79538.fb2
-- Я тоже это заметил, -- сказал Н'тон. -- Ты обратил внимание, как они слетелись к озеру и по-могали его мыть?
-- Интересно, почему так?.. -- Джексом давно со-бирался спросить об этом Н'тона, но все не решался. Еще не хватало отнимать время у Предводителя Вейра, задавая глупые вопросы. Но сегодня был осо-бенный день, да и вопрос пришелся кстати.
Н'тон повернулся к своему файру... Трис прощебе-тал что-то и принялся чистить переднюю лапку.
-- Он говорит, что любит Рута, -- посмеиваясь, объяснил всадник. -Больше от него ничего не до-биться. Можно предположить -- все дело в том, что Рут несколько ближе к ним по размерам: они могут разглядеть его целиком, даже не отлетая прочь на несколько длин дракона.
-- Может, и так, -- сказал Джексом, хотя ему не особенно понравилось это объяснение. -- Во всяком случае, огненные ящерицы то и дело слетаются к нему в гости. Представляешь -- со всей округи! Чаще всего они несут несусветную чушь, но по крайней мере с ними он не скучает. Мне ведь приходится иногда отлучаться."
Они вышли на дорогу и двинулись к подъему, что вел в главный двор.
-- Давай, Джексом, одевайся поскорее: Ф'лар с Лессой вот-вот прибудут, -- сказал Н'тон, входя в распахнутые ворота и направляясь к массивной ме-таллической двери холда, -- Не знаешь -- Финдер, ваш арфист, сейчас у себя?
-- Должен быть у себя.
Расставшись с ним, Джексом с Рутом повернули в сторону кухни и старых амбаров, и тут мальчика с новой силой одолели сомнения по поводу сегодняш-него испытания. Утешала лишь мысль, что Н'тон вряд ли обнадежил бы его насчет разрешения летать на Руте, не будь он уверен, что Предводители Бендена дадут свое согласие.
Летать на Руте!.. Какое это было бы счастье!.. Не говоря уж о том, что все усвоили бы раз и навсегда:
Рут -- настоящий дракон! А вовсе не файр-переросток, как без конца заявлял Дорс. И потом, Джексом мог бы с легкостью улетать прочь от Дорса. Сегодня, купая Рута, он был избавлен от насмешек молочного брата -- впервые за несколько Оборотов. До появле-ния Рута Джексом не раз скрывался от Дорса в глубине внутренних тоннелей Руата: его обидчик не любил затхлой темноты коридоров и обычно отставал. Избавиться от внимания Дорса вдвоем с драконом стало много труднее. Иногда Джексом даже жалел, что его связывало с Дорсом столь многое. Но ничего не поделаешь -- юный владетель Руата был обязан молочному брату самой своей жизнью. Если бы за два дня до преждевременного появления Джексона на свет Дорс не родился у Биланы -- Джексом, надо думать, не прожил бы и нескольких часов. Зато
11
теперь он только и слышал от Лайтола и руатского арфиста, как велик был его долг перед Дорсом. По их словам, ему следовало всем делиться с мальчиком, уступившим ему когда-то половину материнского мо-лока. По правде говоря, Джексом вовсе не находил, чтобы Дорс сильно от этого пострадал: он был на целую ладонь выше Джексома и куда толще его. И без зазрения совести пользовался своей привилегией
Джексом приветливо помахал рукой поварам, го-товившим праздничный обед. Этим обедом, как стра-стно надеялся Джексом, будет отмечен его первый полет на Руте. Неподалеку от кухни стоял старинный амбар, перестроенный под вейр для белого дракона и жилье для его друга. Как ни мал был Рут полтора Оборота назад, уже тогда было ясно, что для обыч-ных апартаментов владетеля в самом холде он скоро станет слишком велик. Тут-то Лайтол и решил, что из каменного амбара с его сводчатым потолком вый-дет отличный просторный вейр для дракончика и еще спаленка с рабочей комнатой -- для Джексома. Фандарел, Мастер кузнецов, сам изготовил новые двери и тщательно подогнал петли -так, чтобы с дверями мог совладать не только худенький подросток, но и только что вылупившийся дракон.
Рут сунул голову внутрь жилища и сообщил Джексому:
"Мое ложе не подмели. Лучше я посижу здесь, на солнышке..."
-- Все слишком заняты уборкой, -- сказал ему Джексом. -- Ведь сегодня приедет Лесса!
И засмеялся, вспомнив ужас на лице Диланы, когда Лайтол объявил ей, что в гости ждут саму Госпожу Вейра Бенден. Для кормилицы Джексома Лесса была в первую очередь единственной чисто-кровной руатанкой, уцелевшей после вероломного на-падения владетеля Фэкса на холд -- более двадцати Оборотов тому назад.
Войдя в свою комнату, Джексом стащил с плеч влажную рубашку и потянулся к стоявшему у рако-вины кувшину. Вода успела остыть. Джексом сморщился: не годилось казаться неряхой рядом с чисто вымытым Рутом, но и сбегать в горячие бани холда до приезда Предводителей он уже не успеет. Ко времени их прибытия он должен быть на месте. Джексом распустил в холодной воде мыльный песок и принялся умываться.
"Они здесь", -- получил он мысленное сообщение Рута. А еще через мгновение Лиот и старый Вилт разом протрубили со скал, приветствуя высоких гостей.
Джексом кинулся к окошку и высунулся наружу. Там и в самом деле мелькали громадные крылья:
новоприбывшие приземлялись на главном дворе. По-том бенденские драконы взмыли на сторожевые вы-соты, сопровождаемые роями взволнованных файров, но этого Джексом уже не видел. На ходу вытираясь полотенцем, он скинул промоченные в озере штаны и натянул чистую новенькую одежду. Подбитые пуши-стым мехом теплые сапоги были сшиты специально для этого случая. Выскочив наружу, Джексом вмиг обрядил Рута в кожаную полетную сбрую. Маленький дракон с готовностью подставлял ему шею: зря, что ли, они столько тренировались со сбруей все эти дни!
Но тут Джексома снова одолели дурные предчув-ствия. А вдруг Н'тон ошибся? Вдруг Лесса и Ф'лар все-таки решат повременить еще несколько месяцев, желая окончательно убедиться, что Рут в самом деле перестал расти? А если у Рута не хватит сил взлететь со всадником на спине, ведь он такой маленький? А если он надорвется? Вдруг ему повредит этот полет?..
Рут ободряюще заворковал.
"Ты не можешь мне повредить. Ты -- мой друг!" -- И он ласково ткнул Джексома головой, обдав его теплым, чистым дыханием.
У мальчика бурчало в животе от волненья. Ста-раясь успокоиться, он поглубже вздохнул -- и только тут заметил толпу, собравшуюся на ступенях холда. Откуда столько народу?..
"Ну, не так уж их и много, -- снова подбодрил его Рут, но сам любопытно вытянул шею, разглядывая собравшихся. -- Зато сколько огненных ящериц явилось проведать меня! Не беспокойся. Я знаю всех, кто к нам сегодня приехал. И ты тоже всех знаешь".
Действительно, незнакомых лиц не было, и то, что дракона ничуть не смущало такое количество зрите-лей, добавило Джексому мужества. Он расправил плечи и решительно двинулся вперед.
Главными гостями были, конечно, Ф'лар и Лесса -- Первые Всадники Перна. Рядом с ними стоял Ф'нор, спутник грустной Брекки, всадник коричневого Кан-та: они с Джексомом были добрьми друзьями. При-сутствовал, конечно, и Н'тон, ведь это он возглавлял Форт Вейр, исстари защищавший Руат. Джексом ис-кренне обрадовался Робинтону, Мастеру арфистов Перна, и Менолли, юной арфистке, часто исполняв-шей поручения Робинтона. От лица владетелей хол-дов присутствовали Сэнджел из Южного Болла и Грох из Форта. Они, конечно, имели полное право приехать, но Джексом им не слишком обрадовался.
Лайтола он сперва не заметил, но вот арфист Финдер наклонился к Менолли, желая что-то ска-зать, и Джексом разглядел наконец своего опекуна. "Быть может, -- с надеждой подумалось ему, -- Лайтол хотя бы сегодня как следует приглядится к Руту! Хотя бы сегодня!.."
И вот они пересекли широкий мощеный двор и остановились против ступеней. Джексом положил ру-ку на мускулистую, изящно изогнутую шею Рута и заставил себя прямо посмотреть судьям в глаза.
Лесса первой протянула руку, приветствуя драко-на, потом сощла вниз поздороваться с Джексомом.
-- Рут изрядно окреп с весны, Джексом, -- ска-зала она одобрительно. Но ничто не могло укрыться от ее глаз. -- А вот тебе самому не мешало бы есть побольше, Лайтол! Скажи на милость, Дилана когда-нибудь кормит ребенка?.. Одни кости!
Джексом между тем потрясение осознал, что из-рядно перерос Лессу: она задирала голову, чтобы посмотреть ему в лицо! Подумать только, она всегда казалась ему высокой!.. Джексом ужасно смутился, вынужденный сверху вниз глядеть на такую важную
14
персону, как Госпожа Вейра Бенден... Она же доба-вила:
-- Я бы сказала, ты даже выше Фелессана, а уж он-то вытягивается прямо на глазах!
Джексом принялся невнятно оправдываться.
-- Чепуха, Джексом, вырос -- ну так и будь на высоте, -- сказал Ф'лар, подходя к подруге. Впрочем, все его внимание было посвящено дракону, и Рут приподнял голову, чтобы встретиться взглядом с рос-лым Предводителем. -Когда ты вылупился. Рут, я и думать не смел, что ты вырастешь таким здоровен-ным! Видно, твой друг, владетель Джексом, неплохо за тобой ухаживает! -- Ф'лар слегка подчеркнул слово "владетель", и Джексом смутился еще больше:
напоминание о двусмысленности его положения было не из приятных.
-- Однако, -- продолжал Предводитель Бендена, -- вряд ли ты, Джексом, когда-нибудь сравня-ешься мощью с нашим добрым Мастером кузнецов, так что Руту твой вес, скорее всего, не покажется чрезмерным в полете. -- Ф'лар оглянулся на зри-телей, заполнивших ступени. -- Рут в плечах на целую голову выше верховых животных и куда крепче сложен!
-- А какой у него размах крыльев? -- задумчиво сдвинула брови Лесса. -Джексом, попроси его, что-бы развернул крылья!
Лесса могла бы и сама его попросить, ведь она была способна разговаривать со всеми драконами. Джексом по достоинству оценил этот жест, передавая мысленно Руту ее пожелание. Глаза белого дракона замерцали от волнения; он оторвал от земли передние лапы и широко распахнул крылья. На груди и пле-чах, переливаясь всеми цветами, вздулись могучие мышцы.
-- Удивительно пропорционален для своего рос-та! -- похвалил Ф'лар, ныряя под крыло и разгля-дывая верхнюю сторону широкой просвечивающей пе-репонки. -- Ох, спасибо, Рут! -- добавил он, когда белый дракон повернул крыло для удобства осмотра. -- И по-моему, Джексом, он рвется летать не меньше, чем ты!
-- Да, Предводитель: ведь он дракон, а все дра-коны летают! Для того и даны им крылья!
Ф'лар вскинул на него глаза, и Джексом невольно затаил дыхание, испугавшись, не слишком ли дерзок был его ответ. Но рядом с ним звонко расхохоталась Лесса, он оглянулся и увидел, что ее смех был адре-сован не ему и не Руту. Она смотрела на спутника, и Ф'лар, подняв правую бровь, улыбался в ответ. Джексом понял, что в этот миг их с Рутом для Предводителей попросту не существовало.
-- Драконы должны летать, верно. Лесса? -- как бы вспомнив давнюю семейную шутку, негромко ска-зал Ф'лар подруге. Потом перевел взгляд на сторо-жевые высоты, откуда за всем происходившим во дворе с неослабным вниманием следили драконы -- великолепная золотая Рамота, бронзовый великан Мнемент и два коричневых, Кант и Вилт.
-- Что говорит Рамота, Лесса? --Лесса фыркнула:
-- Ты же знаешь -- она всегда утверждала, что у Рута все будет хорошо.