80615.fb2
"Я случайно наступил вам на ногу, сержант. Простите. "
Двоеточие пытался уловить в лице Морковки подсказку. Он привык к простому Морковке. Сложный Морковка нервировал так, как если бы его щипал гусь.
"Мы, э, мы просто собираемся, ну, разве не так? " сказал он.
"Не имеет смысла оставаться здесь, все улажено. " сказал Морковка, яростно гримасничая. - "Может лучше будет взять выходной ночью. "
Он взглянул на вершины крыш.
"Ну что ж, все улажено, мы можем удалиться, верно. " сказал Двоеточие. - "Верно, Валет? "
"Ах да, мы все можем быть свободны, поскольку все улажено. " - сказал Валет. - "Вы слышали, Жвачка. "
"Что, так все улажено? " - сказал Жвачка. - "Ах, да. Мы можем быть свободны. Порядок, Осколок? "
Осколок угрюмо смотрел невидящим взглядом, отдыхая сидя на земле. Эта поза была нормальной для тролля, ожидающего пока его посетит очередная мысль.
Слоги его имени затронули у него в голове нейрон, активизировав тот.
"Что? " - спросил он.
"Все улажено. "
"Что же? "
"Знаешь, все - смерть мистера Заложи-Молоток и все такое прочее. "
"Неужели? "
"Да! "
"Ух ты! "
Осколок обдумал миг сказанное, затем кивнул и вновь погрузился в состояние ума, в котором он пребывал прежде.
Следующий нейрон зашипел.
"Правильно. " - сказал он.
Жвачка на миг задумался, изучая его.
"Это все из-за того. " - печально сказал он. - "Это все, что мы добились. "
"Я скоро вернусь. " - сказал Морковка. - "Мы ведь свободны, правда? Доктор Белолицый? "
"Полагаю, что не будет вреда. " - сказал доктор Белолицый. - "Что ж. Покажи капралу Морковке все, что ему понравится, Буффо. "
"Хорошо, сэр. " - сказал маленький клоун.
"Должно быть веселая работа быть клоуном. " - сказал Морковка.
"Что должно? "
"Массу трюков и шуток, как я полагаю. "
Буффо одарил Морковку каким-то взглядом искоса.
"Ну... " - сказал он. - "В этом есть свои моменты... "
"Держу пари, что это... Держу пари. "
"Вы часто дежурите на воротах, Буффо? " - вежливо спросил Морковка, пока они проходили сквозь Гильдию Шутов.
"Ох! Да почти все время. " - пожаловался Буффо.
"Так когда же этот его друг, вы понимаете о ком я, Убийца... посетил Фасольку? "
"Ах, так вы о нем знаете? "
"Ну, да. " - подтвердил Морковка.
"Дней десять назад. " - сказал Буффо. - "Он проскочил здесь вне досягаемости торта. "
"Он забыл имя Фасольки, но помнил комнату. Он не знал номера комнаты, но привел прямо к ней. " - продолжал Морковка.
"Верно. Я ожидал, что доктор Белолицый расскажет вам. "
- сказал Буффо.
"Я разговаривал с доктором Белолицым. " - сказал Морковка.
Любимица ощутила, что начинает понимать способ, используемый Морковкой при задавании вопросов. Он спрашивал их, но не задавал вопросов. Он просто говорил людям, что он думает или подозревает, а у тех развязывались языки, описывая в деталях требуемое. И он никогда, абсолютно никогда, не говорил лжи.
Буффо толкнул, открывая, дверь и завозился, зажигая, свечу.
"Ну вот, мы и на месте. " - сказал он. - "Я заведую залом, если я не на чертовых воротах. "
"Бог мой. " - сказала вполголоса Любимица. - "Это ужасно. "
"Это очень интересно. " - сказал Морковка.
"Это исторично. " - сказал Буффо.
"Все эти маленькие головы... "
В свете свечей они тянулись, полка за полкой, бесконечной чередой, крошечные маленькие лица клоунов - как-будто племя охотников за головами внезапно обрело изысканное чувство юмора и пожелало сделать мир более прекрасным.