79289.fb2
...Вот перед ним стоит пока еще свободный человек. У него есть дочь, милая, наивная девушка. Она плачет над убитой собакой и боится за своего старика отца. А вскоре может произойти страшное превращение. Превращение человека в ничто. Сначала его распластает страх. Потом - покорность своей судьбе. Потом - отчаяние и окаменелость. И вот в полосатом балахоне возникнет неправдоподобный облик человека. Смертник, наряженный в шутовской балахон.
Нет, Рауль не покажет записку Айкельсону. Записка унизительна. Он и без этого убедит его скрыться.
Айкельсон взял камешек двумя пальцами. Трассен вынул из кармана карандаш.
- Можете не подсчитывать, Трассен. Я сразу могу вам сказать, насколько возросла масса этого камня во время полета и откуда он брошен.
- Он брошен из сада фрау Бункер, - заметил Рауль.
- Там живет Веске, - задумчиво уточнил Трассен, пристально глядя на камень. - А ведь скорость камня значительно меньше скорости пули...
- Что вы сказали, Трассен? - переспросил профессор.
- Пока ничего. Клемперт, у тебя в кармане бумага, в которую был завернут камень.
Айкельсон резко повернул голову.
- Вы что-то спрятали, Рауль? Анни, иди в дом.
- Нет смысла скрывать, Рауль, - сказал Трассен.
- Что написано в записке? - нетерпеливо спросил Айкельсон.
- Они требуют, чтобы вы явились на вокзал.
- Покажите записку!
Рауль вынул из кармана скомканный лист бумаги и развернул его. Трассен побледнел. Айкельсон спокойно пробежал записку слегка прищуренными глазами и машинально повернул обручальное кольцо на сухом пальце.
- Не говорите Анне-Мари.
- Профессор, вы не пойдете на вокзал?
- А кто пойдет, Трассен?
- Я.
Клемперт стоял, заложив руки в карманы.
- Для этого, Лео, нужно оружие посильнее, чем этот камень, - негромко произнес он.
- У меня будет самое страшное оружие в условиях Гаммельна, - Трассен посмотрел Раулю в глаза. - В Гаммельне не знают, что такое пуля. И этого не понимает даже тот, у кого есть единственный в городе шестизарядный револьвер.
- Ты сказал, что Веске живет в соседнем доме?
- Именно это я и хотел сказать. Дай-ка мне камень. Мы его положим на должное место.
У ФРАУ БУНКЕР
ПОЯВЛЯЕТСЯ ПЛЕМЯННИК
В Гаммельне нарастало беспокойство. Пассажиры, побывавшие в экспрессах с замедленным временем, угрюмо молчали. Отвечать на расспросы было запрещено. Топливо из пригородов подвозили к вокзалу по ночам, черные фургоны ползли по пустым улицам. Беспокойство перерастало в озлобление. Мальчишки бросали камни в привокзальных штурмовиков. В пригородах требовали снизить плату за проточную воду. А напор воды в трубах катастрофически падал, потому что но хватало топлива для работы насосов.
Последние донесения фрау Бункер встревожили даже Веске. Гаммельнцы упорно говорили о равном и едином для всех времени. От Айкельсона ждали чуда. Трассен не являлся. Наконец исчез сам Айкельсон. Утром его дом нашли заколоченным, и парни из вокзальной команды штурмовиков ушли ни с чем.
Бешенство Веске обрушилось прежде всего на фрау Бункер, прозевавшую бегство соседей. Первая национал-социалистка города Гаммельна явилась на зов своего постояльца и боязливо остановилась у двери. Фрау Бункер уже давно смекнула, что иметь дело с Веске не так уж выгодно, а главное, небезопасно. Забрав у нее все сбережения "на нужды национал-социализма", он отказался платить за квартиру, а когда она осмелилась ему напомнить о долге, пригрозил отдать под суд за спекулянтские махинации. Теперь он заставляет ее бегать по городу и доносить ему обо всем.
- Вчера у привокзальной канавы мальчишки пели песни, начала очередное донесение фрау Бункер.
- Какой канавы?
- У той самой, господин Веске. Подле касс.
- Так. Дальше.
- Они пели о том, как уморили старого начальника вокзала...
Веске отшвырнул салфетку.
- Что?
Фрау Бункер теребила край передника.
- В городе говорят, господин Веске, что старый начальник умер не своей смертью... Что его уморил заместитель начальника и...
- Молчать! Фамилии негодяев? Чтоб через два часа были их фамилии! Сам пристрелю! Без суда! На виселицу!
Фрау Бункер попятилась.
- На них были маски, - пролепетала она. - А на рукавах черепа, как на вашем мундире, господин Веске. Но на повязках было написано что-то другое, кажется, "черная свинья".
- Пошла вон, старая ведьма! - хрипло закричал Веске. Лицо его судорожно перекосилось. - Твое место на кухне!
Фрау Бункер попятилась.
- Это еще не все, милейшая фрау Бункер. Поговорим о ваших соседях. Вы что же это, заговор за моей спиной затеяли с Айкельсонами?
У фрау Бункер забегали мурашки по спине. Язык отказывался ей повиноваться.
- Помилуйте, господин Веске...
- Ничему не поверю, пока не получу донесение о том, где скрывается Айкельсон. Ясно? Пошла! - заорал Веске и захлопнул дверь, ударив ею фрау Бункер по ногам.
Фрау Бункер недолго оставалась в доме. "Спасаться! Бежать от изверга! Ведь уморит... уморит..." Она сняла с гвоздя свою кошелку и вышла на улицу. На другой стороне стоял мальчишка и, ухмыляясь, на нее смотрел.
- Чего зубы скалишь? - огрызнулась фрау Бункер.