81035.fb2 Вампирская сага Часть 1 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Вампирская сага Часть 1 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

   - Что-то мне такого не рассказывали, - заметила Сэм.

   - Тебе и о травах не рассказывали. - Сказал Сэмюэл и стал резать тыкву кубиками. - Иди помоги мне, что сидишь.

   И Сэм подошла к нему, взяла нож, стала что-то делать, но мысли ее витали далеко вокруг рассказанной Сэмюэлом легенды. Ее очень смущало то, что по сути она повторила подвиг Мары - превратила детей ночи в смертных.

   - Ой, - вскрикнула Сэм. Она нечаянно полоснула себя дедовым тесаком, пребывая в своих раздумиях.

   - Вот несчастье-то, - крякнул старик не то о происшествии, не то о ней самой и пошел к одной из полок за своим очередным снадобьем и бинтом. Когда он осторожно стер кровь с ее руки, под кровью ничего не оказалось - ни шрама, ни раны, ничего. Сэм удивилась, пожалуй, больше старика. А он только покачал головой:

   - Ты пила его кровь?

   - Нет, никогда, - запротестовала Сэм.

   - А чью тогда?

   - У меня был друг, Дориан, - Сэм замялась, ей по-прежнему было тяжело о нем говорить в прошедшем времени.

   - Ну что ж, ваша связь еще существует, - махнул он в сторону ее руки.

   - Но это невозможно, он погиб. - Воскликнула Сэм.

   - Погиб?

   - Я сама его видела во тьме, и он сказал мне.

   - Значит, тьма его еще не окончательно поглотила. Ваша связь держит его на поверхности, но это не продлится долго. - Сэмюэл вздохнул, поднялся и пошел с баночкой обратно к полке.

   - Что это означает? - встревоженно спросила Сэм.

   - Что рано или поздно он растворится во тьме, и этого не обратить.

   Сэм сидела молча, не шевелясь. Это было так, как-будто ей второй раз сообщили о смерти Дориана. Она и сама не осознавала, насколько надеялась, что это еще не конец, что есть еще какой-то невероятный способ спасти его.

   - Мне очень жаль, - произнес старик, и похлопал ее по плечу.

   - Но мне далеко по силе до Питера, - воскликнула Сэм, вспоминая вчерашние события.

   - Верно. Сколько дней назад он умер? Ваша связь уже ослабла. - Ответил Сэмюэл.

   Тогда Сэм совсем поникла.

   - Не кладите вокруг меня траву этой ночью, хорошо? - попросила она старика, и в глазах ее стояли слезы.

   - Хорошо, девочка. - Мягко произнес он.

Глава 32  

   Она ждала его во тьме, и он пришел, как всегда.

   - Я... я не знаю, что сказать, - Сэм заплакала и прижалась к нему. - Я знаю правду.

   - Сэм, - ему тоже было трудно найти правильные слова. - Я пытался сказать тебе, что есть вещи, которые нельзя изменить.

   - Связь слабеет? - спросила она и подняла на него умоляющие глаза.

   - Да.

   - Когда? - Спросила Сэм и тут же закричала. - Нет, не говори.

   Но он уже произнес:

   - Сегодня.

   - Ты обещал быть всегда со мной! - не выдержала Сэм.

   - Тьма всегда будет с тобой, а я всегда буду в ней, - прошептал Дориан и стал ее целовать, утешая. Он осушал ледяными губами ее слезы, а она плакала и плакала, живая, во тьме.

   Когда слезы закончились и плакать больше было нечем, Сэм попыталась сфокусироваться и поняла, что осталась одна среди черного холодного пространства. Оглядевшись по сторонам, она заметила уже привычные светлые пятна выходов, но не могла заставить себя идти. Она больше никуда не хотела, у нее не было ни сил, ни смысла двигаться. Тогда она опустилась вниз, и так осталась сидеть, глядя в вечную ночь. Ей казалось, что холодные ветры, проносящиеся мимо то туда, то сюда, поют ей колыбельную песню, что откуда-то сверху, где должно быть небо, падают крохотные колючие снежинки, и с каждой снежинкой еще один кусочек ее мучимого болью сердца замерзает и успокаивается. Она подняла лицо вверх и улыбнулась.

   - Сэмюэл, я же предупреждал, - раздосадованно говорил Малкольм.

   - Прости дурака, - раскаивался старик. - Я знаю, но она хотела попрощаться.

   - И где мне ее теперь искать? - Кровать оставалась все еще смятой, но от Сэм не было ни следа, ни записки, на какой планете ее разыскивать.

   - Что ты ей наплел? - Малкольм был вне себя.

   - Ничего такого, Мак, кроме старых добрых сказок. - Старик уселся за стол, перевернул коробочку с отполированными костями и уставился на них. - А где она появлялась раньше, после того, как исчезала?

   - Это было всего один раз, насколько я знаю, - сказал Малкольм, - тогда она появилась рядом со мной.

   - Спящим? - спросил старик.

   - Засыпающим. Какое это имеет значение?

   - Не знаю. - Ответил Сэмюэл. - Но сейчас ты бодрствуешь, ты отделился от тьмы, и она не знает, где ты.

   - Ты хочешь сказать, что она всегда идет ко мне? - в голосе Малкольма звучало неприкрытое сомнение.

   - Она любит тебя, Мак. - Сказал старик.

   - Что за чушь ты несешь, - Малкольм смахнул кости со стола. - Я должен убить ее. - Холодно произнес он.

   - Ты не сможешь, - произнес Сэмюэл, - потому что ты тоже любишь ее.

   - Извини, Сэм, - произнес Малкольм, - я никак не привыкну, что вы люди так быстро изнашиваетесь и теряете рассудок. Прощай. - Он развернулся и исчез в дверях.

   А старик опустился на пол и еще раз пристально взглянул на кости, после этого по его лицу расползлась широкая счастливая улыбка.

Глава 33  

   Тьма вытолкнула ее сама, как организм инородное тело, к ближайшему выходу. Сэм очнулась в доме рядом с двумя спящими вампирами. Стараясь не касаться их одеревеневших тел, она пробралась между ними и пошла на ощупь вдоль стены на выход, потом по корридору, и наконец, пару раз споткнувшись и чертыхнувшись, стала подыматься по лестнице.