Наследство Коко Шанель - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

***

Вечер.

29 июня 1839 год.

Резиденция герцогов Кент в Лондоне.

Новоявленная герцогиня Миранда Стратерн с удовлетворением смотрела в зеркало. Задумка удалась. Женщина в душе ликовала, но на лице была равнодушная маска, извещающая о скуке служанку, которая сейчас с натугой затягивала корсет. Эта девушка и не знала, что прямо на балу вся ее работа распадется лоскутками.

— Лиззи, ты же, — с настойчивой улыбкой, произнесла Миранда. — Ты ведь не хочешь моего позора?

— Нет, Ваша Светлость. — услужливо кивнула девушка и приняла за шнуровку корсета с еще большим рвением. Ей не полагалось возвражать, но глаза Миранды сверкнули довольством.

Ей не потребывалось много времени, чтобы осознать ситуацию. Более того, она вспомнила мельчайшие детали и учла их.

Женщина выяснила, что находиться в теле девушки по имени Миранда Стратерн. Молодая супруга, пропавшего безвести графа Стратерн и герцога Кент, про которого в истории Англии не упоминалось. Но стало известно, что он являлся братом знаменитой Виктории Кентской.

— Ваша Светлость, — отвлекла ее от мыслей молодая служанка. — Я закончила.

Выгнув бровь, Миранда повернулась к зеркалу боком. Из-под корсета виднелась едва заметная алая ткань. Совсем скоро эта ткань откроется всем. Не зря же она все это затеяла?

— Свободна, — холодно приказала женщина, отвернувшись от зеркала.

Но стоило служанке выйти за дверь, как Миранда радостно закружилась по комнате, заставляя прийти в действие свое роскошное зеленое платье с кринолином.

— Побег, — тихо рассмеялась женщина, кружась. — Какое восхитительное слово!

Она совершенно точно не собиралась подстраиваться под моду нынешней пуританской Англии. Разве может внучка Коко Шанель остаться жить в месте, где писком моды является рюши?

Задумчиво остановившись около окна, Миранда вздохнула. Как бы она себя не уговоривала, в душе зрел бунт. Кровь Коко давала о себе знать и она же говорила, что побег не самый лучший выход. Лучшим было бы ввести новую моду в Англию! Совершить то, что сделала в свое время сама Шанель! Открыть людям глаза на их малодушие и совершенный дурной вкус.

Женщина лишь утешала себя мыслью, что побег лишь стратегическое отступление. Она вернется в это место. Еще вернется. Вот только у нее будет новое имя. Настоящее имя.

Разве может она позволить себе отказаться от имени, которое является ее наследием? Габриель. Это имя совершенно, ведь так звали ее знаменитую бабушку. Коко перевернула мир моды и заставила остальных покориться. Что сделает и ее внучка.

— Миранда, — осторожный стук в дверь, которая открывается в тот же миг, являя образ знаменитой королевы Англии. — Ты уверена, что тебе стоит ехать туда? Люди поймут, ведь ты носишь траур… твое появление там может показаться дурным тоном. К тому же ты слегка…

— Не в себе? — выгнула бровь Миранда. — Дорогуша, ты преувеличиваешь. К тому же я совершенно не понимаю, что здесь делаешь ты? Разве бал не в твою честь?

— Коронация, — устало кивнула девушка и пройдясь по комнате, умостилась в кресле. — Оставила особенное впечатление. Ты ведь знаешь, как мне тяжело. Особенно после того, как Ричард…

— Сбежал, — пожала плечами Миранда и села в точно такое же кресло напротив. — Называй вещи своими именами, Виктория. К тому же… разве ты не хочешь показать себя сильной?

— Скорее бездарной, — вяло улыбнулась королева. — Я ведь не могу даже тебя уговорить остаться дома, а ведь ты моя золовка. Но даже ты не хочешь меня слушать. Что уж говорить про народ?

— Народу нужна сильная и смелая королева, — совершенно непрелично хмыкнула Миранда. — Но сейчас ты показуешь себя с другой стороны. За этой девушкой никто не пойдет. Люди, как овцы, дорогая моя. Махнешь палкой в одну сторону и они побегут в другую. Нужно просто знать, в какую сторону махать. — спокойно закончила свою мысль женщина. Или девушка? Была ли супружеская ночь между супругами, учитывая побег Ричарда спустя два дня брака?

— Ты очень умна, Ренди. — ласково улыбнулась Виктория. — После замужества ты стала даже слишком мудрой. И резкой. Мне жаль, что Ричард сделал с тобой это.

— Полно, дорогая! — отмахнувшись, поднялась Миранда. — Ты ведь и сама знаешь, что я совершенно не помню своего прошлого. И ничего не чувствую к человеку, про которого ты говоришь. Даже не узнаю, если встречу.

— Сегодня мне пришла страшная весть, — дрогнувшим голосом произнесла Виктория, посмотрев своей подруге прямо в глаза. И в этих глазах Миранда увидела боль. — Корабль, на котором плыл Ричард, затонул. Я приказала продолжить поиски, но… Вряд ли они найдут его.

— Значит, где-то через неделю, ты объявишь о его смерти. — утвердительно произнесла Миранда и весьма неожиданно улыбнулась. — Предположим еще неделю будет длиться траур, который я и носить-то не собиралась. После, чего я найду нового мужа и буду жить в свое удовольствие?

— Знаешь, наверное, впервые с момента твоего пробуждения, я верю, что ты правда его забыла. Не могу… неужели ты ничего не чувствуешь? — грустно произнесла Виктория. — Да, хороший супруг из моего брата не вышел, но ведь он был и верным другом. Столько лет он воспринимал тебя, как сестру и не иначе! Неужели ты забыла ту дружбу тоже?

— Ничего, Виктория. — устало вздохнула Миранда. — Ничего не помню.

— Я перестала тебя понимать, — отвернулась молодая красивая девушка. Отвернулась, чтобы скрыть слезы.

Ей, в отличие от Миранды, было больно узнать о смерти брата. И ей же не верилось, что Миранда совершенно ничего не чувствует к Ричарду. Неужели такой светлый и добрый мужчина мог, кому-то причинить, настолько большую боль?

Нет. Миранда все же любит его. Именно так считала Виктория. Ведь, люди не принимают, настолько близко к сердцу поступки тех, кто им безразличен?

— Нам пора, — пробормотала Виктория, поднимаясь. Она старалась избегать взгляда Миранды так, как боялась увидеть там… что? Безразличие или понимание. Виктория не знала, но в последнее время Ренди стала вызывать у нее страшный трепет. И страх. Как будто перед ней совершенно чужой человек. Или того хуже, ведьма.

— Да-да, — с легким задорным смехом отозвалась Миранда. — Конечно!

Виктория все же решилась поднять взгляд. Она не понимала реакцию подруги. Не понимала, почему этот бал вызывает у нее столь сильное поедвкушение. Но именно, поэтому и не стала приказывать ей остаться дома, чтобы не позорить их фамилию. Виктория видела, что бал помогает ей. И видит Бог, верила, что Миранде нужен праздник. Вот только, не была уверена, что бал может стать таковым. Все таки, эти интриги… сама девушка вкусила их в полной мере.

Вместе они вышли из дома. Никто не удивился нахождению королевы в доме Стратерн. В последнее время, Ее Величество стала слишком часто посещать страдающую подругу, жену своего брата. Общество смотрела на молодую Миранду удивленными глазами по приезду.

Зная поведение королевы, они ожидали увидеть жалкую и немощную девицу, не способную пережить побег от нее мужа. Но увидели они женщину, которая невольно, а может и специально затмила их королеву. Уверенную, гордую, сильную.

В то время, как Виктория неуверенно держалась в тени.

Тронный зал был просто восхитительным, весь в золотых тонах. А на стенах висели гобелены в цветах королевской семьи, на которых была изображена Роза Тюдоров. По залу лилась едва заметная спокойная мелодия, разбавляющая абстановку. А высшее общество Англии увлеченно обсуждало новые сплетни, расхаживая по помещению.

Когда же появилась Виктория они все замерли, но не надолго. Полностью все внимание аристократов забрала на себя Миранда в угольно черном платье. Медленно спускаясь в образовавшейся тишине, она отстукивала каблуками. Этот звук разнесся по всему залу эхом.

Почти никто не смотрел на Викторию, этого она и добавилась. Все взгляды были обращены к ней, когда она остановилась возле молодого яркого мужчины, который самодовольно ухмыльнулся, стоило такой женщине остановиться с ним.

— Огоньку не найдеться? — удивилась она его своей просьбой.

Мужчина достал достаточно большую для восприятия Миранды зажигалку и передал ей. В душе она очень удивилась такой вещи. В будующем нечто подобное назвали бы раритетом. Хм… ну, на то она и в прошлом, ведь так? Не обращая внимания на удивленный взгляды, женщина подхватила небольшой бокал у проходящего мимо слуги и пролила его на свое платье. В следующую секунду зажженная зажигалка полетела прямо на образовавшейся пятно и захватила собой в мгновенье все платье. Огонь охватил черный цвет за секунду.

Лорды и леди были в таком большом шоке, что даже никто не сдвинулся с места, чтобы потушить огонь. Даже слуги. Они только с нарастающим удивлением смотрели, как огонь спалил всю черную ткань платье, а под ней…

— Ах! — вскрикнул кто-то стоящий рядом позади Миранды.

Огонь сжег только черную ткань, оставляя после себя туманящий мужской взор наряд. Обтягивающее все изгибы тела, подобно второй коже, вызывающее алое платье поразила всех. Сама же Миранда лишь подняла вверх бокал с остатками крепкого мужского виски.

— К слову, — громко и четко произнесла она. — Траур носить я не собираюсь. За моего почившего супруга! И советую вам забыть его имя. За Ричарда Стратерн! — и выпила виски залпом.

Виктория не могла сдвинуться с места. То, что произошло на этом балу больно ранило ее сердце. Ранило и осознание того, чего Миранда добивалась. Теперь Виктория должна будет отлучить свою подругу от двора, но… после подобной выходки ее не обойдет ни один мужчина. Уже сейчас Виктория видела переглядывания аристократов, что означало скорое замужество Миранды. Вот, что она имела ввиду, когда говорила про супруга. Но зачем ей это?

Виктория не могла сказать, что Миранда когда-либо спешила с замужеством. Все, что оставалось молодой королеве, это тихо, даже неприметно подойти к своей подруге. Она уже было хотела задать вопрос, но внезапно в нее кто-то врезался.

— Ох, ради Бога, простите! — воскликнул молодой мужчина.

— Альберт? — удивленно спросила Виктория, приглядевшись к неожиданному знакомству. — Вы меня не помните?

Чуть приглядевшись, мужчина нервно выдохнул и элегантно поклонился.

— Ваше Величество, — почтительно произнес он. — Прошу меня простить, я… — нервно усмехнувшись, он все же закончил фразу. — Забылся.

— А вы изменились, — не сдержавшись, порывисто выдохнула Виктория. Краем глаза она заметила, как к ее подруге Миранде стали подходить мужчины. Но вот, что странно, Викторию больше не интересовала жизнь золовки. — Как ты? Мы давно не виделись.

— Благодарю, Ваше Величество, — пидантично кивнул мужчина. — Полагаю, изменения… пришлись вам по вкусу?

Открыто улыбнувшись ему, девушка окончательно расслабилась. Этот мужчина изменился абсолютно точно. Изменился до неузнаваемости. И не знай она его раньше, то подумала, что перед ней привычный аристократ. Вот только он был особенным.

"Он был чрезвычайно красив. Его волосы того же цвета, что и мои восхищали своей шелковистостью. У него большие и голубые глаза, и прекрасный нос, и очень милый рот с хорошими зубами. Но истинное очарование кроется в выражении лица, которое наиболее восхитительно» — думалось Виктории.

И эти мысли совершенно точно были началом той чистой и светлой любви между королевой Викторией и Альбертом Саксен-Кобург-Готским. Могло ли быть иначе? Если бы Альберт не захотел бы присмотреть за молодой Мирандой, то да. Но, Ричард, как всегда, убедителен.

Сама же Миранда тем временем, польщенно улыбнулась очередному комплименту, пока один из мужчина не удивил ее неожиданным вопросом.

— Как считаете, вы бы были хорошей матерью? — тихо спросил с виду неприметный мужчина.

Внешне он отличался от всех на этом балу. Он явно был старше всех молодых мужей, что так рвались пригласить ее на танец. С виду этому мужчине было лет сорок. Жгучий брюнет, но в его волосах уже прорезался едва заметный проблеск белоснежных прядей. Едва заметный морщинки и прямой уверенный взгляд ярких выразительных карих глаз. Он был из тех мужчин, что с возрастом становились лишь красивей. У него было красивое лицо с тонкими скулами и тонкие губы, что сейчас напоминали линию из-за угрюмого выражения лица.

— Почему вы спрашиваете? — усмехнулась Миранда, приглядываясь к нему все более внимательно. Может, вот он? Ее побег. Осталось только воспользоваться.

— Мне просто стало интересно, — усмехнулся мужчина, отвернувшись, будто его совершенно не волновала беседа. — Знаете? У меня есть дочь.

— Мило, — скривилась женщина. — Где же ваша супруга?

— В гробу, — пожал плечами мужчина, будто озвученное совершенно не доставляло боли. Но лишь на миг его глаза захватила пелена воспоминаний и боли.

"А вот это уже интересно". - подумала Миранда, но произнесла отнюдь иное.

— Как же звать вашу дочь?

— Даже не посочувствуете моей утрате? — пронзительно вернул своей взгляд к ней мужчина.

— Зачем? — коварно улыбнулась в ответ Миранда. — Вам наверняка говорили эту лицемерную фразу не раз. Я же скажу правду. Я совершенно не жалею, что такой мужчина свободен.

— А вы прямолинейны, — восхищенно цокнул языком он и неожиданно произнес, подавшись чуть вперед, прямо к ее губам. — А станете ли вы матерью для моей дочери?

— Стану, — уверенно кивнула Миранда.