79538.fb2 Белый дракон (фрагмент) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Белый дракон (фрагмент) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

День в холде начался с того, что по всем фермам и мастерским разослали огненных ящериц: каждому, кто держал файров, предписывалось пометить своих питомцев и строго внушить им, чтобы не смели соваться ни в один Вейр.

Все утро в холд съезжались фермеры, наслушав-шиеся околесицы от своих файров и жаждущие разъ-яснений; у Лайтола, Джексома и Бранда не было свободной минуты. На другой день ожидалось выпа-дение Нитей, и действительно, они начали падать в точном соответствии с выкладками Лайтола. Это весьма порадовало его и успокоило нервничавших фермеров.

Джексом навьючил на себя огнемет и с легким сердцем занял место в наземной команде, стоявшей наготове, хотя, как обычно, драконы Форт Вейра не пропустили ни одной Нити. Джексома тешила мысль о том, что при следующем выпадении он, возможно, тоже будет парить над землей на огнедышащем Руте.

На третий день после истории с яйцом белый дракон почувствовал голод и запросился на охоту. Огненные ящерицы слетелись, как всегда, тучей; од-нако на сей раз Рут почему-то не пригласил их разделить трапезу и съел убитого верра сам, с кос-тями и шкурой.

"Я не хочу с ними делиться!" -- ответил он на недоуменный вопрос Джексома так обиженно и сер-дито, словно вправду собирался при случае подпа-лить файрам хвосты.

-- За что? -- спросил Джексом, усаживаясь ря-дом с драконом на травянистом склоне и почесывая

127

ему гребень над глазом. -- Мне всегда казалось^ что они тебе нравятся...

"Они вспоминают один мой поступок, которого сам я не помню. Я этого не делал!" -- В глазах Рута мелькали красные искры.

-- Что же они вспоминают?

"Я не делал этого! -- В беззвучном голосе Рута мешались неуверенность и страх, -- Я знаю, что я не делал этого! Я не мог этого сделать! Я -- дракон. Я -- Рут. Я родился в Бендене!" -- твердил он с отчаянием.

-- Что за поступок, Рут? Ты должен мне расска-зать.

Рут заерзал и качнул головой, словно пытаясь спрятаться. Потом вновь повернулся к Джексому, глаза его жалобно замерцали:

"Ну не мог же я в самом деле тащить куда-то яйцо Рамоты! Я знаю, я его не брал! Я все время был там, у озера, рядом с тобой. Я помню это. И ты помнишь. И они тоже знают, где я был. Но почему-то они все время вспоминают, как я уношу яйцо!"

Джексом обнял шею дракона, чтобы не упасть. Поглубже вздохнул несколько раз. И попросил:

-- Покажи мне картины, которые они тебе пере-дают.

И Рут показал -- все яснее и ярче по мере того, как его волнение проходило.

"Вот что они вспоминают", -- сказал он наконец, шумно, с облегчением переводя дух.

-- Огненные ящерицы способны лишь пересказы-вать виденное, -проговорил Джексом, стараясь рас-суждать логически, как учил Робкнтон. -- Ты гово-ришь, они это помнят. А знают ли они, когда именно ты взял яйцо Рамоты?

"Я мог бы доставить тебя туда и в то время".

-- Ты уверен?

"Здесь две маленькие королевы: они больше всех надоели мне, потому что помнят лучше других".

-- Не могут ли они вспомнить, как тогда стояли звезды?

128

"Огненные ящерицы слишком малы для того, что-бы рассматривать звезды. -- Рут встряхнулся. -- Но именно тогда, кстати, драконы и жгли их. Бронзовые, караулившие яйцо, жевали огненный камень. Они не подпускали файров..."

-- Весьма разумно с их стороны.

"Все драконы теперь ненавидят огненных ящериц. А если бы они знали, что те про меня вспоминают, они возненавидели бы и меня!"

-- Значит, это и к лучшему, что ты -- единствен-ный дракон, который их слушает, -- сказал Джек-сом, но это замечание не утешило ни Рута, ни его самого. .И он спросил: -- Но ведь яйцо снова в Бен-дене. Чего ради они к тебе с ним без конца пристают?

"Понимаешь, они не помнят, как я за ним отправ-лялся".

Джексом без сил опустился на травку... Услышан-ное требовало серьезного, очень серьезного размышле-ния. "Нет, -- возразил он сам себе. -Ф'лессан был прав: бесконечные обдумывания и обсуждения способ-ны погубить любое дело в зародыше. Есть какая-то неотвратимость... Интересно, приходило это в голову Лессе или Ф'лару, когда они принимали решение?" Нет. Об этом тоже лучше было не думать.

-- Ты точно знаешь, в какое время лететь? -- еще раз спросил он Рута.

Две золотистые королевы тотчас подлетели к ним и ласково заворковали. Одна, более смелая, даже опустилась Джексому на руку: глаза ее весело замер-цали.

"Они знают, -- сказал Рут. -- И я знаю".

-- Ну, я очень рад, если они согласны нас прово-дить... Только лучше бы они все-таки видели звезды?

Джексом еще раз глубоко вздохнул, потом взо-брался Руту на шею и направил его домой.

Как только он принял решение действовать, сле-довать этому решению оказалось на удивление легко. Всего-то и надо было, что поменьше задумываться. Он приготовил летный костюм, крепкую веревку и меховую шубу -закутать яйцо. Потом проглотил

б "Белые дракон"1^9

несколько мясных колбасок и не спеша вышел из холда, заговорщицки подмигнув Бранду. пускай ду-мает, будто он снова отправился на свидание-Гораздо труднее оказалось упросить Рута выва-ляться в черной грязи, которую морской отлив оста-вил в дельте реки Телгар. "Твоя белая шкура будет слишком заметна в тропической ночи, -- терпеливо убеждал Джексом друга. -Да и на бенденской площадке Рождений нам с тобой лучше держаться в тени..."

Из того, что наговорили Руту две королевы, Джек-сом заключил: Древние в самом деле унесли яйцо в прошлое и поместили его в самое подходящее для этого место -- в теплый песок потухшего кратера, того самого, где со временем предстояло появиться Южному Вейру. Джексом изучал расположение звезд, видимых с Южного континента: может быть, он су-меет определить время с точностью до одного-двух Оборотов. Но для начала ему придется полностью положиться на Рута, похвалявшегося, будто всегда знает, в каком именно времени находится,.

Огненные ящерицы всей оравой последовали за ними в дельту Телгара и с большим энтузиазмом взялись размазывать по чистой шкурке Рута липкую черную грязь. Джексом натер ею свои руки и лицо и блестящие пряжки амуниции. Что до шубы -- она и так была из темного меха.

В глубине души Джексому все еще не верилось, что это происходит именно с ним, что это он, а не кто иной, ввязался в столь отчаянную авантюру. Однако иного пути не оставалось. События были предопределены; теперь его ничто не могло остано-вить. Он спокойно оседлал Рута, как никогда вверяя себя способностям своего дракона. И дважды глубоко вздохнул.

-- Ты знаешь, куда и в какое время лететь." Да-вай, Рут!

...Несомненно, это был самый долгий, самый холод-ный его прыжок. В отличие от Лессы, он знал, на что идет. Но это знание не избавило его ни от

130

ужасающей тьмы, ни от тишины, которая, казалось, гремела в ушах, ни от мертвящего холода, пробирав-шего до костей. "Когда повезем яйцо, -мелькнуло у Джексома в голове, -- нельзя будет перескакивать в один прием. Придется останавливаться и греть его..."

А потом они возникли над миром, погруженным во влажную теплую тьму, пахнущую роскошной зе-ленью и чуть-чуть -- подгнившими фруктами. На какой-то безумный миг Джексому даже подумалось, не угодили ли они прямиком в сновидение какой-ни-будь ящерицы, уснувшей на солнцепеке. Но Рут бес-шумно заскользил вперед, и легкий ночной ветерок, овевавший лицо Джексома, убедил его, что все было вполне реально.

И тут он увидел яйцо: светящееся пятнышко да-леко внизу, чуть правее головы Рута.

Дракон продолжал плавно снижаться, пока Джек-сом не рассмотрел восточный край чаши Вейра: имен-но с той стороны он собирался со всей мыслимой скоростью ворваться вовнутрь, подгадав свое вторже-ние к моменту рассвета. Достигнув края, он послал Рута в Промежуток. Ему показалось, прыжок совер-шился мгновенно. Теплые утренние лучи ударили в спину. Рут стрелой кинулся в Вейр. Прижимаясь к земле, он пронесся над головами сонных бронзовых драконов и их всадников, клевавших носами. Мгно-венный, точный бросок -- и сильные передние лапы Рута обхватили яйцо. Еще один отчаянный бросок, на сей раз вверх -- и прежде, чем переполошенные бронзовые успели хотя бы встать на ноги, маленький дракон взвился в воздух и...

...и его крылья совершили следующий взмах по другую сторону Промежутка, на том же самом месте, но на один Оборот дальше в прошлое. Рут бережно опустил тяжеленное яйцо в песок и сам изнеможенно шлепнулся рядом. Джексом скатился с его шеи и поспешно обследовал золотую драгоценность, ища " возможные трещины. Однако с яйцом, похоже, ничего страшного не случилось: оно было твердым на ощупь

б*131