80586.fb2
Эдвард Элмер "Док" СМИТ
В ГЛУБИНАХ ПРОСТРАНСТВА
1
В течение сорока восьми часов неуправляемый корабль нес ДюКесна в пустоту космоса с ужасающей и постоянно нараставшей скоростью. Затем, когда запас активированной меди подошел к концу, ускорение начало спадать. Пол и потолок постепенно вернулись на свои обычные места; низ стал низом, верх - верхом. Когда была исчерпана последняя частица меди, скорость корабля стала постоянной. Находящимся внутри он теперь казался неподвижным, хотя на самом деле судно мчалось вперед со скоростью, в тысячи раз превосходящей скорость света. И никто не мог сказать, куда направлен этот стремительный полет.
Первым пришел к себя ДюКесн. Его попытка подняться на ноги кончилась тем, что он поплыл к потолку, где и замер, удерживая тело на месте легкими движениями рук. Остальные, не пытаясь встать, взирали на него с нескрываемым изумлением. ДюКесн дотянулся до поручня и, придерживаясь за него, опустился на пол. С великой осторожностью он стащил куртку, не забыв вынуть из просторных карманов два автоматических пистолета. Потом, тщательно ощупав ребра, он пришел к выводу, что кости, похоже, целы, хотя плечо болело ужасно. И только тогда он осмотрелся вокруг, чтобы определить, в каком состоянии находятся его спутники по путешествию.
Они сидели на полу, придерживаясь кто за что мог. Девушки не двигались; Перкинс снимал с себя кожаный пиджак. - Доброе утро, доктор ДюКесн. Вероятно, что-то случилось, когда я оттолкнула вашего приятеля?
- Доброе утро, мисс Вэйнман, - с некоторым облегчением улыбнулся ДюКесн. Вы совершенно правы, произошло сразу несколько вещей. Он врезался в пульт управления и замкнул все силовые цепи - поэтому мы летим бог знает куда и, судя по всему, со скоростью, значительно большей, чем я мог рассчитывать. Я попытался добраться до рычагов, но не смог... не смог справиться с тяжестью... Ну, а потом все мы потеряли сознание и очнулись только сейчас.
- Вы можете предположить, где мы находимся?
- Нет... впрочем, могу прикинуть, - он посмотрел на отсек, где находился медный цилиндр, затем взял блокнот, ручку, миниатюрный калькулятор и на мгновение задумался.
Повернувшись к одному из иллюминаторов. ДюКесн пристально вгляделся в открывающуюся перед его взором картину; затем он перешел к другому овальному окну, к третьему и к четвертому. Наконец, доктор склонился над чудовищно перекошенным пультом, внимательно изучил показания приборов и ввел данные в компьютер.
- Я не могу ничего понять, - невозмутимо обратился он к Дороти. Двигатель работал в течение сорока восьми часов и, следовательно, мы должны находиться не дальше, чем в двух световых днях от нашего светила. Однако все указывает на то, что это совсем не так. Клянусь, я мог бы узнать по крайней мере некоторые из неподвижных звезд и созвездий в любой точке, удаленной от Солнца на расстояние светового года, но сейчас же я не вижу ни одной знакомой звезды. Поэтому не исключено, что корабль все это время двигался с ускорением, а это значит, что мы находимся где-то на расстоянии восьмидесяти парсеков от дома.
С лица Дороти сбежала краска; Маргарет Спенсер лишилась чувств. Перкинс вытаращил глаза, его щека задергалась в нервном тике.
- Значит... значит, мы никогда не сможем вернуться назад? - запинаясь, спросила Дороти.
- Я этого не говорил...
- Это все из-за тебя, подлая сука! - вдруг заорал Перкинс и в ярости бросился на Дороги, пытаясь схватить ее за горло. Однако его бешеный рывок не достиг цели - он лишь нелепо распластался в воздухе, размахивая руками. ДюКесн, держась правой рукой за поручень, левой отпихнул Перкинса через весь отсек одним легким толчком.
- Помолчал бы ты лучше, болван! - процедил он. - Одно неверное движение и я вообще выкину тебя наружу! В том, что мы находимся в таком положении, вина не ее, а твоя. Надо было тебе хоть чуть-чуть пошевелить мозгами и не распускать руки... Однако, что сожалеть о прошлом! Сейчас меня интересует одна-единственная вещь - как вернуться назад...
- Но это невозможно! - захныкал Перкинс, мгновенно потеряв весь свой апломб. - Энергия на исходе, управление повреждено... и ты сам сказал, что мы потерялись!
- Ничего подобного я не говорил, - ледяным тоном отрезал ДюКесн. - Я сказал, что не знаю, где мы находимся, - а это две большие разницы.
- Не слишком большое отличие, верно? - с каплей яда в голосе заметила Дороти.
- Весьма значительное, мисс Вэйнман. Во-первых, я могу восстановить пульт управления; во-вторых, у меня есть еще два энергетических бруска. Один из них, ориентированный в обратном направлении, остановит наше движение. Половину второго я сожгу после того, как смогу распознать неподвижные звезды и произвести триангуляцию - то есть определить наше местоположение. Тогда я буду знать, где находится Солнечная Система, и мы направимся именно туда. Ну а сейчас, я полагаю, нам не помешает слегка перекусить.
- Великолепная мысль! - И, главное, очень своевременная! - воскликнула Дороти. - Я смертельно проголодалась. Где ваш холодильник с припасами, сэр? Впрочем, - она провела ладонью по своим спутанным локонам, - сначала я должна привести себя в порядок... да и ей это не помешает, - Дороти кивнула на вторую девушку, распростертую на полу. - Как пройти в нашу каюту... если, собственно говоря, нам положена каюта?
- О, конечно, конечно... Сюда, пожалуйста... там, дальше, камбуз. Места немного, но, думаю, вы сможете устроиться. Должен сказать, мисс Вэйнман, ДюКесн приподнял брови, - что я просто восхищен вашим самообладанием. Я не ожидал, что этот болван втянет нас в подобную ситуацию, хоты мы с ним вполне заслуживаем всего, что получили... Ну, ладно... Кроме вас, тут еще мисс Спенсер... вы не могли бы ей помочь?
- Попытаюсь. Я тоже совершенно ошеломлена, но если все мы начнем хлопаться в обморок, это ничему не поможет. Надеюсь, нам все-таки удастся вернуться, не так ли?
- Несомненно, - ДюКесн поднял глаза к потолку и многозначительно добавил: - Во всяком случае, двоим из нас.
Дороти обняла за плечи вторую девушку, которая еще не совсем пришла в себя и, видимо, не сознавала, что происходит вокруг, и помогла ей подняться на ноги. Сейчас она могла думать о человеке, оставшемся в командном отсеке, человеке, который похитил ее, - только с оттенком восхищения. Его спокойствие, хладнокровие, умение владеть собой и ситуацией... А эти ужасные синяки, изуродовавшие левую половину его лица, - ведь точно такие же должны быть и на теле, но он ничем не выдал, что испытывает боль... Она заметила, что только его пример дает ей возможность держать себя в руках.
У порога ее взгляд упал на кожаную куртку Перкинса, и вдруг Дороти сообразила, что он не вытащил из карманов оружие. Украдкой повернув голову и убедившись, что он не следит за ней, девушка молниеносно обыскала куртку и, действительно, нашла два пистолета. С облегчением отметив, что это стандартное оружие сорок пятого калибра, она сунула их за пояс.
Добравшись до каюты, Дороти внимательно взглянула на свою спутницу и тут же направилась к аптечке на камбуз.
- Ну-ка, проглоти вот это, - приказала она. Девушка подчинилась. Ее тело все еще сотрясала неудержимая дрожь, но, видимо, она стала возвращаться к жизни.
- Вот так-то лучше. Ну, а теперь выкинь все неприятности из головы, резко велела Дороти. - Мы, слава богу, еще не умерли, и делать этого не собираемся.
- Я в этом не уверена, - ответила та безжизненным голосом. - Этот Перкинс - зверь... настоящее чудовище!
- Да. Но я знаю еще кое-что - о чем не догадывается ни Перкинс, ни даже ДюКесн. У них на хвосте двое самых умных и ловких парней во всей Вселенной - и когда они догонят нас... на месте Перкинса и ДюКесна я бы оказаться в тот момент не хотела.
- О чем ты говоришь? - Уверенная речь Дороти, так же как и сильнодействующая таблетка, начали оказывать свой эффект - девушка быстро приходила в себя, обретая жизненные силы. - Нет, правда?
- Да, представь себе. Но нам еще так много надо сделать - и в первую очередь как-нибудь вымыться. А при невесомости... Скажи, тебя не тошнит от нее?
- О, ужасно; но теперь во мне почти ничего не осталось, понимаешь? А как ты?
- Ничего. Мне она совсем не нравится, но скоро я свыкнусь с ней. Ты, очевидно, ничего не знаешь о невесомости?
- Нет... Все, что я могу ощущать - что я падаю, падаю без конца... и это почти невыносимо!
- Да уж, приятного мало... Но я изучала это явление - в теории, разумеется, - и мои друзья объяснили, что просто не надо обращать внимания на это противное чувство падения. Пока у меня не очень-то получается, но я все же пытаюсь, - Дороти повернулась к раковине. - Итак, сначала ванна, а потом...
- Ванна? Здесь? Но как?!
- Я хотела сказать: губка. Я покажу тебе, как ею пользоваться. Затем... они прихватили массу одежды для меня, а мы почти одного роста... ты будешь прекрасно выглядеть в зеленом.
После того, как они привели себя в порядок, Дороти заметила:
- Теперь совсем другое дело! Мы стали похожи на людей.
Девушки посмотрели друг на друга, и каждая осталась довольной тем, что увидела.
Незнакомке, на взгляд Дороти, было на вид года двадцать два. Пряди волнистых черных волос обрамляли личико с тонкими чертами. Ее глаза были глубокого карего цвета, а кожа цвета слоновой кости - нежной и бархатистой. Она очень хороша собой, подумала девушка, это заметно даже сейчас, когда малышка выглядит осунувшейся и изможденной.
- Я думаю, прежде чем мы примемся за что-нибудь, нам лучше представиться друг другу, - сказала кареглазка. - Я - Маргарет Спенсер, бывший личный секретарь Его Всемогущества Стального Брукингса. Его банда обманом вытянула из моего отца открытие, стоящее миллионы, а потом... потом они убили его, - в глазах девушки сверкнули слезы. - Я устроилась к Брукингсу, чтобы расквитаться с ним, но у меня ничего не вышло... они раскусили меня! Два месяца... нет, лучше не вспоминать о том, что они со мной творили... и вот теперь я здесь, она судорожно вздохнула, покаянно опустив черноволосую головку. - Мой язык никогда не доводил меня до добра и, мне кажется, так будет и сейчас. Перкинс убьет меня. Хотя если то, о чем ты говорила - правда, я добавлю: "если сможет". После твоих слов впервые за долгое время у меня блеснула надежда...
- Но что же доктор ДюКесн? Я уверена, что он не позволит...
- Я никогда раньше не встречала ДюКесна, но если верить тому, что я слышала о нем в офисе Брукингса, он куда опасней этого бандита - в своем роде, конечно. Абсолютно хладнокровен и совершенно безжалостен - истинный дьявол!
- О, мне кажется, ты к нему несправедлива. Ты разве не видела, как он ударил Перкинса, когда тот погнался за мной?
- Нет... у, меня все плыло перед глазами. И все равно, это ни о чем не говорит. Наверное, ты нужна ему живой - раз уж он пошел на то, чтобы похитить тебя. В противном случае он позволил бы Перкинсу делать с тобой все что угодно и не пошевелил бы и пальцем.
- Мне трудно поверить в это... - Тем не менее, холод сжал сердце Дороти, когда она подумала о всех нечеловеческих преступлениях, которые молва приписывала этому человеку. - Вспомни, он ведь обращался с нами обеими с такой предупредительностью... давай все же надеяться на лучшее. В любом случае, я уверена, что мы вернемся живыми и невредимыми.