80347.fb2
— Да, — сказал я.
— Но при этом не считаешь своей рабыней?
— Ты женщина с Земли, как же ты можешь быть рабыней?
— Вот именно, я женщина с Земли. Как же я могу не быть рабыней?
Я повернулся и направился к двери.
— Где топаз, Джейсон? — крикнула Беверли мне вдогонку.
— Предпочту тебе об этом не рассказывать.
— Ну конечно, зачем твоим рабыням знать такие вещи?
— Ты не рабыня, Беверли. Если бы я думал иначе, ты бы об этом быстро узнала.
— Занятно, — обронила она.
Я оглянулся и смерил ее взглядом. Что ни говори, а хороший стальной ошейник с надписью, удостоверяющей, что эта женщина является моей собственностью, выглядел бы на ее стройной шейке совсем неплохо. Но я быстро выбросил эти глупости из головы.
— Могу я поинтересоваться, как долго продлится мое наказание? — спросила Беверли.
— Час или два. Я велю Лоле привести дом в порядок, после чего ты сможешь отправиться в свою комнату. До утра.
— Ага, — с горечью промолвила Беверли, — я отправлюсь к себе, а малышка Лола — к тебе, лизать твои ноги.
— Она будет делать, что ей прикажут. Может быть, это, может быть, что-нибудь другое.
— Что ты за человек? — в ужасе воскликнула Беверли.
— Я нормальный мужчина, не имеющий ничего против того, чтобы красивая обнаженная женщина облизала ему ноги.
— Рабское состояние необыкновенно возбуждает! — простонала она.
— Наслаждайся своей свободой, — хмыкнул я и открыл дверь, собираясь выйти.
— Джейсон, — окликнула Беверли.
— Да?
— Я отдалась насильнику.
— Как рабыня? — спросил я.
— Да, — сказала она. — Разве я не рабыня в таком случае?
— Может быть, — сказал я.
— Но тебе мною не овладеть! Так и знай, ты меня к этому не принудишь!
Я усмехнулся. Мисс Хендерсон тоже женщина и в этом смысле не отличается от всех прочих особ своего пола.
Я тихонько прикрыл дверь за собой.
— Ненавижу тебя! — донеслось изнутри.
— Лола! — позвал я, — Лола!
На сей раз работы было много, и после трудного дня я предвкушал внимание и услуги этой маленькой сучки.
— Лола! — крикнул я еще раз, недоумевая, куда могла запропаститься рабыня, которой давно бы пора выбежать мне навстречу.
— Лола! — позвал я. — Лола!
Это начинало меня сердить. Похоже, девица распустилась и придется ею заняться. Нельзя оставлять подобную расхлябанность без наказания.
— Ее здесь нет, — небрежно произнесла мисс Хендерсон.
— Ты послала ее за покупками? — спросил я.
— Нет, — ответила она.
— Где же она? — удивился я. — Ты ведь знаешь, что я люблю, приходя домой, видеть ее у своих ног.
— Ее здесь нет, — повторила мисс Хендерсон с несколько, как мне показалось, смущенным видом.
— Так где же она? — повысил голос я.
— Она была ленивой рабыней, — сказала Беверли. — По дому работала никудышно, кормежки — и той не оправдывала.
— Где она? — прорычал я.
— Она стала меня раздражать, — сказала мисс Хендерсон.
— Я тебя спрашиваю не о том, какая она служанка, а о том, где она!
— Я продала ее, — неохотно ответила мисс Хендерсон.
Я подумал, что ослышался.
— Я была недовольна ее работой, а потому сковала ее, отвела на рынок и продала.
— Кому?
— Я не спрашивала у покупателя имени.