79538.fb2
-- Единогласно, Джексом, -- сказал бенденский Предводитель. -- Мнемент, тот вообще не может взять в толк, к чему столько разговоров. Что ж, полезай, парень! -- И Ф'лар шагнул вперед, словно бы намереваясь подсадить его на шею белого дракона.
Мгновение Джексом разрывался между ощущени-ем блаженства -- сам Первый Всадник Перна хотел ему помочь! -- и искренним возмущением: неужели Ф'лар полагал, будто он, Джексом, без посторонней помощи не может взобраться на собственного драко-на?!. Рут решил дело: убрал за спину крылья и подогнул левое колено. Джексом легко вскочил на его лапу и перебрался на положенное место между по-следними выступами шейного гребня. Эти выступы у взрослых драконов достигали достаточной высоты,
16
чтобы надежно удерживать человека в обычном полете, однако Лайтол настоял на том, чтобы Джек-сом воспользовался предохранительными --ремнями. Пристегивая их к своему поясу, Джексом исподтишка поглядывал на толпу. Он ждал насмешек, но на лицах не отразилось ни тени удивления или презре-ния по поводу этой предосторожности.
И вот наконец все было готово, и у Джексома вновь похолодело в животе от нахлынувшего волне-ния: а если Рут все-таки не сможет...
Он успел заметить уверенную улыбку Н'тона и то, как Мастер Робинтон и Менолли приветственно вски-нули руки. Потом Ф'лар поднял кверху сжатый ку-лак -- традиционный сигнал взлета.
Джексом набрал полную грудь воздуха и скоман-довал:
-- Летим, Рут!
Под ним волной перекатились твердые мышцы -- Рут присел на задние лапы. Вот напряглась спина, вот буграми вздулись грудные мускулы, поднимая широкие крылья для первого, столь важного взмаха. Вот Рут пригнулся еще ниже... и вдруг рванулся вверх, оттолкнувшись задними лапами от земли с такой силой, что голова Джексома резко запрокину-лась назад. Мальчик инстинктивно вцепился в ремни, между тем как мощные взмахи крыльев возносили маленького дракона все выше, мимо окон, откуда с изумлением взирали на него обитатели холда -- так быстро, что ряды окон слились для Джексома в одно смазанное пятно. Громадные драконы на сторожевых высотах тоже развернули крылья, трубя во всю мощь, подбадривая Рута. Огненные ящерицы вились вокруг, их звонкие серебристые голоса раздавались сверху и снизу, справа и слева, сзади и спереди. Джексому оставалось только надеяться, что они не испугают Рута и не столкнутся с ним в полете.
"Они рады видеть нас вдвоем в воздухе, -- сказал Рут. -- Рамота и Мнемент просто счастливы, что ты наконец-то оказался у меня на спине. Я тоже очень доволен. А ты? Теперь тебе легче?"
17
От этого вопроса, заданного почти жалобным то-ном, у Джексома застрял в горле комок. Он хотел ответить, но ветер, бивший в лицо, отнес прочь слова.
-- Конечно, я счастлив! Мне всегда хорошо, когда я с тобой! -прокричал он, и голос сорвался. -- Как я мечтал об этом полете! Теперь-то все видят -- ты самый что ни на есть настоящий дракон!..
"Почему ты кричишь?"
-- Потому что я счастлив!..
"Но здесь только я могу тебя услышать. А я всегда хорошо слышу тебя".
-- Ну конечно... Нет, Рут, правда, я больше всего рад за тебя!
Рут заложил вираж, и Джексом пригнулся, затаив дух и борясь с центробежной силой. Бессчетное число раз летал он на драконах, но всегда -пассажиром, всегда -- в тесноте между двоими взрослыми седо-ками. Нынешний полет впервые дарил удивительные ощущения. Восторг, сдобренный страхом... пережива-ние чуда, происходившего здесь, с ним, сейчас...
"Рамота советует тебе крепче держаться нога-ми, -- передал Рут. -- Так, как если бы ты ехал на скакуне".
-- Я боялся сдавить тебе горло, -- ответил Джек-сом. Плотнее прижал ноги к теплой шелковистой шее друга и сразу почувствовал себя увереннее.
"Так лучше. Нет, ты не повредишь мне шею. Ты не можешь сделать мне больно. Ты -- мой всадник! Вот только Рамота велит, чтобы я садился..." -до-бавил Рут недовольно.
-- Садиться? -- удивился Джексом. -- Но ведь мы только-только взлетели!
"Рамота говорит, чтобы я не переутомлялся. Но тебя так легко носить! Я хочу летать с тобой. Она говорит, что мы с тобой будем летать каждый день все дальше. Вот это мне нравится!"
Рут снова лег на крыло. Они возвращались ко двору с юго-востока. Люди на дороге останавливались поглазеть и приветственно махали им руками. Джексому даже казалось, будто он слышит их крики, но
18
встречный ветер гудел в ушах, не давая толком ничего разобрать. Люди во дворе поворачивали голо-вы вслед планирующему дракону. Изо всех окон холда торчали головы любопытных.
-- Пусть только кто-нибудь теперь посмеет ска-зать, что ты. Рут, -- не настоящими дракон!
Джексом жалел лишь о том, что их первый полет оказался до обидного коротким. Каждый день все дальше?" Что ж, ни туман, ни пожар, ни падение Нитей не удержат его от ежедневных полетов -- дальше и дальше от Руата!
И тут его резко бросило вперед, больно ударив грудью о вырост гребня: это Рут часто заработал крыльями, гася скорость и аккуратно усаживаясь на то самое место, с которого совсем недавно взлетал.
"Прости, пожалуйста, -- сказал Рут виновато. -- Кажется, кое-чему мне все же следует поучиться"
Не в силах сразу отрешиться от пережитого в полете восторга, Джексом еще какое-то время сидел на спине у дракона, потирая грудь и утешая Рута. Ф'лар, Ф'нор и Н'тон уже шли к нему через двор:
лица у них были довольные. Почему же такой задум-чивый вид был у Мастера арфистов? И почему на-хмурился владетель Сэнджел?...
"Всадники убедились: мы можем летать, -- сказал Джексому Рут. -Остальное не имеет значения!"
Джексом тщетно вглядывался в лицо Лайтола:
черты его опекуна, как всегда, были угрюмо-бесстра-стны, и гордость, распиравшая подростка, несколько сникла. Как он надеялся сегодня -- хотя бы сего-дня! -- заслужить одобрительный взгляд Лайтола, одно-единственное доброе его слово.,
"Ему не забыть Ларта", -- очень тихо и мягко напомнил Рут.
-- Ну что, Джексом? Я же тебе говорил! -- ок-ликнул Джексома Н'тон. -Я же говорил, что все пройдет отлично!
-- В самом деле, превосходный полет, Джексом, -- сказал Ф'лар, зорко оглядывая Рута и не находя
19
никаких признаков переутомления. -- Он легко под-нял тебя, как мы и рассчитывали.
-- Малыш способен повернуться в воздухе вокруг кончика крыла, -добавил Ф'нор. -- Не забывай о ремнях, пока не привыкнете друг к другу как следу-ет! -- И он стиснул руку Джексома, обхватив паль-цами предплечье: рукопожатие, которым всадники удостаивали лишь равных себе. Сердце мальчика вновь замерло от гордости и восторга.
-- Вот ты и ошибся, владетель Сэнджел, -- раз-несся по двору звонкий голос Лессы. -- Мы никогда не сомневались, что белый дракон полетит. Мы просто откладывали его первый полет, ожидая, чтобы Рут полностью вырос!
Ф'нор подмигнул Джексому, Н'тон скорчил рожу, а Ф'лар возвел глаза к небу, призывая всех к дол-готерпению. И это окончательно убедило Джексома в том, что трое самых могущественных всадников Перна в самом деле отныне считали его за своего.
-- Ну, парень, ты теперь всадник, -- сказал Н'тон.
-- Верно, -- кивнул Ф'лар и тотчас строго нахму-рился. -- Верно, но только не думай, будто сможешь прямо завтра путешествовать по всему Перну. И не смей лезть в Промежуток! Время еще не пришло. Надеюсь, ты это понимаешь? Отлично. Будешь каж-дый день тренировать Рута в полете." Есть у тебя с собой расписание занятий, Н'тон? -- Тот протянул табличку, и Ф'лар передал ее Джексому. -- Мышцы крыльев надо развивать медленно и осторожно -- их, чтобы ты знал, недолго и надорвать. Это -- главное. Может случиться, однажды тебе потребуется пово-ротливость или скорость, а плохо тренированные мышцы откажут. Слыхал о трагедии на Плоскогорье?
Лицо Ф'лара было сурово.
-- Да, Предводитель, -- ответил Джексом. -- Финдер мне рассказал.
Он предпочел умолчать о том, как Дорс с дружками, тоже прослышавшие о несчастье, с тех пор не давали ему шагу ступить без напоминаний о неопытном всад-нике, насмерть разбившемся на горном склоне: слишком многого потребовал он в полете от своего дракона, столь же молодого и неумелого, как и он сам..
-- И потом, Джексом, на тебя возложена двойная ответственность: за Рута -- и за твой холд.