79330.fb2 Бегущий по лезвию 2 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

Бегущий по лезвию 2 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

— Это одна семья.— Декард положил нож на столешницу буфета.— Нам, наверное, следовало бы обрадоваться твоему приходу.

Существо по имени Прис устремило пристальный взгляд красных глаз-угольков на Холдена, зашипело и выгнуло спину дугой, словно кошка. Себастьян своей единственной рукой похлопал создание по плечу.

— Не беспокойся, Прис, пока для этого нет никаких причин. Этот господин вовсе не собирается обидеть нас...

— Какого черта...— на лице Холдена застыло выражение удивления, смешанного с отвращением.

— Не беспокойся,— поспешил вмешаться Декард.— Это его старая подружка, одна из тех сбежавших репликантов. Потом ее... восстановили. Ну, что-то в этом роде.— Кивком головы он указал на фигуру, примостившуюся на спине плюшевого медвежонка.— Себастьян отличный профессионал.

— Прис! Подожди! Не надо этого делать...—, Голос, исходивший из тела-обрубка, перешел в вопль, когда Себастьян увидел, что .его возлюбленная исчезла где-то в темных закоулках потайного убежища. Рука его тщетно тянулась вслед чучелоподобной фигуре, уже скрывшейся из вида.

— Со счастливым прибытием, Дейв. — Декард придвинулся поближе к человеку, стоявшему перед ним.— Знаешь... я ведь считал, что ты уже давным-давно мертв. Или тебя устранили каким-нибудь иным способом.

— Ха, был у них такой план. Но я взял в аренду еще одну жизнь.— Холден стукнул себя ладонью по груди, вдруг побледнел, но быстро пришел в норму.— Теперь чувствую себя как новый человек. Разумеется, правильнее было бы говорить лишь о ка кой-то части меня... Но выжил я вовсе не благодаря Брайанту, этой куче дерьма.— Лицо Холдена по темнело, стало злым.— Знаешь, ублюдок подставил меня. И я хочу быть уверенным, что он заплатил мне за все, и по самому большому счету.

— Обожди минуту! — Декард не понимал в точности, о чем говорит его бывший напарник, но в одном он был полностью уверен.— Разве ты не слышал? Брайант мертв.

Узнав эту новость, Холден вынужден был прислониться к стене, чтобы не упасть. Декард почти физически ощущал, как вращаются шестеренки в голове Холдена, пока тот пытался осознать неожиданный для него факт.

— Значит, мертв...— Холден поднял руку, словно хотел прогнать пелену, внезапно возникшую перед глазами и мешающую оглядеться.— И наверное, умер он из-за сердечного приступа или чего-нибудь в таком роде, да? Эта жирная свинья всегда любила предаваться излишествам.

— Весь его кабинет был в крови. А может, Брайанта туда принесли — по крайней мере, я видел пятно на полу. Так или иначе, он скончался, и процесс, судя по всему, был нелегким. И неприятным.

— Черт !.. — Холден покачал головой. — Из-за таких вот ударов все теперь предстает в совершенно ином свете. Потому что если Брайанта застрелили, тогда...— Он поднял глаза, затем подошел ближе к Декарду.— Послушай, я понимаю, эти люди — или кем там они являются на самом деле — возможно, твои друзья и все такое прочее...— Он постарался, чтобы голос его звучал помягче.— Но нам надо кое о чем поговорить. Важное дело.

— Эй, ребята, о нас можете не беспокоиться!— Это Себастьян, находясь в другом углу кухни, успокаивал их. Вид у него был весьма печальный, в глазах стояли слезы.— Мы знаем, когда наше присутствие нежелательно. Ну-ка, друзья, пошли. Давайте посмотрим, чем там занимается Прис.

— Это случайно не тот парень, что работал на корпорацию «Тирелл»? — Холден вытянул шею, чтобы получше разглядеть, как оживший плюшевый медвежонок, неся на своей спине Себастьяна в заплечной сумке, пробирается в задние комнаты квартиры. Солдат в остроконечном шлеме бросил на гостей через плечо хмурый взгляд, после чего исчез из поля зрения вместе со всей компанией.— Тебе не стоило окружать себя такими людьми. По крайней мере до тех пор, пока ты их тщательно не проверишь. Да и вообще, что они тут делают?— Холден указал жестом на наклоненные стены.— Это ты позволил им находиться здесь? Предполагалось, что эту квартиру будут использовать исключительно блейдранеры, да и то лишь при выполнении особых операций...

— Успокойся.— Декард облокотился на край буфета. Теперь нож находился у него под рукой. Его старый напарник начал говорить как-то странно, да и вид у него был чересчур возбужденный. Как бы он вообще не спятил...— Они совершенно безвредные.

— «Безвредные»! Хорошее определение. — Глаза Холдена сузились,— В нашей Вселенной нет ничего такого, что было бы безвредным, уж это правило я запомнил твердо. Тебе тоже следовало бы заучить его. И как можно быстрее.

— А может, я знал его. Но забыл.

— Вот тогда ты и начал делать глупости. Тогда ты и начал всех обманывать, Декард. Надо же, влюбиться в какую-то репликантку...— Холден вновь затряс головой.— Поверить этим тварям! Да ты совсем дурак. Тогда, много лет тому назад, ты забыл наше главное и проверенное правило: единственное существо на земле, которому может доверять блейдранер,— это другой блейдранер.

— В таком случае оно меня не касается. Я больше .не блейдранер.

— Вношу поправку. Если человек однажды стал блейдранером, он останется им навсегда. С этой работы невозможно уволиться, по крайней мере до тех пор, пока жив. Ты ведь и сам знаешь, что бы случилось„попытайся кто-нибудь добровольно уйти в тень.

Декард стал понимать, куда он клонит.

— У меня создается впечатление, что ты соби-. раешься попросить меня довериться тебе.

— Я уже сказал: ты можешь доверять только

мне.

— Даже не знаю...— Перспектива показалась Декарду неприятной.— Если бы я собрался оставить свою привычку доверять людям, то, возможно, мне пришлось бы тогда не верить никому. Начиная с тебя.

Холден выглянул за порог кухни, желая убедиться в том, что ни Себастьян, ни кто-либо другой из его компании не подслушивает их разговор, после чего обернулся к Декарду и уставился на него тяжелым взглядом.

— Ну ты, мерзавец, шутки в сторону. Если, конечно, не собираешься закончить свое веселье в собственной могиле. Потому что кое-что происходит... Имеется некто, кому очень хочется, чтобы во всей Вселенной не осталось в живых ни одного блейдранера. И очень даже может быть, что он не единственный в этом своем стремлении. Не исключено,что существует настоящий заговор, в который вовлечены высший и средний эшелоны власти. Кем бы они ни были, эти люди располагают достаточными возможностями для того, чтобы постепенно убирать нас одного за другим до тех пор, пока их не станет гораздо больше, чем нас.

— Пожалуй, тебе стоит обратиться куда следует, чтобы там проверили все твои механизмы. Знаешь, недостаток кислорода в мозге способен вызвать параноидальные галлюцинации.

— Система, которую мне установили, работает отлично.— Холден достал из кармана пальто пачку сигарет, прикурил и затем глубоко затянулся. Буквально через минуту в кухне повисло голубое облако табачного дыма. Можно было услышать, как в груди у него заработал моторчик специального механизма фильтрации.— Если что и требует какойто регулировки, так это твои мозги. Кажется, ты все еще не можешь понять одну простую вещь: ктото ведет отстрел блейдранеров. Не доходит? Всех поголовно. Эти люди подстроили мое убийство в прошлом году, они убрали нашего шефа Брайанта... это по их приказу тебя опять притащили сюда, в Лос-Анджелес. Вероятно, ты потребовался им для выполнения какого-то задания.— По мере того как Холден развивал свою мысль, выражение его глаз менялось.— Может, пока ты живой, даже забившись в самую глухую дыру на севере, ты остаешься ниточкой к нам, блейдранерам. По-видимому, цель заговора заключается не только в убийстве каждого отдельного охотника, но и в прекращении всякой их деятельности. В полном стирании из памяти самого понятия «блейдранер».

— Ну, ну, давай.— Из груди Декарда вырвался усталый вздох.— Только знаешь, Дейв, ведь существуют гораздо более простые способы!.. Боже мой,ты вспомни, как Брайант каждый год боролся за то, чтобы оставить наше подразделение на плаву и сохранить финансирование в общем бюджете Управления полиции. Если, как ты говоришь, заговорщики занимают столь высокое положение в коридорах власти, то почему бы им просто не прекратить ассигнования на наст Ведь в этом случае каждый блейдранер в городе вынужден будет мыть стаканы в ближайшей закусочной, чтобы заработать себе на жизнь. Далеко не у всех охотников имеются достаточные навыки какой-либо другой профессии.

— Говори только за себя...

Сигарета чуть не выпала из пальцев Холдена, когда он начал кашлять; сухой никотиновый кашель на мгновение даже согнул его. Когда он наконец разогнулся, то выглядел старым и каким-то серым. Чувствовалось, как натужно работает насос, установленный у него в груди, усиленно нагнетая воздух в легкие.

— Послушай, это в любом случае к делу не относится. Откуда, спрашивается, мне знать, почему они хотят именно убить нас, а не просто BbIIIIBbIp нуть на улицу? Возможно, существует нечто такое, что все мы, блейдранеры, знаем как часть нашей работы. И потому, пока мы живы, всегда есть вероятность того, что кто-то из нас проболтается. Или, может быть, они просто горят желанием вырвать с корнем само понятие «блейдранер» из людской памяти, сделать так, словно нас вообще никогда не существовало. В таком случае заговорщики никак не могут позволить нам остаться в живых и заняться каким-либо другим делом. Бог мой, Декард...— Сигарета сделала вираж, словно огненная комета, когда Холден начал гневно жестикулировать.— Если бы я знал, чего они добиваются, почему они стараются извести всех нас, блейдранеров, я„черт побери, давно бы уже на них вышел.

— Есть еще кое-что, Дейв, о чем ты не знаешь.— Когда Холден произносил свою тираду, Декард, устремив глаза вверх, смотрел на то, что когда-то было стеной этой кухни. Теперь он опустил взгляд.— Кое-что обо мне.

— И что именно?

— Мне плевать.— Декард глянул Холдену прямо в глаза.— Мне плевать, существует ли заговор с целью погубить всех блейдранеров. Может, существует, а может, и нет — я не знаю. Но у меня есть свои собственные планы. В свое время я покинул этот город, и не один; сделать это оказалось совсем нетрудно. Быть рано или поздно убитым — вот то единственное, что ожидало меня в Лос-Анджелесе. И ты заявляешь, что кто-то до сих пор пытается убить меня? Бог мой, я потрясен, я просто потрясен... Очнись, Дейв1 — Он скрестил руки на груди.— Меня притащили сюда и велели выполнить некую работу. Так вот я хочу покончить с этим и снова убраться отсюда к чертовой матери. Меня коекто ждет.

— Да ну! Говоришь, работу? — Холден изучающе глядел на своего бывшего партнера.— Единственная работа, которую тебе кто-то мог поручить,— это охота за репликантами. Только для таких дел ты и пригоден. Значит, та небольшая работенка, о которой ты упомянул... она случайно не связана с одним из репликантов из той шайки, что сбежала в последний раз? С шестым репликантом?

— Что ты знаешь о нем?

— Как тебе сказать... — Холден пожал плечами.— Вполне возможно, что все. По крайней мере то, что тебе, Декард, наверняка неизвестно. Именно поэтому на дело тебе не помешало бы взять с собой и меня. В противном случае у тебя не будет ни малейшего шанса добиться успеха.

— Исключено.— Декард с неудовольствием замотал головой. — У меня гораздо больше шансов выследить и отправить на покой этого типа, если я возьмусь за дело в одиночку, чем вместе с таким штопаным-перештопаным неудачником, как ты.

— Подожди...

— Нет, это ты подожди. Потому что у меня нет больше времени слушать вздор, который ты несешь. Ведь тебя вовсе не интересуют поиски шестого репликанта. Сейчас ты вбил в свою башку этот сочиненный на ходу заговор и уже не в состоянии освободиться от навязчивой идеи. А меня, что бы ни случилось, не интересует раскрытие заговоров и сохранение отряда блейдранеров. Все, о чем ты говоришь, происходит в твоем мире. А мой мир не так велик и не может вместить твои бредни. И хватит об этом.

— Ты сукин сын и глупец1 — От Холдена исходила сильная волна жалости, к которой подмешивалась толика злости.— Все обстоит совсем не так. Будто у тебя есть выбор, в каком мире жить!.. С чего ты взял, что какому-то Декарду позволят ускользнуть в забытую Богом и людьми дыру и зарыться там под землю? Даже если ты умудришься убрать для них этого пресловутого репликанта. Ты знаешь слишком много, они не дадут тебе уйти.

Усилием воли Декард отогнал от себя неприятную мысль.

— Я выкручусь — даже если они очень не захотят этого. Как я уже сказал, меня кое-кто ждет.

— Все это хвастовство, Декард! — Презрительная усмешка искривила уголки рта Холдена.— Да и путь неблизкий. Снаружи находится всего один челнок — тот, на котором сюда прилетел я. Не надо!..— Продолжая улыбаться, он сунул руку в тот карман, из которого доставал сигареты, но в этот раз извлек наружу маленький никелированный пистолет.— Эта штука на тот случай, если у тебя появится вздорная мысль... одолжить его у меня.

— Я действительно об этом подумывал. — Декард повнимательнее оглядел оружие, которое сжимал в своей руке Холден.— Где взял? Это же не твой пистолет.

— К сожалению, сейчас приходится обходиться только тем, что можно найти под рукой. Этот ствол, например, принадлежит одному нашему общему знакомому — тому самому, у которого я одолжил челнок.— Холден медленно кивнул головой.— Пожалуй, ты удивился бы, назови я тебе его имя.

— Не волнуйся, меня оно не интересует. Повторяю, я выбыл из игры.