79234.fb2 Башня зеленого ангела (Орден Манускрипта - 6) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 56

Башня зеленого ангела (Орден Манускрипта - 6) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 56

Саймон осмелился присмотреться. Чем бы оно ни было, сейчас перед ним сидело живое существо из плоти и крови. Его длиннопалые руки раздраженно двигались по рукояти серого меча. Его лицо скрывала тень, но шея и плечи были согнуты, словно под тяжкой ношей.

Так как Саймон смотрел очень внимательно, он вдруг с удивлением понял, что оленьи рога были и не рога вовсе, а тонкие ветви. Его корона была вырезана из цельного среза ствола какого-то серебристо-серого дерева.

Враг поднял голову. Лицо его было странным, как и все лица бессмертных, которые видел Саймон, - бледное, с широкими скулами и узким подбородком, обрамленное черными волосами, частью заплетенными в косы. Глаза его были широко раскрыты, и он смотрел поверх воды, будто отчаянно ища чего-то. Если там что-то и было, Саймон не мог этого видеть. Выражение лица врага более всего смущало его. В нем была ярость, которая не удивила юношу, и непримиримая решимость в линии подбородка, но в глазах было загнанное выражение. Саймон никогда не видел такой боли. Под суровой маской проглядывала опустошенность, внутри этого существа все было стерто до голого камня. Если бы оно когда-нибудь сумело зарыдать, это были бы слезы из огня и пыли.

Скорбь, Саймон вспомнил имя серого меча. Джингизу. Так много скорби. Саймона сотрясали конвульсии отчаяния и ярости. Он никогда не видел ничего более ужасного, чем страдающее лицо врага.

Видение заколебалось.

- ..Саймон... - голос ангела был тихим, как шорох скользящего по траве листа, - я должна послать тебя назад...

Он был один в пустой серой мгле.

- Почему ты показал мне это? Что это значит?

- Иди назад, Саймон. Я теряю тебя, а ты далеко от того места, где должен быть...

- Но я должен знать! У меня так много вопросов!

- ..Я так долго ждала тебя! Меня зовут, чтобы идти дальше, Саймон...

Теперь он действительно почувствовал, что ангел ускользает. Новый страх охватил его.

- Ангел, где ты?!

- Я свободна теперь... - Слабо, как касание перышка. - Я ждала так долго...

И внезапно, когда последнее прикосновение ускользнуло, он узнал ее.

- Лшит! - закричал он. - Не оставляй меня!

Ощущение улыбки Лилит, свободной и улетающей, коснулось его и исчезло. Ничто не пришло на смену этому ощущению.

Саймон висел в пустоте, растерянный и сбитый с толку. Он попытался двигаться, как двигался раньше вместе с Лилит, но ничего не получилось. Он был потерян, более потерян, чем когда бы то ни было. Он был клочком ткани, который несло сквозь темноту. Он был совершенно один.

- Помогите мне! - закричал он. Ничего не изменилось.

- Помогите мне, - пробормотал он, - кто-нибудь! Ничто не изменилось. Ничто никогда не изменится.

3 УНИЧТОЖЕННАЯ РОЗА

Корабль снова нырнул. Когда балки каюты заскрипели, пустая чашка выпала из руки Изгримнура и стукнулась об пол.

- Эйдон, сохрани нас! Это ужасно!

Джошуа слабо улыбнулся:

- Да уж. Только сумасшедший мог выйти в море в такой шторм.

- Не шути, - встревоженно зарычал Изгримнур. - Не надо шутить с кораблями и бурями.

- А я и не шутил. - Принц схватился за свое кресло, когда каюта снова накренилась. - Разве мы не сумасшедшие, раз так боимся звезды в небе, что очертя голову несемся в бой?

Герцог покрылся красными пятнами.

- Мы уже здесь. Видит Бог, я этого не хотел, но мы здесь.

- Здесь, - согласился Джошуа. - И будем благодарить Бога, что Воршева, дети и твоя Гутрун в безопасности в Наббане.

- В безопасности, пока туда не добрались ганты. - Изгримнур вздрогнул, вспомнив отвратительное гнездо. - В безопасности, если только килпы не решат вылезти на землю.

- Ну так кто из нас больше беспокоится? - мягко спросил Джошуа. Вареллан, как мы знаем, способный молодой человек, большая часть легионов Зимородка осталась с ним, и наши леди в гораздо большей безопасности, чем мы.

Корабль содрогнулся и нырнул носом. Изгримнур почувствовал, что должен говорить, делать все, что угодно, только бы не слышать того, что казалось ему треском разваливающихся балок.

- Я кое-что подумал. Если ниски какие-то там родственники бессмертных, как сказала Мириамель, какого черта мы должны доверять им? Почему, собственно, мы так уверены, что они предпочтут наших эльфов этим дьяволам норнам?

Как бы в ответ на эти слова, песня ниски, чуждая и могущественная, снова возвысилась над воем ветра.

- Но это так, - громко сказал Джошуа. - Одна из морских наблюдательниц отдала свою жизнь, чтобы Мириамель могла бежать. Какие еще доказательства тебе нужны?

- Они не удерживают килп так далеко, как мне бы хотелось. - Он сотворил знак древа. - Джошуа, на нас нападали уже трижды!

- И не сомневаюсь, что напали бы еще множество раз, если бы не Нин Рейсу и ее брат и сестра. Ты был на палубе. Ты видел, что море кишит этими проклятыми тварями. Оно задыхается от них.Изгримнур мрачно кивнул. Он, конечно, видел килп, и даже слишком много, снующих вокруг флотилии, как угри в бочке. Они вползали на борт флагмана уже несколько раз, причем один раз средь бела дня.

Несмотря на боль в ребрах, герцог сам убил двух ухающих тварей и потом провел немало времени, смывая маслянистую, дурно пахнущую кровь с рук и лица.

- Знаю, - сказал он наконец. - Как будто их послали наши враги, чтобы удерживать нас.

- Может быть, так оно и есть. - Джошуа налил немного вина себе в чашку. Мне кажется странным, что килпы поднялись на поверхность и ганты расползаются из болот одновременно. У нашего врага длинные руки, Изгримнур.

- Маленький Тиамак верит, что это происходило в гнезде гантов, когда мы нашли его. Что Пик Бурь каким-то образом использовал его и других враннов, чтобы говорить с этими жуками. - От воспоминания об односельчанах Тиамака, использованных гантами, как свечи, а потом выброшенных, и о сотнях наббанайских моряков, которых килпы утащили в глубины, у Изгримнура сжимались кулаки и хотелось кого-нибудь ударить. - Что же это за демон, который делает такие вещи, Джошуа? Что же это за враг, которого мы не видим и не можем ударить?

- Величайший враг. - Принц пригубил вино, качнувшись, когда корабль снова нырнул. - Враг, которого мы должны разбить любой ценой.

Дверь каюты распахнулась. С трудом удерживаясь на ногах, Камарис вошел, царапая дверь ножнами. С плаща старого рыцаря текла вода.

- Что сказала Нин Рейсу? - спросил Джошуа, наливая ему вина. - Продержится ли "Жемчужина Эметтина" еще одну ночь?

Старик осушил чашку и рассматривал осадок.

- Камарис! - Джошуа двинулся к нему. - Что сказала Нин Рейсу?!

Через мгновение рыцарь поднял глаза:

- Я не могу спать.

Принц обменялся расстроенными взглядами с Изгримнуром.