79327.fb2 Бегущий За Ветром - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 88

Бегущий За Ветром - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 88

— Я рада, что мы нашли общий язык!

— Ваша доброта и мудрость несравнимы и несравненны.

— Вы могли бы остаться у нас.

— Благодарю. Но мир людей — это моя Родина. Я не смогу с ним расстаться.

— Тогда, я полагаю, вы не будете у нас задерживаться. Многие ульвы беспокоятся из-за того, что Туманный мост открыт, и через него в наш мир может проникнуть новая человеческая армия. Поверьте, мы не испытываем радости от сражений и от убийств. Как только вы уйдете, мы обрушим пещеру.

— Я понял вас, королева Ганабиера. Я готов немедленно вернуться в мир людей и закрыть Туманный мост со своей стороны… Но мне кажется, что в мир людей пожелает вернуться кое-кто еще…

— Кто же это? — Нарракена с искренним недоумением оглядела собравшихся, причем на Кварнаре, Наринде и Ароцериусе ее взгляд задержался ровно столько же, сколько на ульвах. Наверное, она уже не видела между ними разницы.

В зале повисла пауза. На вопрос королевы никто не ответил. Бегущий За Ветром, ожидавший, что раздастся по крайней мере один голос, посмотрел на Наринду. Девушка была бледна, ее глаза лихорадочно блестели, а губы были плотно сжаты, словно напряжением всей своей воли она сдерживала рвущийся наружу крик.

Королева как будто не замечала состояния дочери.

— Кто желает вернуться в мир людей? — повторила она вопрос.

Никто не нарушил тишину.

— Кто хочет остаться в мире ульвов НАВСЕГДА? — слегка дрогнувшим голосом произнес Бегущий За Ветром.

Наринда закинула голову кверху, чтобы слезы не потекли по щекам.

Волшебник встал и поклонился, адресуя это жест всем находящимся в зале:

— Я благодарен судьбе, что она познакомила меня со столь достойными и благородными созданиями: людьми и ульвами. Память о вас навсегда сохранится в моей памяти и в моем сердце. Прощайте!

Бегущий За Ветром быстро покинул зал, не желая, чтобы кто-нибудь видел боль и страдание на лице великого легендарного волшебника. Его посох остался где-то в зале с купальнями, но для управления воздушной стихией Бегущему За Ветром не нужны были дополнительные приспособления. Выйдя на открытый балкон, волшебник взмахнул руками, и мощный поток воздуха поднял его в небо и понес в сторону гор. На долю мгновения ему показалось, что его окликает нежный девичий голос. Бегущий За Ветром сделал резкий кувырок и оглянулся, но ни на балконе, ни в дверях, ни в окнах не увидел тонкой фигурки Наринды. Лишь ульвы смотрели ему вслед, улыбались и махали руками на прощание. Волшебник продолжил свой полет, вначале над равниной, потом над горами.

Неподалеку от входа в пещеры Бегущий За Ветром увидел место битвы ульвов и людей. Точнее, он разглядел мертвые человеческие тела, разбросанные по склону горы. Ульвы не были знакомы со смертью и не знали, как полагается поступать с телами павших воинов. Волшебник снизился, надеясь отыскать труп молодого герцога Кранцера. Но подсчет тел показал ему, что в мир ульвов вошла лишь половина армии.

Бегущий За Ветром вздохнул с облегчением. Вскоре ему на глаза попалось тело, в котором он сразу опознал бывшего барона Убарена, несмотря на то, что лицо у того было полностью закрыто саладом (Салад — шлем с длинным назатыльником и забралом, закрывающим лицо до уровня подбородка.) и бувигером (Бувигер — деталь защитных доспехов, неподвижно прикрепляющаяся к кирасе и защищающая шею и нижнюю честь лица, как правило, до уровня рта. Взаимно перекрываясь, салад с бувигером полностью закрывают лицо воина.).

— Ты гордился своей силой и властью, но в мире ульвов они не имеют никакого значения, — грустно произнес волшебник. И непонятно было, к кому он обращался: к мертвому барону или к самому себе.

Возле входа в пещеры Бегущий За Ветром немного постоял, глядя на небо. Потом тяжело вздохнул, достал припрятанную теплую одежду и направился к серебряным воротам. Пройдя границу между мирами, волшебник снова остановился, еще немного подождал, а потом вышел из подземелья.

Отойдя на безопасное расстояние, он взмахнул руками. Воздух из пещер выплеснулся наружу, затем рванулся внутрь плотной ударной волной. Гора дрогнула, с потолка пещеры посыпались камни. Бегущий За Ветром повторил воздушный удар. Раздался оглушительный грохот, склон горы заметно просел, из подземелья вырвались клубы мельчайшей каменной пыли, следом за ними наружу выкатились каменные обломки.

В лагере герцога Кранцера у подножия горы люди повыскакивали из домов и палаток, закричали от испуга, заметались взад и вперед. Видимо, они решили, что демоны перешли в контратаку.

После того, как пещеры Привидений обрушились, Бегущий За Ветром некоторое время стоял и смотрел на заваленные камнями входы, словно все еще надеялся, что оттуда покажется Наринда верхом на единороге. Но этого не произошло. Волшебник повернулся спиной к уничтоженному входу в мир ульвов и легко зашагал вниз по дороге к лагерю герцога Кранцера.

Бегущий За Ветром и проклятие Ледяного Дыхания

Над озером нависал густой белесый туман. Сквозь него едва только начали пробиваться первые лучи восходящего солнца. Человек, сидевший на корме небольшой лодки, не мог разглядеть даже ее носовой оконечности, не говоря уже о том, чтобы увидеть берега озера. Впрочем, человек и не стремился что-то рассмотреть сквозь сплошную туманную завесь. Казалось, он просто дремал, с ног до головы закутавшись в шерстяной плед и натянув на самые уши мягкую широкополую шляпу. Пара удочек, выставленных с обоих бортов лодки, вполне однозначно указывали, зачем человек в столь ранний час находился посередине озера.

Внезапно человек встрепенулся, поднял голову и словно к чему-то прислушался. Это действие могло показаться странным, так как туман не только закрывал обзор, но и заглушал любые звуки. Неподвижные поплавки на воде также вряд ли привлекли внимание человека. Тем не менее, он распрямил плечи, скинул с себя плед и принялся выбирать свои снасти. Затем человек взялся за весла и неторопливо погреб в сторону одному ему известной цели.

Человек недолго работал веслами. Уже скоро сквозь туман впереди по курсу проступили темные очертания какого-то приземистого сооружения. Это была деревянная пристань, вернее — мостки, установленные на сваях. Человек ловко заработал веслами в разные стороны, и вскоре лодка мягко прикоснулась бортом к пристани.

Человек привязал лодку к специальному колышку, вынул весла из уключин и положил их на дно лодки вместе с удочками. Затем он легко вскочил на настил пристани и направился к берегу. Судя по тому, что, кроме пледа, с собой человек не нес никакой другой поклажи — ни мешка, ни корзины — этим утром рыбацкое счастье ему не сопутствовало.

Тем временем солнце поднималось все выше и выше, его свет и тепло разгоняли туманную мглу. Уже можно было разглядеть, что дощатый настил пристани на берегу переходит в дорогу, ведущую к двухэтажному дому, сложенному из толстых бревен. Из кирпичной трубы в небо поднимались легкие облачка дыма.

Человек быстро поднялся по лестнице на широкое крыльцо дома и открыл входную дверь, однако не стал входить внутрь. Он просто крикнул:

— Гамус! К нам едут гости! Одна важная персона и четверо слуг!

Из глубины дома послышался ответ:

— Все понятно, хозяин. Я пошел в погреб за вином и окороком, а моя жена зажарит большую яичницу. Как рыбалка?

— Ничего не поймал! — без малейшего огорчения сообщил человек. — Самый лучший клев должен был начаться с рассветом. Но меня отвлекли.

— Не беда! Наловите рыбы завтра!

— Пойду встречать гостей! — объявил человек, а про себя добавил: — Кажется, завтра половить рыбку мне уже не удастся.

Он закрыл дверь, сошел с крыльца и остановился, вновь закутавшись в плед. Но теперь свою шляпу человек сдвинул на затылок, открыв юное лицо приятной наружности. Ждал человек недолго. Вскоре послышались частые дробные удары, плеск воды, а потом сквозь редеющую туманную пелену стало возможно увидеть пятерых всадников, которые скакали к дому вдоль кромки воды.

Увидев поджидающего их человека, всадники придержали своих коней и приблизились к крыльцу шагом. Один из них, одетый в богатый костюм с меховой оторочкой и золотой вышивкой, спрыгнул с коня и произнес:

— Приветствую тебя, хозяин!

Человек снял шляпу и ответил:

— Здравствуй, герцог Кранцер! Я думаю, что тебя привело ко мне какое-то срочное и важное дело, раз ты скакал всю ночь. Но, прежде чем ты заговоришь о деле, я считаю своим долгом предложить тебе разделить со мной трапезу. К сожалению, она слишком проста, и больше соответствует моим вкусам — неприхотливым и непритязательным.

— В твоем обществе я готов сжевать даже сырую древесную кору! — рассмеялся герцог Кранцер.

— В таком случае, прошу, проходи в дом. Твои спутники могут оставить коней вон в том сарае, где имеется свежая вода и сено. Потом мои помощники накормят их на кухне.

Герцог Кранцер обернулся к своим вооруженным слугам:

— Вы слышали? Не забудьте поблагодарить того, чье любезное гостеприимство распространяется и на вас.

Четверо всадников вразнобой проговорили:

— Спасибо! Благодарим!

— Ну, идем в дом! — нетерпеливо обратился герцог к молодому хозяину.

По очереди уступая друг другу дорогу, они вошли внутрь дома и проследовали в просторную гостиную, где в большом камине пылал яркий огонь, а на столе уже были расставлены тарелки, бокалы и столовые приборы.

— Садись ближе к огню, герцог Кранцер! — предложил хозяин. — Ты всю ночь скакал сквозь сырой промозглый туман. Тебе надо согреться. Эй, Гамус, пожалуйста, принеси гостю подогретого вина с пряностями, а его спутникам вскипяти горячий чай!

Послышались легкие шаги, и вскоре в гостиную вошел мужчина средних лет. Он поставил на стол блюда с нарезанным окороком, с хлебом, с яичницей, с зеленью, а из глиняного кувшина разлил по бокалам рубиново-красный напиток, над которым поднимались тонкие струйки пара.