79463.fb2 Бей ушастых! Часть 1 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Бей ушастых! Часть 1 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

— И кто же их спугнул? — заинтересовался Кирдык. Искренне так заинтересовался. Только меня жуть взяла от этой искренности.

— Не знаю, господин полковник. Молния в небе сверкнула, они испугались и разбежались. Может быть, маг какой-нибудь?

— Маг, значит, говоришь, — задумчиво произнес полковник. — Ты, парень, пытаешься меня убедить, что вас где-то поблизости ограбили, да еще и неизвестный спаситель-волшебник там шумел, а люди мои ничего не слышали?

— Вовсе нет, господин полковник. Не поблизости это было. Мы долго через лес шли, заблудились. Потом вот повезло — на ваш патруль наткнулись. Да Вы, если мне не верите, госпожу мою спросите. Она дама благородная, врать не приучена.

Думаю, не поверил он мне. Смотрит и ухмыляется как-то странно. Как будто гадость задумал. Или просто рожа сама по себе такая зловещая у Кирдыка в этом времени?

— Госпожа его Вас требует, — подал голос дядька, который меня привел.

— Даже так? Требует, — весело проговорил полковник.

Не понравилось мне его веселье. Зловещее какое-то.

— Как же зовут твою требовательную госпожу, мальчик?

Кто мальчик? Я мальчик? Ну, ёптыть! Нет, ну у меня конечно терпение безграничное может быть, если я очень постараюсь. А я старался. Послал полковнику лихой и придурковатый взгляд, в лучших традициях моей мамы, и доложил:

— Иоханна Сампонийская, дочь барона Вальдора, владетеля Сампонии. А меня Лин зовут.

— Сампония? Это в двадцати лигах отсюда. Далеко вас с госпожой занесло.

— Так испугались мы, шли долго, заблудились. Сам не знаю, как получилось так далеко зайти, — честно вытаращив глаза, объяснил я.

— И куда же вы направлялись из Сампонии?

Вот тут я очень пожалел, что не изучил, как следует, карту или на худой конец не расспросил нашего Кира о том, что тут и как. Мне и Сампония-то в голову пришла, только потому, что одна из прежних фрейлин Аннет из этого городишки родом была, как раз вот из этих — баронов Сампонийских, семьи не богатой, но благородной, аж до голубых кровей. Откуда мне знать, что тут еще поблизости от Сампонии этой? Куда могла «госпожа» моя направляться?

— Кхм…эээ… ну, леди Селеста в городе, что за лесом, живет. Простите, господин полковник, но, я забыл название, — с самым несчастным видом покаялся я.

— Так может быть тебя по-другому спросить? — ласково так предложил Кирдык.

Ой, что-то мне совсем разонравился этот хрен древнеэррадский!

— Не надо по-другому! Вы мне лучше карту дайте, я Вам покажу. Память у меня на названия плохая, ничего не могу с собой поделать!

Нагло вру, честно глядя ему в глаза, и понимаю, что сейчас мне наступит мандоса трындец. Кирдык целую бесконечную минуту меня взглядом сверлил, потом поманил к себе.

Вот честно признаюсь, я почти поверил, что как только подойду к нему, он мне в морду даст. Причем сделает это с большим удовольствием. Но нет. В морду мне не дали. Оказалось, что он меня к себе подозвал, потому что перед ним на столе развернутая карта лежала.

— Показывай, — велел полковник.

Смотрю я на карту, а там всякие стрелки разноцветные, в разных направлениях разбегаются, пометки какие-то… ну и как я должен смотреть? В глазах рябит от этой росписи посторонней. Я чуть так Кирдыку и не сказал. Вовремя сообразил, что пометки эти магическим способом нанесены и я — простой слуга, видеть их не могу.

— Что-то не так? — вкрадчиво спросил Кирдык.

— Я грамоте не очень хорошо обучен, тут шрифт мелкий, — пожаловался я и, не иначе как с перепугу, быстро нашел Сампонию, решительно ткнул в точку на некотором расстоянии от нее и прочитал по слогам написанное мелким шрифтом название:

— Да-ла-нум. Точно! Именно так называются земли родителей госпожи Селесты — Даланум. Как же я мог забыть такое простое название? Простите меня дурака, господин полковник! Это все память моя дырявая. Я же…

— И что же подруга благородной Иоханны Сампонийской делает в такой дыре? — перебил Кирдык.

Нет, он мне решительно не нравится! Сам не знаю, как это так меня осенило, но, даже не успев подумать, как следует, я уверенно возмутился:

— Что Вы такое говорите, господин полковник? Господин барон с отцом леди Селесты, давние друзья. Разве стал бы благородный Вальдор водиться с хозяином какой-то дыры? Даланум не дыра вовсе. Может быть не так велик, как Сампония, но вполне пристойное место. Да, Вы там наверно просто не были или путаете с каким-то другим местом.

Стою, чушь несу, взгляд уже совсем дурной стал. Ну, думаю, сейчас полковник велит меня под белы ручки и в пыточную. Чтобы врать неповадно было. Но нет, повезло мне — он удовлетворенно усмехнулся.

— Ладно, идем, пообщаемся с твоей госпожой. Нельзя заставлять даму ждать.

Это что это получается? Он меня подловить на лжи хотел? А что было бы, если бы я не возразил? Получается не дыра этот Даланум? Или наоборот дыра и он так обрадовался, что я попался? Вот сейчас как учинит нам с Ханной допрос по всей форме! Если так, то мне главное к принцессе поближе подобраться и в случае чего тут же нас телепортировать куда подальше из лагеря этого.

* * *

— Ну и кому я здесь понадобился? — слышу я знакомый голос и вздрагиваю. Полог шатра поднимается, и в помещение входит Кирдык, сын Кардагола Шактигула, "всего лишь один из его офицеров". Входит в сопровождении двух телохранителей. Входит… Это слово не вполне отражает способ передвижения полковника в пространстве. Влетает — точнее. Врывается — тоже подходит. Прискакивает — ну, немного слишком.

Понимаю, что к такому подготовиться невозможно. Да, это Кир. Это он — среднего роста, крепкий, уверенный в себе. Те же серые глаза, те же ресницы, те же волосы, те же жесты. Почти.

Только глаза кажутся еще светлее на загорелом, а не болезненно-бледном лице, да ресницы не черные, а коричневые, выгоревшие на концах, и волосы острижены слишком коротко. А еще он такой порывистый. Нервный. Мой Кир — не такой. И улыбается он иначе. Улыбка этого Кира (о, боги! Я так запутаюсь! Ну пусть мой Кир будет Киром-2, а этот Кирдык, герой из прошлого, — Киром-1, поскольку появился на свет раньше. Мне так будет удобнее). Вот у Кира-1 улыбка злая и слишком уж самоуверенная. Кир-2 спокойнее, гораздо спокойнее. Как мне кажется. И терпимее. Или я плохо его знаю?

Ой, да неужели я дождалась этого безумного счастья — лицезреть своего драгоценного полковника в молодости!

Кир, который пес, жмется к ноге и прячет взгляд. Я его понимаю — не каждый день удается встретиться со своей, так сказать, ипостасью. Мне вот не приходилось. Успокаивающе поглаживаю пса по холке. Ловлю себя на эгоистичной мысли о том, что хорошо это — что кто-то волнуется больше меня. Кир тихо ворчит. Бедняга.

Кир-1 останавливается метрах так в двух от меня. С трудом справляюсь с замешательством, изображаю реверанс.

— Я Вас слушаю, леди, — быстро проговаривает Кир-1.

— Меня зовут Иоханна.

Фыркает.

— У меня мало времени. Что Вы хотели?

У меня от возмущения аж дыхание перехватывает. У него мало времени! Я что, за отведенные мне две минуты должна его соблазнить? Это как мне так извернуться, даже интересно! Хм, кстати, а технически такое возможно? Кир-собака садится мне на ногу и вздыхает. Его второе «я» бросает на пса заинтересованный взгляд.

— Это что за порода?

— А? Это? Зулкибарская сторожевая.

— Да? Никогда не слышал. Серьезный зверь.

Ну да. Я и сама удивляюсь, как из некрупного такого Кира этакая животина получилась здоровая. И тяжелая.

— Так что Вы хотели сказать? — интересуется Кир-1.

Только открываю рот, чтобы озвучить, что именно я бы хотела, так сказать, в сокращенном и наиболее приличном варианте, как к Киру подскакивает какое-то юное серьезное создание мужского пола и начинает бормотать что-то на наречии, которого я не знаю. Полковник сухо отвечает на том же языке. По интонации слышно, что он раздражен и зол.

— Прошу прощения, — говорит он, — после того, как парень убегает, — есть обязанности, которыми я не могу пренебречь.