79251.fb2
Тельты, как и в прошлый раз, выстроились в цепочку, отгородив Карану от хлюнов, после чего главный хлюн щелкнул пальцами, и все они вытащили короткие ножи.
- Вы нарушаете договор, - четко произнесла Клаффера.
- Да, нарушим, - ответил хлюн, - если вы ее не выдадите.
У Караны слезы навернулись на глаза. Тельты такие бедные, но так преданы своей незваной гостье. Она не могла принять такую жертву.
- Нет! - сказала она. - Я ухожу.
Клаффера с несчастным видом покачала головой.
- Право гостя! - заявила Карана. - Ты не можешь меня остановить.
Что теперь с ней будет? Иггур - недобрый человек, он отомстит ей за кражу Зеркала, использует ее дар чувствительницы, а потом погубит. Ее жизнь кончена.
И вдруг за дверью раздался голос Шанда. Сердце Караны радостно забилось. Потом его голос потонул в кудахтанье хлюнов, и поднялся такой шум, что это походило на восстание в курятнике.
- Шанд! - крикнула она. - С тобой все в порядке? - Снаружи кто-то застонал. Карана была уверена, что его убили.
Шанд появился на пороге, запыхавшийся, с красным лицом, но совершенно невредимый.
- Забирай ее и уходи! - закричал главный хлюн, и все хлюны потянулись к двери.
Тельты вернулись на свои места, но не возобновили работу. Шанд посмотрел на Карану, и его старое лицо сморщилось от улыбки. Когда он приблизился, улыбка исчезла, но дело было сделано. Теперь, когда опасность миновала, Карана была в ярости из-за того, что ее покинули, из-за перенесенного холода и ужаса, но больше всего из-за потери собственного достоинства: Шанд увидел ее полуголой, облепленной кусочками медуз.
- Ты сказал, что вернешься через несколько часов, - холодно произнесла она. - Это было пять дней тому назад.
- Я сделал для тебя все, что смог, - сказал он мягко. - Хлюны были к тебе добры. Они дали тебе возможность заработать еду честным путем. С тобой хорошо обращались и не заставляли трудиться больше, чем трудятся они сами. Они тебя прятали, потому что я их об этом просил, и защищали от Иггура, который за тобой охотится.
- Если бы не тельты, вчера меня бы ему выдали, - сказала она сердито.
- Я не знал, что дело зашло так далеко. Их собственное жалкое существование под угрозой. И однако, все это кончилось - мы сейчас покидаем Туркад.
- Покидаем? Каким образом?
Карана не знала, радоваться ей или пугаться. Предыдущий опыт общения с Шандом был ужасен. Она положила нож, вымылась морской водой, потом поклонилась тельтам и поблагодарила их за гостеприимство. Они улыбнулись ей. Клаффера добродушно рассмеялась и обняла ее. Тельты вернулись к своей работе в то время, как Карана вышла вслед за Шандом.
- За последнюю неделю много чего случилось, - сказал он. - Я должен тебе кое-что объяснить. - Теперь он был совсем не похож на того беспокойного старика, каким был прежде. Что заставило его так сильно измениться? Крепость пала примерно тогда, когда я тебя здесь оставил. К несчастью для нас, Мендарк тоже спрятался в портовом городе, и это все изменило. Все пути, ведущие в портовый город, перекрыли люди Иггура. Я пошел искать бот, а потом не смог попасть обратно. Прости! Ну, идем же.
- Я никуда не могу пойти в таком виде.
- У меня есть для тебя одежда, - весело сообщил Шанд. - И сапоги, и все остальное, что может тебе понадобиться.
Вскоре они добрались до маленького заброшенного пакгауза, и Шанд отдал ей новый рюкзак.
- Тут все, что тебе нужно. Собирайся, бот придет, как только стемнеет. - Он зажег свечу и удалился.
Ожидая, что там окажется какое-то барахло не ее размера, Карана вынула вещи из рюкзака. Но Шанд прекрасно справился: тут было почти все, чего она могла пожелать. Она нашла несколько пар свободных штанов - такие, как она любила, - толстые шерстяные носки, две пары сапог, рубашки, длинную куртку с капюшоном на шерстяной подкладке, шелковое белье, нож, кружку, тарелку, миску, мыло.
Карана быстро оделась в самое теплое. Ощущение было чудесное. Повесив набедренную повязку на гвоздь, торчавший в стене, взяла рюкзак и вышла. Смеркалось. С юга дул сильный ветер, волны набегали на пирс. Внизу ждал небольшой бот, покрашенный в темный цвет, с синим парусом. Шанд уже был там.
Карана долго стояла на лестнице, не спускаясь. Она размышляла, что делать. Ветер трепал черные локоны у нее на затылке. Ей не стоит ехать с Шандом. Она слабая, больная, ее преследуют, и у нее нет денег! Да, но все это бывало и прежде. Она могла бы найти свой собственный путь, если бы в этом была необходимость. Все, что ей надо, - немного наличных.
- Давай же! - крикнул Шанд. - Тут не место раздумывать.
Она уже хотела дать сердитый ответ, как вдруг из бота донесся знакомый голос:
- Ну, иди же, быстро! Тебя ищут по всему порту, да! Это напомнило ей об отъезде из Нарна и бегстве из Сета.
- Ты привез меня сюда, - обратилась она к обладателю знакомого голоса. - Ты говорил, здесь безопасно.
- "Хорошее место, чтобы спрятаться", - говорил я. - Но теперь тут иначе, да! Так что я увезу тебя снова, в место получше.
- Подальше от Туркада?
- Да.
Карана решилась. Неизвестное было предпочтительнее, чем известное. В любом месте будет лучше, чем в Туркаде. Она забралась в бот, и они заскользили в темноте.
Бот увозил их из Туркада. Как только они вышли в море, Шанд зажег фонарь. У руля сидел знакомый Караны - старый лодочник. Она была рада его видеть.
- Пендер, - сказала она, целуя его небритые щеки. - Ты - первый друг, которого я вижу за долгое время.
Пендер поежился, но улыбнулся. Карана была к нему добра, и он по-своему к ней привязался. Он дипломатично воздержался от ответа и лишь спросил:
- Что случилось с твоими волосами?
Карана нахмурилась и ткнула пальцем в Шанда.
- Куда мы плывем? - спросила она.
- Я могу идти с вами вдоль берега, - ответил Пендер, - но только до утра, потому что завтра должен вернуться. У меня есть еще один клиент. И не предлагайте мне деньги, да! Это ничего не изменит: я должен вернуться.
- У меня и нет денег, - сказала Карана. - Ни единого гринта. - Она повернулась к Шанду. - Ты захватил что-нибудь поесть в этот раз?
Шанд улыбнулся:
- Пендер захватил. На него всегда можно положиться. - Он вытащил из-под сиденья огромный мешок.
- Лучше всего обедать за столом толстого человека, - с почтением заметила Карана, протягивая руку к мешку. - Однако у тебя новый бот, Пендер.
Шанд отодвинул мешок подальше от Караны и, порывшись в нем, вытащил сушеные фрукты.
- Поешь немножко, не все сразу - пока не привыкнешь.
- Тот был речной, - ответил Пендер. - Для Туркадского Моря мне нужен был более крупный и прочный. И вот он - "Танцующий гусь".