но купцы требуют золото вперед.

- Вперед?

Капитан "Грифона" пожимает плечами:

- Ты не можешь себе представить, как я намучился, прежде чем нашел поставщиков.

- Погоди. Ты говоришь, что мы не получим парусов для "Звезды Рассвета", пока не заплатим вперед?

Седеющий капитан хмуро смотрит на гладкие доски палубы:

- По правде сказать, из меня вряд ли вышел бы толковый торговец, но тут и Госсел не смог добиться ничего другого, а он в этом деле дока.

- Да, все не так просто, как кажется.