79330.fb2
Он ничего не ответил. Ждал продолжения.
— Почему бы тебе тогда не зайти ко мне?— После этих слов Сара нажала на кнопку, оборвав связь, и положила аппарат на место, в выдвижной ящик бюро. Покидая кабинет, она на время задержалась возле кровати своего дяди.
Теперь это была ее кровать... когда она хотела того. Захватив рукой уголок, Сара приподняла простыню. Шелк мерцал и переливался в ее пальцах. Девушке не нравился затхлый запах, словно спальню не проветривали лет сто и постель впитала в себя спертый воздух. Она решила немедленно направить сюда кого-нибудь из прислуги и распорядиться сменить постельное белье, а заодно и поменять всю обстановку...
Но что это? Сара заметила нечто такое, на что раньше, по-видимому, просто не обращала внимания. Следы крови — маленькие пятна, которые цепочкой шли по диагонали через всю спальню от довольно большого пятна на полу к подушкам на кровати.
Сара выпустила простыню из рук, шелк мягко и беззвучно упал на кровать. Она повернулась и не торопясь направилась к выходу из кабинета.
Улыбка, еще одна... опять улыбка. Дейв Холден практически ничего не знал о том человеке, что сидел сейчас рядом с ним в кабине челнока. Все, что ему было известно о своем нынешнем положении, все, что его мозг, питаемый кровью, которая насыщалась кислородом при помощи атташе-кейса, привязанного к его груди, смог проанализировать, выражалось несколькими словами: он глубоко, буквально по уши, в дерьме. «Но опять же,— продолжал размышлять Холден,— ведь как бы там ни было, я все равно умирал. Тогда, в больнице».
Он с интересом подумал: а что, если бы этот тип рядом с ним — сейчас он не улыбался, а сосредоточил все свое внимание на щитке управления грузовым челноком, подготавливая его к посадке на какой-то малоосвещенной окраине Лос-Анджелеса,— взял да и перекрыл одну из трубок с физиологическим раствором, по которым осуществлялось в то время кровообращение Холдена? .. Первобытный ужас почти прошел, уступив место необычной серьезности, которая, в свою очередь, грозила перерасти в ненависть.
Бейти был мертв. Ему говорили об этом Брайант и еще пара старинных приятелей по подразделению блейдранеров. Тогда они уселись рядом с хромированной койкой Холдена, сжав свои шляпы в руках и пытаясь втиснуть грузные тела в тесное пространство между двумя булькающими агрегатами. Перед этим Холдену ввели солидную дозу фентанила, чтобы привести его в чувство и дать возможность сознательно воспринимать то, что ему рассказывал Брайант о группе сбежавших репликантов. По его словам, вся эта шайка, по которой, кстати, работал и он, Холден, была выслежена и успешно отправлена на покой. По словам Брайанта выходило, что старания Холдена тоже поспособствовали этому.
По каким-то своим причинам Управление выделило ему некоторую сумму премиальных за выслеживание сбежавших репликантов, хотя лично он 'успел лишь получить сквозное пулевое ранение от этот дубины Ковальского. Возможно, там решили, что, если в подразделении блейдранеров узнают о судьбе коллеги, который за свои простреленные легкие не получил ни цента на текущий счет, это в результате приведет к падению морального духа. Именно в тот визит в больницу Брайант, обдавая Холдена сильнее, чем обычно, перегаром после выпитой накануне солидной дозы виски и скаля черные от никотина зубы, поведал ему всю историю и показал фотографии, сделанные в морге с мертвых репликантов. Включая Бейти, который при жизни являлся главарем этой маленькой, но чрезвычайно жестокой банды. Даже сквозь наркотический туман, который окутывал его сознание, изображение правильного, без единого изъяна лица с копной светлых волос и спокойным взглядом психа, сбежавшего из сумасшедшего дома, произвело на Холдена глубокое впечатление. Неизгладимое впечатление.
— Эй, как насчет того, чтобы включить свет7Бейти говорил по микрофону бортовой связи. Холден ждал в полном молчании, пока Бейти настраивал бортовую радиостанцию на какую-то известную только ему наземную станцию. Показания частоты на бортовой панели управления свидетельствовали о том, что все известные ему станции обеспечения полетов находились вне пределов досягаемости челнока.— Если уж придется сажать эту штуку вслепую, мне, по крайней мере, хотелось бы дать потом кому-нибудь хорошего пинка за такие шутки.
Холден выглянул в боковое окошко кабины. В темноте сияли яркие огни раскинувшегося на огромной территории Лос-Анджелеса. Интересно, как далеко они удалились от города? Прямо над головой сквозь прозрачное изогнутое стекло кабины виднелась вытянувшаяся вдоль линии горизонта еле различимая зубчатая полоска гop, освещаемая сиянием звезд и мягким светом взошедшей луны.
Однако лишенный растительности ландшафт под ними освещался голубоватым светом и от каких-то других источников — свечение было не постоянным, прерывистым. Холден попытался оглядеться. Это далось ему с большим трудом и тут же вызвало огромное утомление, но он все же заметил внизу прямоугольник взлетно-посадочной полосы „залитый яркими огнями.
— Заходи туда...— Надтреснутый голос звучал из динамика бортовой системы связи.— Сможешь быстро управиться7 Пока мы здесь болтались, ожидая тебя, наши лодки засыпало песком по самые крыши.
— Где...— Собственный голос Холдена превратился в чуть слышный шепот. Попытка заговорить, а еще более того стремление все время оставаться в сознании и недавнее желание осмотреться вокруг, когда ему пришлось поднимать голову и выводить себя из наркотического оцепенения, привели Холдена на грань, за которой начиналось полное истощение. Цифровые индикаторы на черном атташе-кейсе, видневшиеся из-под паутины хирургической ленты, с помощью которой этот чемодан был соединен с телом Холдена, сразу активно отреагировали на тот факт, что потребность тела в кислороде резко возросла.— Где... это...— Перед глазами заплясали черные точки.
Бейти повернулся с раздражающей Холдена неизменной улыбкой. Он протянул руку и немного подрегулировал один из верньеров на атташе-кейсе.
— Все именно так, как я и говорил тебе раньше. Мы с тобой прилетели в одно интересное место.— Улыбка Бейти стала шире, в результате чего четче обозначились морщины на лице — теперь это было лицо человека, который повидал и испытал очень многое на своем веку.— Это то особое место, в которое ты всегда стремился, чтобы обрести новые силы.
Из-за отсутствия каких-либо сигналов наведения с наземной станции — насколько мог об этом судить Холден —, Бейти посадил челнок вручную, для чего сначала откорректировал положение аппарата относительно голубых огней — челнок завис неподвижно прямо над ними,— а затем включил систему вертикальной посадки. Шасси ударилось о землю достаточно сильно, так что Холден даже подскочил в своем кресле, а атташе-кейс больно надавил ему на грудь как раз в том месте, где было входное отверстие пули.
— Ты уж прости меня за такую посадку.— Бейти начал щелкать тумблерами, выключая двигатели челнока.— Этими грузовыми лодками очень трудно маневрировать.
— Ничего... все хорошо,— прошептал Холден, испытывая дикую боль. Может быть, еще не слишком поздно попытаться наладить нормальные отношения.— Уверен... ты делаешь все, что можешь...
Бейти бросил на него быстрый взгляд. Улыбнулся:
— Ты еще не видел, что я могу.
Эти слова насторожили Холдена. До него донесся характерный шум, сопровождающий разгерметизацию грузового отсека, затем послышались звуки катящихся по полу колес и топота ног.
— Поосторожнее с этим парнем.— Бейти наблюдал за выгрузкой Холдена и укладкой его на каталку.— Я довез его сюда в целости и сохранности, а потому обращайтесь с ним как с коробкой с яйцами.
— Не волнуйся.— Молодой парень в белом халате со скучающим видом что-то быстро записал на бумажке, под которую была подложена папка с зажимом. Потом взглянул на Бейти: — ' Расписка нужна? — Он приподнял за уголок копию бланка квитанции,
— Расписка? ..— Бейти закатил глаза.— Черт побери! ..
— Таковы правила,— сказал парень.
— А может, вместо расписки взять твою пустую башку и засунуть тебе в задницу?
— Эй, не шуми. Не хочешь брать расписку, так и не бери.— Он махнул своими бумажками в сторону еще двух человек, которые стояли поодаль.— Ребята, не поможете отвезти эту штуку в хирургическое отделение? — Затем парень склонился над Холденом и легонько похлопал его по руке, прикрепленной ремешком к поручню каталки.— Счастливо тебе, приятель.
— Приятного путешествия! — Бейти предоставил тем двум катить каталку, а сам пошел рядом.
Преисподняя или какая-то другая загробная обитель, в которой оказался Холден, выглядела чрезвычайно убогой: бестолковое нагромождение какихто ржавых бараков из гофрированного железа да гонимые ветром песчаные дюны, громоздившиеся у изогнутых стен. Другие сборные дома — такие же ветхие — были сложены из пористых блоков, причем из швов вылезал соединительный раствор, от чего казалось, будто он расплавлен сухим, горячим воздухом. Все вокруг было покрыто пылью — тем же мельчайшим песком, что носит ветер по улицам Лос-Анджелеса.
Склонив голову набок к тонкому пологу, который закрывал каталку, Холден рассматривал невыразительную архитектуру зданий, освещаемых слабым светом шарообразных галогеновых ламп, что были установлены на верхушках столбов из просмоленных бревен.
На границе искусственного света, там, куда доходило лишь сияние луны и звезд, Холден заметил забор из колючей проволоки, за которым находилось скопление припаркованных полицейских автомобилей, челноков и более тяжелых аппаратов с закопченными дюзами мощных реактивных двигателей. Кабины были вдребезги разбиты или покрыты паутиной дорожек из аккуратных ровных отверстий — следов пуль от крупнокалиберных пулеметов.
— Этот, что ли?
Холден взглянул прямо над собой и увидел чьето небритое лицо. Рука с черной грязью под ногтями извлекла изо рта наполовину выкуренную сигарету. Серый пепел от сигареты, медленно падая вниз, попал в одну из трубок для подачи воздуха, установленных на атташе-кейсе, и был втянут внутрь.
Рядом стоял еще один врач — вернее, нечто среднее между хирургом и мясником. Такой же небритый, в длинном белом халате с пятнами засохшей крови. Холден, пожалуй, не смог бы точно сказать, который из двух «докторов» вызывает у него большие опасения за свою судьбу.
Бейти протянул руку и выдернул сигарету у врача из рук.
— Прояви к бедняге хоть немного уважения! Брошенная сигарета прочертила в воздухе огненную дугу, закончившуюся снопом искр, когда окурок упал на землю.
— Все они прикидываются беднягами.
Сказано это было совершенно равнодушно. Казалось, небритый тип считал излишним тратить свою энергию на какие-либо эмоции.
— Ладно, давайте затаскивайте его внутрь и покончим с этим. Не торчать же здесь вечно.— Желтые от никотина пальцы забегали по клавишам управления на черном кейсе, соединенном с организмом Холдена.
— Эй...— Холдена охватила паника, когда он услышал, как сначала стих шум от работавших механизмов внутри атташе-кейса, затем раздался щелчок, а потом смолкли и все другие звуки, идущие от чемодана.— Подожди... минутку...
Глаза его стала заволакивать какая-то серая пелена. Несмотря на знойную ночь, лицо и руки Холдена в момент стали ледяными. Онемевшими пальцами он пытался дотянуться до переключателей и кнопок у себя на груди, но не позволяли ремешки, которыми он был привязан к поручню каталки. Крошечный шарик запер клапан, после чего трубки вяло опали и остались уже неподвижными.
— Да не беспокойся ты! — Небритый хирург нащупал у себя в кармане халата пачку сигарет, достал одну и вновь закурил.— У тебя, приятель, есть еще в запасе как минимум три минуты, только потом в мозге начнут происходить необратимые изменения.— Он глубоко затянулся и закашлялся. Затем кивнул двум оболтусам, которые, по-видимому, были его помощниками.— Эй, ребята, кончайте бездельничать. Пора за работу.
— Держись, приятель.— Лицо Бейти с неизменной улыбкой психа уплыло куда-то в туман.— До встречи на той стороне!
Каталку втащили в самый большой и, пожалуй, самый ветхий сборный дом. Холден каким-то чудом еще умудрился прочесть надпись, которая находилась над входом в корпус: «Центр утилизации». Ну, разумеется, не зря механики разбирают по ночам старые челноки на пятачке за колючей проволокой. Теперь он все понял. Наверняка в нем еще остались кое-какие годные детали.
Холден закрыл глаза.
Декард дожидался захода солнца.
Даже в сумерках его могли бы легко заметить и схватить. Он отлично понимал, что ему необходима не только темнота, но и большое скопление народа, толпы людей, слоняющихся по улицам Лос-Анджелеса, наполненная суетой ночная жизнь. Подобно всякому, кого нестерпимая духота гонит на улицу, словно животных в пустыне, которые вынуждены из-за этого находить себе укрытие в тени плоских нависающих над ними камней, он мог бы затеряться среди толпы, двигаясь, словно нож, в ярко освещенной воде. Мерцающие ядовитыми красками неоновые огни превратят его лицо в маску, такую же, как у всех остальных, кто вышел в это время на улицу.
Он даже не пытался удрать из ветеринарной лечебницы Ван Несса. Но сразу после того, как этот громила Андерссон выкинул его на грузовой причал, дав на прощание хорошего пинка, и захлопнул за ним металлическую дверцу челнока, Декард начал оглядываться в поисках ближайшего переулка.