***
1839 год.
Шервудский лес.
На следующий день.
К утру Леонардо гордо удалился, сжимая в острых клыках маленький клочок бумаги, перемотанной веревкой. В нем Итан оставил послание для главы своей безопасности.
— Ты уверен, что ему можно доверять? — спросила мужчину Миранда, имея ввиду загадочного получателя. — Мы не в том положении, чтобы совершать ошибки.
— Абсолютно уверен, — пожал своими мощными плечами мужчина и усмехнулся, когда в дверь легко постучали. — А вот и тот, в ком я совершенно не уверен.
— Вы там одеты?! — весело спросил главарь разбойников, входя в дом. В руках он сжимал белоснежный свиток, который вручил девушке. — Прошу.
— Что это? — спросила Миранда, развернув бумагу. Она, примерно, догадывалась, чего стоит там ожидать, но хотела это услышать.
— То, что вы и хотели, — закатив глаза от ее настороженности, ответил Тайсон. — Договор, скрепляемый кровью.
— Кровью? — выгнул бровь Итан, подозрительно прищурившись.
— Ну, я же связался с ведьмой! — картинно развел руками разбойник. — Да еще с такой, которая не боиться оставить свою печать на договоре, оформляемым Священной Инквизицией.
— Оформляемым Священной Инквизицией, — словно пробуя на вкус слова, повторила Миранда и посмотрела прямо в глаза Итану. — Что это значит?
— Оставим этот разговор на потом, — холодно отрезал мужчина и скосил взгляд на Тайсона, будто намекая, что сейчас не время и не место для спектакля в виде семейного скандала. И Миранде, сцепив зубы, пришлось с ним согласиться.
Вернувшись к договору, девушка внимательно вчиталась.
Прошлая жизнь научила быть осторожной с такого рода вещами. Никогда не знаешь, что может быть спрятано за мелким шрифтом.
Но ее вроде бы все устраивало… пока она не дошла до последнего пункта.
— Стефан Уальд?! — воскликнула женщина и яростно подняла глаза на мужчин. — Этот мужлан?
— О-о, — восхищенно присвистнул Тайсон. — Я знал, что он произвел неизгладимое впечатление!
— Что это значит? — нахмурился Итан и осторожно забрал договор из цепких пальчиков своей жены. С каждым прочтенным пунктом его глаза становились злее. — Нам стоит обсудить договор. Некоторые пункты требуют немедленной правки.
— В этом нет необходимости, — легкомысленно пожал плечами главарь разбойников.
— Почему? — уже нахмурилась и Миранда.
— Потому, что либо договор остается в таком виде, либо… мы его не заключаем. — хмыкнул мужчина и улыбнулся. — Вашего мужа неудовлетворил пункт, что ваша семья берет опеку над нашей бандой и дарует деревню, тем самым благославляя нашу дияльность и поддерживая в глазах аристократов. Но… — разбойник пристально посмотрел на Итана. — Тех, кто промышляет незаконными действиями забрать я не прошу. И сам понимаю, что это подставит вас двоих. В этой деревне будут жить лишь те, кто находится под моей опекой: женщины, дети, старики или те мужчины, которые решат остаться со своими семьями и отказаться от разбойничества.
— Хорошо, — уже более мирно, кивнул муж Миранда. — Мы согласны.
— Что?! — пораженно воскликнула девушка. — Нет!
— Да. — жестко отрезал Итан и строго посмотрел на Миранду.
— Что касается пункта, что вам так не понравился… — загадочно улыбнулся ей разбойник. — То я бы в любом случае отправил бы с вами разбойника. К тому же… даже у стен есть уши. Некоторые мои люди слышали, что вам нужен разбойник для какого-то дела. Эту сделку уже проворачивайте с ним самим.
— Возвращаясь к вопросу, — сложила на груди руки Миранда. — Почему этот мужчина?
— Потому, что он брат Анастастии, про которого я говорил. — обезоружил своим честным ответом мужчина и мягко добавил. — Он желает ей счастья, поэтому согласен отдать ее под вашу опеку, но не готов расставаться с ней. Иначе говоря, хочет быть уверенным. Однако, — тут мужчина закатил глаза. — Этот, как вы сказали, мужлан слишком горд, чтобы принять мое предложение и попроситься к вам на службу. Я уверен, что у вас бы нашлось для него местечко. Но он отказался от моей идеи. А поэтому мне пришлось выкручиваться, — пожал плечами главарь разбойников. — И дать ему поручение самому.
Удивленно посмотрев на него, Миранда решила промолчать. Тот мужчина, Стефан, не показался ей надежным. Но, будем откровенны, девушку слишком взволновала его сестренка.
— Где гарантии, что он не причинит вреда мне и дочери барона? — спросила Миранда, пожав губы.
— Ребенку вреда он не причинит, Стефан не чудовище. — неодобрительно произнес Тайсон и укоризненно покачал головой. — Вас он не тронет потому, что только от вас, леди Миранда, зависит счастливое будующее его сестры. Прислугу, если она не будет нести в себе опасности, он тоже не тронит. Он цивилизованный человек, а не животное. Что же касается вашего мужа…
— Я в состоянии себя защитить, — поспешно перебил его Итан.
— Да ну? — насмешливо фыркнул Тайсон, глядя на него. — А в лесу этого было не заметно…
Итан гордо промолчал.
Миранда же с трудом сдержала смешок, глядя на обиженного мужчину. Она не сомневалась, что этот мужчина способен был себя защитить как физически, так и магически. Но… ведь не стоит забывать, что он изначально планировал попасть в лагерь местных разбойников? Он позволил им себя увести лишь по этой причине.
— Мой муж сильный мужчина, — прикоснувшись к плечу Итана рукой, девушка решила поддержать его и немного поднять самооценку. — Он бесчисленное количество раз доказывал это.
И это было правдой. Девушка внезапно осознала, что уже достаточно давно не испытывает страха в этом месте. И все благодаря молчаливой поддержки этого гордого мужчины. Ведь этот невозможный мужчина всем своим видом, словам и поступками — убеждал, что у него все под контролем. Что они здесь для определенных целей. И что нет никакой опасности.
— Впечатляет, — улыбнулся одними глазами главарь разбойников. — Теперь я верю, что и аристократам не чужда человечность. — неожиданно мужчина отвесил глубокий поклон. — Вы, леди Миранда, убеждает меня в этом уже в который раз.
После он поднялся. Гордо кивнул и пошел к двери, на ходу лишь бросив.
— Ваш экипаж починили. Некоторые из моих людей согласились заменить ваших потерянных слуг. В их верности можете не сомневаться. С вами поедут исключительно те мужчины, которые планируют перевезти свои семьи в ваше… баронство, ведь так? — оглянувшись, он подмигнул Миранде. — Они хотят разведать обстановку и я совершенно не вижу причин им в этом мешать.
— Как пожелаете, — холодно ответил за них двоих Итан. — Мы в любом случае, будем благодарны им за помощь. По приезду, их всех ожидает плата за работу прислуги и крыша над головой.
— Им не нужна ваша благодарность, — задумчиво произнес разбойник. — Просто сдержите слово.
Итан ничего больше не сказал и главарь разбойников спокойно ушел. Но в воздухе так и повисло легкое напряжение.
— Что-то не так? — осторожно спросила у супруга Миранда.
— Нет, совсем нет. — покачал головой мужчина. — Ты готова ехать домой?
Миранда лишь слабо кивнула. Последние дни слегка вымотали ее в моральном плане. Она считала себя сильной женщиной, но давящая неизвестность сломит любую.
***
1839 год.
Лондон. Королевский Дворец.
Тот же день.
Тем временем, молодая служанка по имени Анна плакала в своей маленькой комнате. Она истезала подушку слезами под приглушенным светом едва горящей свечи.
Свеча была подарком ее принца. Еще с детства девушка хранила ее, как напоминание о их любви. Но именно в этот день она решила зажечь ее.
По всему дворцу распространилась страшная весть — Королева Виктория выбрала себе мужа. И к глубочайшему сожалению самой Анны, женихом королевы стал ее любимый Альберт.
Наконец-то сон сморил девушку. Орошая подушку слезами, она и не заметила как разум уплыл в спасительную темноту. Но и во сне ее ждали муки и страдание.
Даже сон не смог подарить покой.
"Маленькая белокурая девочка весело смеялась и убегала от маленького мальчика в саду. Спрятавшись за очередным деревом, Анна затаилась.
— Вам от меня не спрятаться, моя принцесса! — закричал Альберт и ринулся на поиски своей подруги детства. — Где же вы? Ах, вот вы где! — неожиданно мальчик выскочил с другой стороны и под веселый смех девочки повалил ее на землю. — Не спрячетечь, Ваше Будующее Высочество! Я всегда вас найду. Всегда.
— Это правда? — замерла девочка. — Вы женетесь на мне, когда мы вырастим?
— Даю слово, — тихо прошептал мальчик и целомудренно поцеловал девочку в щеку.
Анна весело рассмеялась. Казалось ничто не может омрачить их счастье. Их горящие глаза смотрели друг на друга, а руки обнимали друг друга.
Но внезапно погода изменилась. Солнце спряталось, куда-то. Сильный порыв ветра унес за собой целый рой листьев. Казалось, что всего мгновенье назад здесь было лето. Но уже сейчас погода была подобна осенней.
Мельчик тут же подскочил, закрывая собой девочку. Анна же трепетно сжимала ладошку своего принца. Она испуганно сжалась за его спиной. На нее накатило странное чувство беспомощности и бессилия, будто она была лишь маленькой букашкой перед огромной силой.
И вот… прямо из дворца по дорожке сада вышла она.
Она была очень красивой в длинном раскошном алом алатье. Длинный черные волосы были распущены, но такая прическа лишь больше внимания привлекала к невероятно красивой рубиновой диадеме в волосах. А за спиной виднелись дьявольские крылья.
Альберт растерянно замер. Казалось, он узнал девушку. Он удивленно скосил взгляд на стоящую за его спиной Анну. И смотрел на девочку, будто не видел.
— Иди ко мне… — сказала магическим голосом демонически красивая девушка и призывающе вытянула руки. — Иди ко мне… — ее магический голос завораживал.
Анна с ужасом смотрела на то, как мальчик сначала растерянно замер. Но после…
Вот уже взрослый Альберт стоит с кольцом перед этой женщиной на коленях, трепетно обнимая ноги королевы. Он смотрел на нее влюбленным глазами.
— Ты только мой, — тихо шептала женщина, перебирая его красивые мягкие волосы руками."
— Нет… — тихо заплакала Анна. — Мой принц, нет! Это колдовство! Чары! Вы не можете ее любить! Прошу вас… прошу! Вы же обещали быть со мной… обещали… нет. Нет! Это все обман… магия.
Резко проснувшись, Анна подскочила и глубоко задышала. Ей приснился страшный сон, настолько реальный, что он испытала самый настоящий страх за принца.
Всего лишь сон, но он убедил девушку. Альберт не может любить эту королеву! Он любит Анну. Ему лишь следует напомнить о их чувствах и колдовство королевы развеется.