81252.fb2
- Ты долго прожил на Майре, почтенный... Вероятно, не без помощи хат-хора?
- Да. Но даже хат-хор не способен вечно поддерживать жизнь, Талзана... - он сделал паузу. - Я был самым младшим в группе техников... да, самым младшим. Кролл постарше, и его срок скоро истечет. Остальные... - Сиброл снова замолчал.
- Остальные умерли? Давно?
- На протяжении последних пятисот лет. Группа была довольно большой сто тридцать специалистов. Сначала мы надеялись... надеялись, что сможем разобраться... И разобрались! Только лучше от этого не стало. Кер-да стали умирать - от безысходности. Некоторые даже не хотели пользоваться хат-хором...
- А ваши женщины? - осторожно поинтересовался Блейд. - Были ведь женщины в такой крупной команде! Почему вы не продлили свой род, как оривэи?
Сиброл сделал отрицательный жест.
- Женщин не было. Мы не берем их с собой в такие экспедиции.
- Оривэи поступили мудрее, - медленно произнес Блейд.
- Оривэи собирались жить здесь. В нашу функцию входила только наладка оборудования. И потом, Талзана, - он стиснул руки на тощих коленях, хотя оривэи и кер-да - паллаты, мы очень разные... очень...
- Об этом я догадывался. Вы - инженеры и техники, вы знаете, что и как работает, вы можете собрать и разобрать любое устройство...
- И это приносит нам наслаждение. Такова наша жизненная функция, Талзана, хотя я не стал бы формулировать ее так примитивно.
- Зачем же вам оривэи, если техника в ваших руках?
- Оривэи! - его губы тронула слабая улыбка. Я же сказал, что мы паллаты... все мы, даже Защитники, существа с замороженной душой... Наше Единство - не пустой звук, Талзана. Мы прочно связаны друг с другом...
Это было не совсем понятно, однако Блейд решил не расспрашивать дальше. Он очень плохо ориентировался в социологии паллатов, но Сиброл, видимо, не хотел откровенничать на сей счет. Существовали, к тому же, и другие вопросы, которые он намеревался обсудить - и гораздо более важные с точки зрения его миссии.
- Ладно! Готов поверить, что это так. - Усевшись поудобнее, Блейд обвел взглядом пустынную площадку над озером. - Расскажи теперь, что же здесь случилось. Почему испортился гластор? Где он сейчас? И где спасательная экспедиция? Если координаты Майры не секрет, то за тысячу лет вас могли тысячу раз эвакуировать отсюда.
- Что ты уже знаешь? - янтарные глаза Сиброла уставились в лицо странника.
Тот пожал плечами.
- Знаешь - слишком сильно сказано. Я не знаю, только догадываюсь.
- О чем же?
- Вероятно, гластор, который открыл вам врата Майры, был одним из первых?
- Да. Первая крупная установка, которую сочли абсолютно безопасной. До того производились лишь пробные запуски... правда, многочисленные...
- Сюда перебросили сотню Защитников, вас, техников, большую группу переселенцев и оборудование. Потом чтото произошло. Врата захлопнулись, оставив нас в Ловушке! Я думаю, несколько десятков лет шло заселение прибрежной полосы и, пока были живы Защитники, поддерживался порядок... После наступила деградация. Был исчерпан ресурс технических средств, знания забывались, усадьбы приходили в упадок, начался распад общества... потом войны! Единство паллатов осталось в прошлом.
- Да, - Сиброл понуро опустил голову, - примерно так все и происходило. Но, Талзана...
- Стоп, почтеннейший! В конце концов, дела паллатов меня не касаются, и я не хочу выслушивать ни оправданий, ни истории грехопадения этого мира. Я задал несколько вопросов, Сиброл, и надеюсь получить ответы именно на них. Простые ответы, понятные мне.
- Это так важно, Талзана?
- Разумеется. Ведь я тоже странствую в иных мирах и не хотел бы застрять где-нибудь даже на десятую часть твоего тюремного срока. Представители моей расы не столь долговечны, как кер-да.
Человечек кивнул.
- Что ж, разумно. - С минуту он сидел, разглядывая тощие руки, потом зрачки его блеснули, спина распрямилась. - Ты ничего не скрыл от меня, Талзана... и я знаю, ты помог бы нам, мне и Кроллу, если б это было в твоих силах... - Сиброл поднял глаза на странника. - Я расскажу. Расскажу так, чтобы ты понял.
* * *
Солнце опускалось за ледяные пики на западе, от скал пролегли длинные густые тени, воздух стал прохладным. Блейд и Ффа снова были одни. Несокрушимый люк закрылся, отделив подземную базу кер-да от мира Майры. Сиброл не пригласил странника посетить свое убежище, где хранился бесполезный гластор, а тот не высказал подобной просьбы.
Контакты паллатов с другими расами регулировались Законом о Невмешательстве - это Блейду было известно еще со времен Талзаны. Закон содержал множество тонкостей, о которых в свое время они нередко спорили с Джейдрамом, но кое-какие его положения звучали ясно и определенно. Нельзя передавать техническую информацию другим, не паллатам. Это правило соблюдалось свято - не из страха перед наказанием, а в силу иных причин, нравственного или морального порядка, в которых Блейд разбирался весьма слабо.
Безусловно, Сиброл нарушил Закон. То, что он сообщил, имело огромную ценность, и неважно, что эти сведения тысячелетней давности теперь показались бы специалистам паллатов устаревшими. Лорд Лейтон не был паллатом, и любые данные об Измерении Икс представляли для него самую счастливую из находок.
- Вот так, дружище, - Блейд погладил густую шерсть клота, - так все произошло... Не знаю, что ты понял, и что поймет из твоего рассказа Тейд Гардана... Этот зеленый человечек старался говорить попроще, но даже мне не все ясно. Ну, - он потер затекшую спину, - технические подробности нам ни к чему. Пожилая леди хотела найти подтверждение моим словам - тому, что я говорил ей, Лилле и другим фра. Это она и получит; чего же больше?
Они медленно направились к берегу озера. Клот, предчувствуя разлуку, плелся еле-еле.
- Кланы Иглстаза пришли в этот мир как единый народ, вот что важно, сказал Блейд. - Ставаты, талисманы, карлики-керендра, беловолосые гиганты - все это в прошлом или уходит в прошлое. Там же следует оставить и вражду. Вот что ты передашь Гардане, дружок.
Он выпрямился и, почти не мигая, посмотрел на заходящее солнце. В висках стреляло все сильней.
- Ну, мне пора. Ты все понял, Ффа? - Уши клота насторожились, и Блейд, превозмогая боль, наклонился к нему и заглянул в маленькие темные глазки. - Еще одно, рыжик. Передай Лилле, что я буду помнить о ней... там, на звездах... Ты ведь не покинешь ее и мою девочку?
- Шши, - ответил клот. - Лла шши!
Розовый язык в последний раз лизнул руку странника.
ГЛАВА 12
В камине играло пламя, наполняя комнату теплом и призрачным дрожащим светом. Блейд выключил люстру, и теперь они с Дж. сидели перед огнем в глубоких покойных креслах, наслаждаясь сигарами и французским коньяком. За окном свистел пронзительный декабрьский ветер, напоминая, что в курортном Дорсете давно миновали и весенний, и летний, и осенний сезоны; над темными водами Английского Канала всходила луна, бледным фантомом просвечивая сквозь тучи. Не слишком удобное время для отдыха, но Дж., выкроив пару дней, пожелал приехать именно сюда.
- Забавно, - произнес он, поглядывая на огонь, весело плясавший в камине, - из этого странствия ты вернулся не только с добычей, но и с некоторыми убытками. Не так ли, Дик?
- Вы имеете в виду это? - Блейд, сощурившись, тоже смотрел на пламенные языки. - Не стоит жалеть, сэр. Я сделал подарок девушке... очень милой девушке, смею вас уверить. Ну, вы об этом знаете, если прослушали мой отчет.
- Отчет я прослушал, и посвящен во все обстоятельства твоей потери. Что касается девушки... кажется, Лиллы?.. то сейчас ты добавил весьма важную информацию о ней. Я бы сказал, решающую.
- Какую же?
- То, что она милая. - Дж. усмехнулся и выпустил в потолок струйку дыма. - Впрочем, об этом можно было догадаться.
Они помолчали, зачарованно глядя в огонь.
- Ты побывал на сей раз в приятном месте, мой мальчик, - снова начал Дж. - Чародеи, загадки древней цивилизации, роскошный климат, разумные звери и ровно столько опасных приключений, сколько надо для хорошего конца.
- Приятное место, - согласился Блейд, - приятное и странное. Рай! Рай Божий меж снежными горами и теплым морем! Рай, в который пришли люди, не ведавшие греха. А потом... потом все повернуло на круги своя.