8032.fb2
Мой долговязый друг, он вам под стать.
Бирон
О чем ты так задумалась? Взгляни
В мои глаза, как в окна сердца, чтобы
В них прочитать смиренную готовность
Любой ценой снискать твою любовь.
Розалина
Бирон, еще до нашего знакомства
О вас мне слышать много приходилось.
Молва везде твердит, что вы - насмешник,
Обидных прозвищ и сравнений мастер,
Всегда готовый высмеять любого,
Кто попадется вам на язычок.
Чтоб выполоть ваш плодовитый ум
И тем завоевать мою любовь,
Которой вам без этого не видеть,
Благоволите провести весь год
В больнице меж страдальцами немыми,
Даря беседой лишь калек брюзгливых
И тратя остроумье лишь на то,
Чтобы больных заставить улыбнуться.
Бирон
Как! Вырывать из пасти смерти смех?
Я не могу! Мне это не под силу.
Агонию смягчить не властна шутка.
Розалина
Но это укрощает едкий ум,
Опасный лишь благодаря хвале
Глупцов, чей хохот вторит остряку.
Остроту делают удачной уши
Тех, кто внимает ей, а не язык
Того, кто отпустил ее. И если
Те, кто оглох от собственного стона,
Ваш вздор согласны слушать, что ж! - острите,
Я вас приму и с этим недостатком.
А если нет, - старайтесь от него
Избавиться, чтоб я при встрече с вами
Порадовалась этой перемене.
Бирон
Хоть срок велик, придется с ним смириться.
Отправлюсь на год я острить в больницы.
Принцесса
(королю)
Теперь нам, государь, пора проститься.
Король
Но мы вас проводить еще желаем.
Бирон
Не так, как в старых фарсах, мы кончаем:
В них Дженни получает Джек, а нам