80332.fb2 Брешь в стене - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

Брешь в стене - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

-- Вы ошиблись, Грифон, -- произнес он, глядя прямо в глаза убийце. -- Я не тот, кого вы должны убить. Посмотрите-ка вон туда.

В дальнем конце кабинета, у письменного стола, в кресле сидел человек и невозмутимо листал номер "UFO". При последних словах Балларда он отложил журнал в сторону и поднял голову.

Грифон вскрикнул и отшатнулся. В кресле сидел Баллард, еще один Баллард.

-- Не правда ли, жуткое зрелище? -- произнес тот, второй Баллард, поднимаясь с кресла. -- И сразу две неприятности: во-первых, из двух жертв нужно выбрать одну, во-вторых, вышел из строя аннигилятор. Не завидую я вам, Брунсвик, то бишь Грифон.

Следует отдать должное растерявшемуся гангстеру -- он быстро взял себя в руки. Свирепо сверкнув маленькими глазками, он процедил сквозь зубы:

-- Хватит валять дурака, господа ученые! Один из вас двойник. Не такой уж я болван, чтобы не понять этого. Вот только кто... -- Он перевел взгляд с одного на другого. -- Впрочем, это неважно. Я уничтожу вас обоих -- по-моему, это единственный способ не обидеть кого-нибудь из вас. Ха-ха-ха!

Баллард номер два кивнул.

-- Что ж, Брунсвик, это действительно неплохой выход. Будем считать, что первую неприятность вы устранили. Но вы забыли о второй -портсигар.

Грифон яростно скрипнул зубами:

-- Что вы с ними сделали?

-- Вопрос по существу, -- вступил в разговор Баллард номер один. -- Видите эту вещицу? -- Он кивнул в сторону каминной доски, где лежала небольшая, немногим больше портсигара, коробка. -- Эта вещица единственная в своем роде. Чтобы вы не наделали глупостей, Брунсвик, я уберу ее в сейф. -- Баллард не преминул выполнить свое обещание. Грифон даже глазом не успел моргнуть, как дверца сейфа захлопнулась. -- К вашему сведению, Брунсвик, это небольшое устройство полностью нейтрализует действие любого аннигилятора, оказавшегося в радиусе действия устройства. Если хотите, можете именовать его антианнигилятором.

-- Та-ак, -- зловеще протянул Грифон, пряча портсигар в карман. -Еще одно очко в вашу пользу, господа. Но вы не учли этого! -- в его руках внезапно появился массивный "смит-вессон". -- Надеюсь, эту старую добрую игрушку вы не в силах усмирить, не так ли? -- Грифон осклабился, жирное лицо его приняло форму сморщенной груши. -- Встаньте к стене! Оба! -- рявкнул он.

Баллард номер один пожал плечами, но ни он, ни его двойник не тронулись с места.

-- Я понимаю, Брунсвик, что вы очень спешите, -- произнес он спокойно, -- но неужели у вас нет ни капли любопытства? Вы сейчас похожи на разъяренного быка, несущегося на красную мантию тореадора, за которой ничего, заметьте, кроме бетонной стены, нет. Не обломайте рога, Брунсвик.

-- Молчать! -- Грифона трясло от ярости.

-- Вы очень импульсивны, мой дорогой, -- невозмутимо продолжал Баллард, -- и не хотите прислушаться к голосу рассудка. А ведь стоит лишь задаться вопросом, откуда здесь, в этом доме, взялся второй Баллард, как вы поймете всю абсурдность вашего плана убийства.

Грифон опустил пистолет. До него постепенно начал доходить смысл слов владельца "Утиного Гнезда".

-- Я даю вам пять минут, -- глухо произнес он. -- Выкладывайте все. Ровно через пять минут я выпушу ваши ученые мозги.

Баллард номер один усмехнулся.

-- Да, майор Гросс знал, кого выбирал для своих черных целей. -Услышав имя майора, Грифон вздрогнул. -- Да, дорогой мой, мне и это известно. Мне вообще многое известно. Кстати, почему не видно нашего друга Сэндерса? Впрочем, это к делу не имеет ни малейшего отношения. Вы, наверное, уже догадались, Брунсвик, что один из нас, а именно ваш покорный слуга, прибыл из так называемого параллельного мира, откуда, кстати, прибыли и вы. Без сомнения, вас не может не удивлять способ, с помощью которого этот переход осуществился. Дабы не томить вас, мой друг, скажу сразу: я воспользовался совершенно иной "брешью". Мне не пришлось ехать в Африку, продираться сквозь джунгли, плыть по кишащему крокодилами озеру, чтобы тут же вновь проделать то же самое, но уже в обратном порядке. Нет, Брунсвик, все было гораздо проще. Уже после отправки вашей группы я продолжил начатые ранее исследования и математически доказал существование еще одного пространственно-временного тоннеля, связующего наши миры. То есть еще одной "бреши". И знаете, где это место? -- Баллард выдержал продолжительную паузу, наблюдая за реакцией Грифона. -- Здесь.

-- Здесь?! -- Грифон рванулся вперед, глаза его едва не выскочили из орбит.

-- Не совсем здесь, положим. В непосредственной близости от виллы, -- уклончиво добавил Баллард. -- Я вижу, вы удивлены. Признаюсь, я был удивлен не менее вашего. Вероятность того, что третья "брешь"...

-- Третья? -- насторожился Грифон.

-- Да, Брунсвик, третья. Первая расположена в районе Магелланова Облака, со второй вы уже имели удовольствие познакомиться, что же касается третьей, то она оказалась совсем рядом. Так вот, вероятность того, что эта "брешь" обнаружится в пределах "Утиного Гнезда", практически равна нулю. Это один из парадоксов, имя которому Случайность.

-- Короче, Баллард, -- грубо оборвал ученого гангстер, -- осталось три минуты.

Баллард-старший -- ибо он был старше своего двойника на три года -- печально усмехнулся.

-- Я заканчиваю, Брунсвик. Итак, открыв третью "брешь", я словно прозрел. "Какое я имею право, -- подумал я тогда, -- обрекать на смерть моего двойника, человека, возможно, во многих отношениях более достойного, чем я? Мое второе "я", если хотите, единственного мне близкого человека, моего астрального брата?" И я решил его спасти. На вилле я не был уже более года, поэтому, заявив Гроссу, что мне нужен отдых, я отбыл в свою вотчину. Приехав в "Утиное Гнездо", я тут же осуществил переход в параллельный мир. Кстати, Брунсвик, я здесь уже несколько дней, и мы с моим коллегой успели о многом переговорить. И знаете, он на многое открыл мне глаза. Впрочем, вам это будет неинтересно. А, вы удивлены тем, что ваше появление не застигло нас врасплох? Вы правы, операция была назначена на конец сентября, а сейчас еще только середина. Но опыт общения с майором Гроссом научил меня осторожности. Я предусмотрел ваше сегодняшнее появление -- ведь автофургон бывает здесь лишь раз в неделю. Не явись вы сегодня, я бы ждал вас в следующий раз, ровно через семь дней. Учтите, мне досконально известен план операции, разработанный майором Гроссом.

-- Осталась минута, Баллард, -- резко прозвучал голос Грифона.

-- Теперь о самом главном, -- продолжал ученый. -- Хочу сообщить вам по секрету, Брунсвик, -- об этом знаем только мы двое, -- он кивнул на своего двойника, -- что вы не сможете вернуться в тот мир.

-- Уж не вы ли мне помешаете, Баллард? -- с угрозой спросил Грифон, надвигаясь на старика.

-- Что вы, дорогой мой, что вы! На то есть законы природы, изменить которые -- увы! -- нам не под силу. Все дело в том, что "бреши" обладают одним капризным свойством -- нестабильностью. Это свойство, кстати, было обнаружено мною в паре с моим коллегой Баллардом уже здесь, в этом мире, буквально два дня назад. Так вот, предварительные расчеты показали, что африканская "брешь" прекратила свое существование вскоре после вашего прохода через нее. Следом исчезнет "брешь" в Магеллановом Облаке, а затем -- третья, ближайшая к нам. И тогда связь с тем миром навсегда оборвется.

-- Вы слишком много на себя берете, доктор! -- недоверчиво проговорил Грифон.

К Балларду-старшему подошел его двойник и стал рядом.

-- Мой брат и коллега говорит истинную правду, -- сказал он. -- Вы обречены не невозвращение, Брунсвик.

-- Но ведь третья "брешь" еще существует! -- нервно выкрикнул Грифон.

-- Разумеется, -- невозмутимо ответил Баллард-старший и усмехнулся. -- Вам осталось лишь разыскать ее.

-- Мерзавцы! -- прорычал Грифон. -- Я проучу вас обоих!

-- Уймите свой пыл, Брунсвик. -- Ученые-двойники стояли бок о бок, не выказывая ни малейшего страха. Глядя на их безмятежность и спокойствие, Грифон чувствовал себя не в своей тарелке. -- Вы не страшны нам, ибо жизнь перестала играть для нас существенную роль. Наша смерть будет избавлением не только для нас, но и для всего человечества. У нас было достаточно времени, чтобы прийти к единому мнению: нам нет места ни в этом мире, ни в том. Поддавшись давлению майора Гросса, одержимого маниакальной идеей властвовать над параллельным миром, я оказался виновен в смерти множества людей: ведь санкцию на операцию "Брешь в стене" дал именно я. Искупить свою вину я могу лишь ценой собственной крови. Мир полон зла и беззакония, мое же открытие способно лишь многократно увеличить это зло, ввергнуть человечество в пучину хаоса и поставить его на грань самоуничтожения. Мир не готов принять мой бесценный дар и обратить его во благо всего человечества. К моему сожалению, я понял это слишком поздно. Мой брат и коллега полностью разделяет мои воззрения и готов следовать за мной в царство теней, ибо прекрасно понимает, чем может обернуться его открытие для этого мира в самом ближайшем будущем. Мы несем нравственную ответственность перед людьми -- и потому выбираем смерть... Впрочем, вас, Брунсвик, вопросы морали и нравственности, по-моему, мало интересуют.

-- Вы верно заметили, Баллард, -- усмехнулся Грифон и поднял пистолет. -- Для меня эти проблемы все равно что пустой звук. -- Он бросил быстрый взгляд на часы. -- Ваше время истекло, господа ученые. Встаньте к стене! Быстрее.

-- И ваша рука не дрогнет, Брунсвик? -- сощурился Баллард-младший, с любопытством наблюдая за убийцей и не трогаясь с места.

-- Уж будьте покойны, -- жестко произнес тот, -- моя рука всегда тверда.

-- Даже если я сообщу вам, что это убийство теперь потеряло для вас всякий смысл? Согласитесь, майор Гросс не сможет наказать вас за невыполнение приказа -- ведь африканская "брешь" исчезла навсегда, а о третьей "бреши" ему ничего не известно. Что же в таком случае даст вам наша смерть?

-- Оставь, Мэтью, а то он, чего доброго, решит, что мы струсили, -- вмешался Баллард-старший, беря двойника под локоть и отходя с ним к дальней стене. -- И тем не менее, -- обратился он к Грифону, -- мой брат прав: надобность в убийстве доктора Мэтью Балларда для вас отпала. Реабилитации вы за него все равно не получите. Майор Гросс теперь слишком далеко, но и вы, заметьте, для него недосягаемы. Кары за ослушание не последует.

Грифон во второй раз опустил пистолет. Противоречивые чувства боролись в его душе, на жирной физиономии явно отразилась неуверенность. Но вот ярость снова овладела им.

-- Вы блефуете, Баллард! -- взревел он и судорожно сжал пистолет. -- Я не верю ни единому вашему слову! Африканская "брешь" существует, и вы не в силах убедить меня в обратном!

Баллард-старший пожал плечами.

-- Убеждать вас в чем-либо вовсе не входит в наши намерения, -сказал он невозмутимо. -- У вас будет отличная возможность убедиться в этом самому -- разумеется, если вы выберетесь отсюда живым.

Грифон быстро пересек кабинет и замер в каких-нибудь двух ярдах от двойников.

-- Даже если вы и правы, -- произнес он зловеще, -- я доведу это дело до конца. Мне нечего терять, две лишние жизни вряд ли обременят мою и без того грешную душу, и никакие гуманные законы не спасут меня от смертного приговора. Но если вы лжете, -- повысил он голос, -- я вернусь победителем!.. Лицом к стене!

Он в третий раз поднял оружие -- теперь уже с твердым намерением выполнить свою угрозу.