79464.fb2
— А кому мы здесь нужны?
— Иди-ка сюда, милый, — ласково проговариваю я.
Воин нехотя приближается.
И тогда я коротко и быстро бью его кулаком в нос. Отклониться он даже и не пытается, или не в состоянии, а потому падает на землю и сидит там, в пыли, испуганно пялясь на меня уже трезвыми глазами.
— Где ваши офицеры? — интересуюсь, глядя на него сверху вниз.
— Не знаю.
— Имя, звание?
— Мое?
— Твое.
— Сержан Бурай.
Протягиваю ему руку и помогаю подняться.
— Сержант Бурай. Будь так добр, постарайся найти офицеров и передай им, что король Вальдор принимает на себя командование войсками и ожидает их в палатке Мерлина через сорок минут. Справишься?
Кивает.
— Ты, видимо, меня не понял, — с грустью проговариваю я.
Тогда сержант становится по стойке смирно и четко, громко произносит:
— Так точно.
— Отлично. Приступай. Только перед этим озаботься охраной ворот. Пожалуйста.
Сержант убегает выполнять поручения.
— Круто ты с ним, — бормочет Дуська.
Вздыхаю.
— Пошли деда твоего искать. Чувствую, работы нам предстоит… хм, много.
Красную палатку находим быстро. И Мерлина в ней — тоже. Сидит один, практически трезвый, обиженный на весь мир.
— Деда! — радостно восклицает Дуся.
— Ага, — бормочет старый маг, — привет.
— Приветствую Вас, — вежливо произносит кентавр, склоняя голову.
— Аналогично, — отвечает Мерлин.
— Мерлин, друг мой! — восклицаю я, — скажи мне, будь так любезен, как ты умудрился за два дня загубить дисциплину в армии? Мне даже интересно. Это же как стараться нужно было?!
Поднимает на меня угрюмый взгляд. Молчит.
— Ну, я понимаю, был бы ты профессиональным диверсантом. Так ведь нет. Уважаемый волшебник, который раньше, насколько я помню, воевал. А, Мерлин?
— Я не собираюсь ничего тебе объяснять.
— Да ну?! Мерлин, я принимаю командование на себя.
— На здоровье.
И тут у меня слова заканчиваются. Я как-то иначе представлял себе уговоры. И принуждение, впрочем, тоже.
— Дусь, Иксион, выйдите, пожалуйста, — прошу я.
Дуська открывает было рот, но не успевает высказать протест, потому что кентавр буквально выволакивает ее, как он высказался, воздухом подышать.
Присаживаюсь рядом с волшебником.
— Что произошло, Мерлин?
Тот хмурится, вздыхает, после чего, как бы через силу, начинает говорить.
— Не знаю, Вальдор. Они не воспринимают меня как командующего.
— Офицеры?
— Все. Они саботируют мои приказы. Более того, такое ощущение, что все делается мне назло.
М-да, судя по состоянию лагеря — не исключено. Обычно процесс разрушения сам по себе требует значительное время. Если его не подталкивать и не направлять.
— Думаешь, здесь работают провокаторы?
— Не знаю.
— Мерлин, я велел собрать офицеров в твоей палатке.
— Без меня.
Хм. Ну, без него, так без него.
— Ладно, тогда ты не мог бы решить вопрос с моим вооружением и доспехами?
Мерлин пожимает плечами и молча испаряется.