80440.fb2
— Отойдём подальше, сколе, к шатру. Не ровен час…
Снилась царю первая жена и любимец Зиммелих. Атонай не показывал своих чувств сыну, но об этом знали все скифы. К другим своим детям царь всех скифов относился почему-то прохладно. Когда Зиммелиху исполнилось 19 лет, Атонай вызвал Тертея и долго разговаривал. — Тертее, я устроил жизнь моих детей, остался Зиммелих. Он мой наследник и будущий царь. Ты первый, кому я доверяю эту новость. — Воин улыбнулся царю. — Атонае, я рад за твоего сына и своего воспитанника. Приказывай.
— Тертее, ты единственный из сколотов, кому я приказал не кланяться мне и, знаю — как Зиммелих относится к тебе. Отбери 50 лучших моих воинов, и отправляйтесь с Зиммелихом в дорогу. Покажи сыну мою землю, Фракию, Ольвию, Боспор; все земли, какие посчитаешь нужным знать будущему царю. Послов, с предупреждением о ваших визитах, я отправил. На всякий случай захвати с собой бляшку посла.
— Зачем, мой царе? — усмехнулся дивлённый Тертей.
— Я знаю о твоей известности, но, тем не менее, бережённого — Папай бережёт.
— Атонае, твой приказ будет выполнен. Когда нам отправляться?
— Завтра, а через три луны вернётесь. — Тертей замялся, не решаясь спросить, и царь, заметив, захохотал. — Да, я тоже подумал об этом, Тертее. Если, подходящая девушка найдётся, сообщишь мне, а теперь иди.
Сын осунулся за три луны, несколько похудел; изменились глаза — в них исчезло ребячество и самоуверенное довольство собой. Зиммелих не торопил события, ожидая, когда отец начнёт трапезу. "Я не ошибся," — подумал Атонай. — поездка пошла на пользу сыну". Незаметно для всех гостей он переглянулся с довольным и прищурившимся Тертеем. Сомнений перестали мучить: в первый раз он видел перед собой будущего царя Скифии.
Атонай поднял чашу и гомон и приглушённые разговоры гостей смолкли. — Я рад твоему возвращению, мой сын и будущий царь Скифии. — Не дожидаясь эффекта, от сказанного, он продолжил. — Я выразил свою волю и волю моего народа. Пейте, сколоты, за Зиммелиха! — Гости зашумели, выражая искренний и непритворный восторг, но далеко не все. Тертей радостно кричал и радовался событию, но не забыл приметить и взять на "учёт", притворные и завистливые глаза.
— Отец, ты не ошибся? — вскричал удивлённый Зиммелих.
— Нет, я объявил свою волю. Когда придёт время, я соберу всех царей и объявлю. У каждого из них будет возможность оспорить моё решение.
Тертей вперил глаза в одного из претендентов, молодого царя Едугея и внезапно нарушил молчание.
— Царе Едугее, ты не рад решению Атоная, или мне показалось. — Едугей вздрогнул, но глаз не отвёл. — Воин, не забывайся, с кем говоришь. Я — царь. Придёт время и, я буду оспаривать звание царя всех сколотов.
— Я рад слышать твою прямоту, царе. Не каждый решится так открыто заявить такое.
— Прекратите, сколоты, — оборвал перепалку Атонай. — Тертее, Едугей прав. Окончательное решение выносит Круг. Я объявил об этом потому, чтобы скифы должны знать о моём мнении. — В Кругу послышались схвальные крики. — Ты правильно сделал, наш царе! Мы давно ожидали твоего решения. Атонай поднял руку: — Мой сын вернулся, пир продолжается. Любой из вас, начавший дрязги, будет казнён. — Гости переглянулись и утвердительно закивали. Трапеза продолжилась как ни в чём ни бывало. Послышался смех и хвастливые рассказы о подвигах. После очередного кубка, Атонай лукаво прищурился. — Говори сын, как тебя встретил Перисад?
— Царь Боспора, сам вышел навстречу и оказал пышный приём. Перисад желает тебе многих лет и здоровья. — Атонай усмехнулся. — Продолжай, куда вы направились дальше. — Зиммелих потупился, за него ответил Тертей: — Атонае, мы переправились через пролив "понтикапея" (Керченский пролив) и побывали в землях "фатеев". Я показал Зиммелиху курганы великих царей и горы, где всегда лежит снег. — Атонай кивнул не отрываясь от еды. Он об этом знал. Знал и о том, что в горном обвале погибли трое воинов. Гости с интересом прислушались…
— С фатеями у меня мир, некоторые племена платят дань, — задумался Атонай — но зачем вы пошли туда? — Тертей притворно склонил голову, а разгорячённый вином Зиммелих опередил учителя.
— Отец, извини, я хотел посмотреть на те земли, вины Тертея нет. — Тертей и после этого не поднял головы. Атонай завидел его скрытую усмешку, но не придал значения…
— Ладно, пусть так, — продолжил Атонай, — а, что вы не поделили с царём Ассеем. Я слышал, вы сражались на мечах. Ты не проявил уважения к Ассею сын, — намеренно громко сказал Атонай.
— Нет, отец — на этот раз твёрдо ответил Зиммелих. Тертей прикусил губу и как — бы невзначай бросил взгляд на Едугея.
— Я проявил уважение и почтение к Асею, отец. На поединок вызвал он.
— И, что? Продолжай.
— Царь Ассей, он… — лицо Едугея превратилось в непроницаемую застывшую маску. — теперь он мой брат! — почти выкрикнул Зиммелих. Под ногами Едугея качнулась земля, но каким-то образом ему удалось сохранить самообладание. "Эх", пронеслось в мозгу. — "почему я не съездил раньше к Ассею, безмозглый вол". Тертей торжествующе поднял голову и подтвердил. — Так и произошло Атонае. Я был судьёй в поединке.
— Кто победил? — нетерпеливо спросил один из гостей.
— Победителя не было.
— Но, как это может быть. Победитель всегда один.
— Ты прав мой царе, но не для этого поединка. — Тертей не говоря ни слова, вынул меч из ножен Зиммелиха и предъявил гостям.
— О Папае! - прокатился гул — этим акинаком, что — камни рубили? Тертей спокойно продолжил. — Я прекратил поединок. Ассей и Зиммелих не контролировали себя. Посмотрите, какие зазубрины. Любой из ударов, мог быть последним. Они могли убить друг друга.
— И, как-же тебе удалось, — брови Атоная взлетели и тут вмешался Зиммелих. — Отец, Тертей вложил стрелу в лук и крикнул. — Я убью того, кто станет победителем! Да! именно так и было.
— Ха-ха-ха, Тертее, ты смог остановить Ассея, царя Меотиды. Самого Ассея? Ха-ха-ха. И он послушал тебя? — Тертей развёл руки. — У меня не было выбора, Атонае. Ассей не держит на меня зла. Когда закончился поединок, и, они опомнились, царь Ассей предложил Зиммелиху стать братом.
— И, ты смог бы выстрелить, мой Тертее? — посерьёзнел Атонай. Тертей опустил голову.
— Ладно, не отвечай, я знаю твоё слово.
Атонай с самого начала пира заметил нетерпение сына. "Хочет чем-то удивить меня", догадался он. — Ладно, показывай сын, что у тебя там. Сидишь, словно под твоей задницей — стрелы.
— Я сейчас отец — засуетился Зиммелих и вышел…
…Перед Атонаем привели и выстроили в ряд шестерых пленников с мешками на головах и связанными руками. Царь недоумённо пожал плечами: — Сын, ты хотел удивить меня. У меня предостаточно рабов.
— Погоди отец, сейчас всё поймёшь. — С пленников сняли мешки. Атонай присвистнул и неожиданно поднялся. Он тотчас догадался, как и гости — кого привёз сын.
— Да ты с ума сошёл, мой сын. Немедленно выньте кляпы и развяжите.
Шесть связанных девушек, злобно вертели головами и сверкали глазами, а самая красивая, с черными, как смоль волосами и зеленоглазая презрительно смотрела на Зиммелиха. Атонай, неожиданно для сына направился к старшей из них и собственноручно освободил от кляпа и обрезал верёвки на руках… Зеленоглазая мгновенно прокричала в лицо сыну царя и злобно сверкнула глазами.
— Ты, ты взял нас в плен, когда мы спали, и убил мою охранницу!
— Прости моего сына, красавица, я приглашаю тебя и твоих воинов к моему столу. Будь моей гостьей.
— Отец! — вставил слово Зиммелих, — никто не хотел убивать её охранницу. Она сама по неосторожности наскочила на меч.
— Зиммелихе, ты знаешь, кого ты пленил? — внезапно взорвался, побагровев Атонай. — Тертее, почему ты не предупредил сына? Зачем вы пленили сестру Ланы?
— Они кусались, отец, пришлось связать их. Вон та, самая малая из них, покусала руки троим сколотам. Амазонки все погибли бы, не забери мы их с собой.
— Это моя сестра, раб! — взорвалась зеленоглазая. — А, я не сестра Ланы Атонае, я — её дочь. А ты — раб — она презрительно поглядела на Зиммелиха. — Как ты посмел связать меня, — царицу амазонок! Связать и вести в таком виде, с мешком на голове.
— Как, не сестра, а где же Лана? — удивился Атонай. Девушка несколько успокоилась, но глаза всё равно метали молнии в сторону Зиммелиха. — Моя мать погибла. Прошло четыре года, как я правлю амазонками.
— Прости моего сына царица. Он мог не знать. Тебя зовут…
— Накра, моё имя, царь всех скифов. На нас напало двое "волосатых" и убили десятерых моих воинов. Одного убила я из лука.
— Ты убила "волосатого"? — присвистнул Атонай. У него округлились глаза.
— Да, Атонае, убила, а это значит твой сын, Зиммелих, о котором говорит вся степь. Какой позор.