79330.fb2
— Ни у кого.— Челнок сделал маневр в виде большой петли, и Бейти оторвался от приборного щитка.— Он либо удрал, либо его отпустили. Так или иначе, нам надо его разыскать.
— Почему?
— А я-то считал, что ты гораздо сообразительнее.— На лице Бейти вновь заиграла тонкая усмешка.— Неужели еще не догадался?.Ведь Декард как раз и является шестым репликантом. Тем, который впоследствии бесследно исчез.
Холден чуть было вновь не назвал все это бредом, но тень сомнения закралась в его голову. А что, если Бейти прав?
— Поясни, пожалуйста, на основании каких фактов ты пришел к подобному заключению.
— Нет ничего проще.— Улыбка на лице Бейти стала шире.— Подумай: в каком единственном случае блейдранеру-репликанту — такому, например, как ты,— ни при каких обстоятельствах нельзя поручить выследить и отправить на покой другого репликанта? Разумеется, в случае, если этот репликант тоже блейдранер. Такое поручение сорвало бы всю игру. Только представь себе, что ты вдруг сталкиваешься лицом к лицу со своим двойником или с двойником кого-нибудь, о котором ты всегда думал как о человеке-блейдранере... Ну, дальше ты можешь продолжить сам.— Бейти постучал себя пальцем по лбу.— Совсем не обязательно быть гением, чтобы сообразить: рядом творится нечто интересное. Ты начал бы задавать вопросы, или эти вопросы засели бы у тебя в голове, и очень скоро должностные лица устали бы придумывать всякие лживые ответы для того, чтобы и дальше обманывать тебя... С этого момента ты становишься опас-
ным; именно в этот момент они решают разом покончить с нахальными репликантами, о которых ты узнал слишком много.
«Возможно, он отчасти и прав. Даже если Бейти окончательно свихнулся в отношении моей собственной принадлежности к человечеству... не исключено, что он прав в отношении Декарда». Чем больше Холден думал об этом, тем больше утверждался в мысли, что предположение вполне правдоподобно. Он всегда считал Декарда холодным и неприятным человеком с непомерно раздутыми претензиями; тому следовало давно уйти со службы, а не ныть постоянно об издержках профессии.
Однако, с другой стороны, Бейти мог и ошибаться, причем во всем. То есть вполне возможно, что и сам Холден, и Декард — оба принадлежат к человеческой расе. Эта идея имела свои приятные плюсы. Простота, например. Как только некто начинает сомневаться в существовании внешнего мира, поверхностных уровней реальности, значит, данный субъект вошел в бесконечно расширяющийся лабиринт, в котором все, что ранее казалось существующим, становится нереальным. Именно так отдельные люди могут сойти с ума — как это случилось с Бейти. Который, того и гляди, и сам вообразит себя репликантом.
«Разумеется, если он действительно репликант,— -подумал Холден,— тогда... »
Усилием воли Холден немедленно прекратил развитие этой мысли. Сейчас нужно принимать во внимание лишь то из сказанного Бейти, что изна чально соответствовало объективной реальности.
— Если Декард в настоящее время действитель но находится в Лос-Анджелесе, найти его удастся без особых трудностей.— Холден подпустил немно. го таинственности в свой голос. — Я знаю, куда он мог податься.
— Да ну? — Просветлев лицом, Бейти снова взялся за штурвал челнока.
— Положись на меня.
Холден сообщил ему направление поиска, и спустя некоторое время они уже парили над городским районом, который когда-то звался Лос-фелиц.
— Ай-ай-ай.— Бейти разочарованно покачал головой.— Это и есть откровение твоего великого ума? Неужели ты мог всерьез считать, что Декард вот так запросто вернулся бы в свою старую квартиру? Он не настолько глуп. Смотри, там уже успела побывать полиция. Они прочесали все вокруг.
Холден выглянул в боковое окошко челнока и увидел желтые ленты с надписью «Полицейское расследование. За ограждение не заходить». Ленты эти были тем не менее разорваны и смешаны с грязью наземным транспортом, который парковался поблизости, возле многоквартирных домов.
— Ну и что? — Холден пожал плечами.— Полиция!.. Ты, наверное, имеешь в виду тех задрюченных парней? Разве они могут знать о Декарде то, что известно мне? Мы с ним были как братья. Блейдранеры.
— Только, пожалуйста, без лекций!
— Tы посади эту штуковину на землю. А там сам увидишь.
Замки на входной двери в квартиру Декарда Были сломаны, стальную пластинку с номером 9732 согнули и почти оторвали. Затратив несколько минут, Бейти благополучно управился с полицейской печатью, подающей в случае взлома сигнал тревоги на пульт полицейского участка, затем пинком распахнул дверь и вместе с Холденом вошел в квартиру из неосвещенного тихого коридора.
— Ну, что я тебе говорил? — Бейти рассматривал следы обыска.— Здесь никого нет. А если кто и был, то бедолагу давным-давно сцапали полицейские.
Холден, никак не отреагировав на замечание, прошел в глубь квартиры. Он был прекрасно знаком с внутренним расположением: ему пришлось несколько раз побывать здесь еще до памятного совместного соглашения с Декардом относительно того, что если два охотника-блейдранера живут и пьют в одной квартире, это всегда плохо.
Пианино было опрокинуто полицейскими, когда они обыскивали каждый уголок. На полу валялся скомканный, пожелтевший от старости лист с нотами, повсюду были разбросаны фотографии — в рамках и без рамок,— которые хранились здесь с давних времен. С этих черно-белых фотографий с мрачным пониманием взирали женщины с приятной наружностью.
В конце концов Холден нашел то, что и надеялся найти, то, что Декард однажды ему показывал. Предмет этот был прикреплен к нижней поверхности скамейки с помощью широкой клейкой ленты. Холден освободил эту вещь и крепко зажал в кулаке.
— Что там? — Бейти стоял в этот момент спиной к Холдену и не мог ничего видеть, но услышал звук, когда тот отрывал скотч.— Эй, что там?
Холден не обратил внимания на вопрос и направился в ванную,которая располагалась в глубине квартиры.
— Через минуту увидишь,— пообещал он.
— Нет, покажи немедленно!
Холден слышал, что Бейти идет следом за ним. Не включая в ванной света, он встал на колено и взял этот предмет — запасной комплект наручников Декарда — за одно кольцо, а второе зацепил за трубу, которая проходила за унитазом.
Когда Бейти появился в дверном проеме, Холден уже поднялся с колен и обернулся к двери.
— Вон, посмотри,— сказал он, указывая куда-то вниз, в сторону унитаза.
Бейти подошел к тому месту и нагнулся, пытаясь рассмотреть, на что же указывал Холден. Тот моментально прыгнул к нему сзади и обеими руками обхватил голову; пригнув ее вниз, резко ударил Бейти коленом в лицо, после чего отпихнул его от себя. Оглушенный, Бейти безвольно стал оседать на пол, из носа у него текла кровь; Холден, дернув за воротник пиджака, поставил его на ноги. Последовавший затем жесточайший удар в живот бросил беднягу на пол.
Холден стоял, хрипло и тяжело дыша. Биомеханическое сердце билось с бешеной скоростью из-за внезапного напряжения, а искусственные легкие с трудом успевали засасывать воздух. Отступив немного в сторону от растянувшегося во весь рост Бейти, Холден наблюдал, как тот в бессознательном состоянии трясет головой; по подбородку у него струилась кровь.
Потом словно сработал некий выключатель: из состояния полной беспомощности Бейти мгновенно перешел в состояние повышенной готовности. Внезапно он весь пришел в движение, быстро вскочил с пола на ноги... Но тут наручники, которыми он был пристегнут за руку к трубе унитаза, потянули его назад.
— Ах ты, сукин сына — Стоя на коленях, с лицом багровым от переполнявшей его жгучей ярости, Бейти бессильно царапал пол всего в нескольких дюймах от Холдена.— Сними с меня это дерьмо! Ну, сейчас же!
— Прости... — Холден с показным сожалением покачал головой. — Ничем не могу тебе помочь, приятель. Понимаешь, у меня назначено свидание, и я должен идти.
Он повернулся, направился к входной двери и вышел в общий коридор.
— Холден! — неслось ему вслед. Бейти колотил по полу и бешенно орал. Его голос эхом отражался от обложенных кафелем стен ванной.— Доберусь я до твоей задницы...
Когда Холден закрывал входную дверь, он все еще слышал, как Бейти орет что есть мочи и жестоко проклинает его.
Несмотря на сильную перегрузку биомеханической системы «сердце — легкие», Холден бегом направился к лифту. Он не знал, сколько еще времени наручники смогут удерживать Бейти в квартире Декарда. Этот парень выглядел настолько разъяренным, что вполне мог выдернуть трубу из стены и снять наручники.
Холден ударил по кнопке первого этажа и, вскочив в кабину, прислонился спиной. к стенке. В глазах у него плясали черные точки.
Спустя пару минут он уже взмыл в воздух на грузовом челноке и, заложив крутой вираж, полетел по прямой, все время увеличивая скорость. Туда, где Декард мог бы на самом деле забиться в нору.
По мере того, как челнок поднимался выше и выше в небо, Холден все отчетливее мог видеть сверкающее пятно — отражение солнечных лучей от водной глади океана на западе. Между тем на горизонте начинали сгущаться темные тучи.
Они услышали, что кто-то ломает дверь. Плюшевый медвежонок поднял голову, словно нюхая воздух, чтобы определить источник беспокойства. Солдат в остроконечном шлеме занял место перед Себастьяном, превратившись в нечто вроде оборонительного редута против любого, кто попытается пройти через дверной проем в кухню.
Повинуясь инстинкту, Декард потянулся к бедру, где обычно носил личное оружие... и, разумеется, ничего там не обнаружил. Обернувшись, он залез в один из выдвижных ящиков буфета и извлек оттуда кривой нож с отломанным кончиком.
Судя по доносившимся звукам, неизвестный прошел через входную дверь квартиры, но дальнейшее его передвижение было затруднено, так как все комнаты перевернулись после катастрофы, и стены превратились в пол. Наконец в дверном проеме появилась чья-то фигура. Незнакомец наклонился, чтобы получше рассмотреть присутствующих.
— Холден...— Декард был до такой степени удивлен, что чуть было не выронил нож, который крепко сжимал в руке.— Что ты здесь делаешь?
— Ты хотел спросить, почему я не торчу в какой-нибудь больнице, где бы в меня сначала закачивали всякую дрянь по трубам, а затем такую же дрянь выкачивали? — Холден сперва просунул за дверной косяк голову, а потом и сам втиснулся в кухню. Оглядевшись, он заметил нож в руке Декарда.— И я тоже очень рад тебя видеть.— Он обратил свое внимание на других, что находились в комнате.— Бог мой, у вас тут замечательная компания